torche
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Issu du latin torqua (« collier, guirlande »), variante de torques et devenu *torca en latin populaire », dérivé de torquere (« tordre »).
- (1174) torge, « bouchon de paille » ; (Ca 1175) torche de fain, « faisceau de foin » ; (1174) torke, torche, « faisceau, paquet » ; (1443) torche, « espèce de collerette » ; (1483) tourche, « espèce de bandeau » ; (1549) torche, « rouleau de linge que les femmes mettent sur la tête pour porter des fardeaux » ; (1467) torque, « fil de fer roulé en cercle » ; (1680) torche, « double tour d’osier que le vannier fait autour de la base d’un panier, pour le consolider » ; (1680) torche, « natte de paille employée pour garantir les arêtes des pierres de taille » ; (1723) torche, « cordée (d’oignons) » ; (Ca 1220) torke, « flambeau grossier fait d’une corde tendue enduite de résine ou de cire, ou d’un bâton de bois résineux entouré de cire, de suif » ; (1285) torche « id. ». L’ancien français emploie souvent torse, trosse au sens de « faisceau de choses liées ensemble » (→ voir trousse) et tortiz, tortin, tortil substantifs dérivant de tort (« tordu »), au sens de « flambeau ».
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| torche | torches |
| /tɔʁʃ/ | |
torche /tɔʁʃ/ féminin
- Flambeau grossier fait de résine ou de cire.
- […] pendant cette halte de quelques minutes, chacun avait brisé une branche de sapin et s’était fait une torche résineuse. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- Quatre jeunes filles portant des torches et marchant devant le roi, sans autres voiles que ceux de la nuit, firent lentement les vingt-cinq pas qui séparaient la ferme du château voisin. — (Pierre Louÿs; Les Aventures du roi Pausole, 1901)
- Celui-ci enflammait des torches de papier toutes préparées et me chauffait la plante des pieds. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Batine.
- (Argot) Abus de boissons alcooliques ; cuite.
- Les étudiants se mettent une torche chaque jeudi soir ; leur vie est pathétique. — (Serge Gainsbourg, La Torche, 1981)
Traductions
flambeau
- allemand : Fackel (de)
- anglais : torch (en)
- danois : fakkel (da)
- espagnol : antorcha (es)
- espéranto : torĉo (eo)
- féroïen : kyndil (fo)
- hébreu ancien : לַפִּיד(*) masculin
- ido : torcho (io)
- italien : fiaccola (it), torcia (it)
- latin : fax (la)
- néerlandais : fakkel (nl), flambouw (nl), toorts (nl)
- papiamento : antorcha (*), flameu (*)
- portugais : archote (pt), facho (pt), tocha (pt), brandão (pt)
- songhaï koyraboro senni : kaaniya (*)
- suédois : bloss (sv), fackla (sv), marschall (sv)
batine → voir batine.
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe torcher | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je torche |
| il/elle/on torche | ||
| Subjonctif | Présent | que je torche |
| qu’il/elle/on torche | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) torche |
torche /tɔʁʃ/
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de torcher.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de torcher.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de torcher.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de torcher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de torcher.
Prononciation
- France : écouter « torche [tɔʁʃ] »
Homophones
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (torche), mais l’article a pu être modifié depuis.