garant
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Vers 1100) Apparait sous la forme guarant, participe présent du verbe ancien français guarir (« protéger ») qui donne aussi guérir.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | garant \ɡa.ʁɑ̃\
|
garants \ɡa.ʁɑ̃\ |
Féminin | garante \ɡa.ʁɑ̃t\ |
garantes \ɡa.ʁɑ̃t\ |
garant \ɡa.ʁɑ̃\
- Qui garantit la tenue d’une promesse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
garant | garants |
\ɡa.ʁɑ̃\ |
garant \ɡa.ʁɑ̃\ masculin (pour parler d’une femme, on peut dire garante)
- Celui qui répond ou se porte responsable de son propre fait ou du fait d’autrui.
- être garant, être garante, assurer d'une chose, en répondre.
- Je vous suis garant que cela est vrai.
- C’est un très honnête homme, je vous en suis garante.
- Tout homme est garant de ses faits et promesses.
- Je ne suis point garant de l’événement.
- Cette puissance s’est rendue garante du traité.
- Autour de Monsieur se groupaient quelques gentilshommes, factieux, avides, remuants, qui ne pouvaient grandir et s'enrichir que par le désordre. Le duc d’Orléans était leur garant, leur pavillon, leur espoir. — (Auguste Bailly, Mazarin, Fayard, 1935, p.104)
- (En particulier) (Droit) Celui qui est caution d’un autre, qui répond de sa dette.
- Vous rendez- vous garant de cet homme ?
- Être garant d’une obligation.
- Je n’aurais pas été payé si je n’avais eu un bon garant.
- (Droit) Celui qui est obligé de faire jouir un autre de la chose qu’il lui a vendue ou transportée à titre onéreux ou gratuit.
- Le vendeur est garant envers l’acquéreur de la propriété de la chose qu’il lui a vendue.
- On m’a attaqué en éviction, j’ai mis en cause mon garant.
- (Sens figuré) Auteur dont on a tiré un fait, un principe qu’on avance, un passage que l’on cite ; personne de qui on tient une nouvelle.
- Il cite comme garant tel historien.
- J’ai pour garants plusieurs témoins de l’affaire.
- Cette nouvelle paraît difficile à croire, mais j’en ai les meilleurs garants.
- Partie de la corde d’un palan sur laquelle on tire pour faire monter la charge.
- On pourrait même, à l’occasion, mettre un garant de plus à ce palan , en faisant son dormant sur la corne, au lieu de le faire sur la poulie de retour au couronnement. — (Louis-Stanislas Baudin, Manuel du jeune marin, ou Précis pratique sur l’arrimage, l’installation, le gréement et la manoeuvre d’une frégate de 44 canons, 1828)
- Sûreté, garantie.
- Sa conduite passée vous est un sûr garant de sa fidélité pour l’avenir.
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe garer | ||
---|---|---|
Participe | Présent | garant |
garant \ɡa.ʁɑ̃\
- Participe présent de garer.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « garant [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- garant sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (garant), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
garant \Prononciation ?\ masculin
- Garantie, assurance.
- Protection.
- ele n’out autre garant — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 57, c. 1170)
- ele n’out autre garant — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 57, c. 1170)
- Protecteur.
Variantes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- → voir guarir
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (au complément)
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français garant.
Nom commun [modifier le wikicode]
garant \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
garant \Prononciation ?\
- Garant.
- garant staan voor : être le gage de
- de hydropneumatische vering staat garant voor comfort : la suspension oléopneumatique est le gage de confort
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,9 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « garant [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français garant.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | garant | garanten |
Pluriel | garanter | garanterna |
garant \Prononciation ?\ commun
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français garant.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | garant | garanti ou garantové |
Vocatif | garante | garanti ou garantové |
Accusatif | garanta | garanty |
Génitif | garanta | garantů |
Locatif | garantovi | garantech |
Datif | garantovi | garantům |
Instrumental | garantem | garanty |
garant \Prononciation ?\ masculin animé
- Garant.
- stát je garantem půjčky.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du droit
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en français
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque