chanter
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du moyen français, de l’ancien français chanter, canter, du latin cantāre (« chanter »).
Verbe
chanter \ʃɑ̃.te\ transitif, intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Musique) Moduler sa voix sur plusieurs tons, suivre un morceau de musique vocale.
- S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 33)
- Faire le cri ou le bruit mélodieux de son espèce, gazouiller.
- Le coq a chanté.
- Modèle:litt Bruire harmonieusement.
- En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, in Lettres de ma chaumière, 1885)
- Publier ; célébrer ; raconter.
- Dans cet enfer, comme aujourd’hui, les poètes chantaient l’épopée qu’on allait vivre et mourir ; les uns en strophes ardentes, les autres avec un rire amer. — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, page 7)
- Le préfet de la Gironde et le maire de Bordeaux assistèrent à la première séance du 16 septembre 1861. Le maire Castéja chanta, bien sûr, les mérites de sa ville . — (Jean-Claude Drouin, Un esprit original du XIXe siècle : le chevalier de Paravey (1787-1871), dans la Revue d'histoire de Bordeaux et du département de la Gironde, 1970, page 65)
- Dire quelque chose.
- Exécuter la partie mélodique d’un morceau de musique, en parlant des instruments, par opposition à ceux qui ne font qu’accompagner.
- La basse seule chante dans ce morceau.
- (Argot) Dénoncer, trahir, donner.
- J’ai pas d’amour qu’mon homme et, d’vant ta gueule, tu penses que j’vas chanter ! — (Francis Carco, Jésus-la-Caille, Le Mercure de France, Paris, 1914, chap. V)
- Plaire, agréer.
- Si cela me chante : Si cela me plaît.
- En cuisine et en ménage, il n’y avait rien que de l’exceptionnel avec elle, du comme ça lui chantait, des envies de cire ou de murs à lessiver, des gâteaux pour faire plaisir. — (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 334)
Synonymes
Dérivés
- chanson
- chansonnable
- chansonner
- chansonnette
- chansonneur
- chansonnier
- chant
- chantable
- chantage
- chantant
- chante-clair
- chante-perce
- chantepleurer
- chanter pouilles
- chanter victoire
- chanter comme une casserole
- chanter comme une guimbarde
- chanter comme une gamelle
- chanter la messe en breton
- chanter la palinodie
- chanter la pomme
- chanter Manon
- chanterelle
- chanterie
- chanterille
- chanteronner
- chanteur
- chanteuse
- chantonné
- chantonnement
- chantonner
- chantouiller
- chantre
- chantrerie
- déchanter
- désenchanter
- enchanter
- faire chanter
- maitre-chanteur (orthographe rectifiée de 1990)
- maître-chanteur
- pain à chanter
- rechanter
- se faire chanter Ramona
- surchanter
Proverbes et phrases toutes faites
- le moine répond comme l’abbé chante (les subordonnés tiennent le même langage que leurs supérieurs)
Traductions
Former avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique
- Alabama : talwa (*)
- Albanais : këndoj (sq)
- Allemand : singen (de)
- Anglais : to sing (en), to chant (en)
- Arabe : غنى (ar) ḡannā
- Arménien : երգել (hy) ergel
- Aroumain : cãntu
- Azéri : oxumaq (az)
- Bachkir : йырлау (*)
- Bambara : dongili da
- Basque : abestu (eu), kantatu (eu)
- singa (*) :
- Biélorusse : спяваць (be) spjavácʹ
- Bourguignon : chantai (*)
- Breton : kanañ (br)
- Bulgare : пея (bg) péja
- Catalan : cantar (ca)
- Chaoui : yecnu
- Chinois : 唱 (zh) chàng, 唱歌 (zh) chànggē, 歌唱 (zh) gēchàng
- Coréen : 노래하다 (ko) noraehada, 부르다 (ko) bureuda
- Cornique : cana (kw)
- Corse : cantà (co)
- Croate : pijevati (hr)
- Damar de l’Est : ṇˈlori (*)
- Danois : synge (da)
- Dogon : ni ni (*)
- Espagnol : cantar (es)
- Espéranto : kanti (eo)
- Estonien : laulma (et)
- Finnois : laulaa (fi)
- Flamand oriental : zïïën (*)
- Franc-comtois : tchaintaie (*)
- Francoprovençal : chantar (*)
- Gaélique écossais : seinn (gd)
- Gagaouze : çalmaa (*)
- Gallo : chanter (*), chauntae (*)
- Gallois : canu (cy)
- Géorgien : მღერიან (ka) mɣerian
- Gotique : 𐍃𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽 (*) siggwan
- Grec : τραγουδώ (el) tragudhó
- Grec ancien : ᾄδω (*) ado
- Hébreu : שר (he) char
- Hindi : गाना (hi) gānā
- Hmong blanc : hu nkauj (*)
- Hongrois : énekel (hu)
- Iakoute : ыллаа (*)
- Ido : kantar (io), extorsar (io)
- Indonésien : nyanyi (id), bernyanyi (id)
- Italien : cantare (it)
- Japonais : 唱歌 (ja) shōka
- Karatchaï-balkar : джырларгъа (*)
- Kazakh : ән айту (kk), ән салу (kk), ән шырқау (kk), өлең айту (kk), жырлау (kk)
- Khakasse : ырлирға (*), сарнирға (*)
- Khmer : ច្រៀង (km)
- Kinyarwanda : ririmba (rw) (kuririmba)
- Kirghiz : ырдоо (ky)
- Kotava : danká (*)
- Koumyk : йырламакъ (*), сарнамакъ (*)
- Letton : dziedāt (lv)
- Lingala : koyemba (ln), koyemba (ln), konzemba (ln)
- Lituanien : dainuoti (lt)
- Mapuche : ülkantun (*)
- Mizo: zai (*), sà (*)
- Mongol : дуулах (mn) duulakh
- Néerlandais : zingen (nl)
- Nogaï : йырлав (*), йыр айтув (*)
- Normand : cauntaer (*), chanter (*)
- Norvégien : synge (no)
- Occitan : cantar (oc), chantar (oc)
- Palenquero : kandá (*)
- Persan : سرودن (fa) sorudan, آواز خواندن (fa) âvâz xândan, خواندن (fa) xândan
- Picard : canter (*)
- Pirahã : xisaí (*)
- Plodarisch : singin (*)
- Polonais : śpiewać (pl)
- Portugais : cantar (pt)
- Roumain : cânta (ro)
- Russe : петь (ru) pet’
- Same du Nord : lávlut (*)
- Same skolt : laullad (*)
- Serbe : певати (sr)
- Shingazidja : uheza (*), uheza wimbo (*)
- Slovaque : spievať (sk)
- Slovène : peti (sl), zapeti (sl)
- Songhaï koyraboro senni : dooni (*)
- Suédois : sjunga (sv)
- Syriaque classique : ܙܡܪ (*)
- Tatar de Crimée : yırlamaq (*), türkü aytmaq (*)
- Tatare : җырлау (tt)
- Tchèque : zpívat (cs)
- Tchouvache : юрла (*)
- Tsolyáni : siunél (*)
- Turc : şarkı söylemek (tr)
- Turkmène : aýdym aýtmak (tk)
- Ukrainien : співати (uk) spiváty
- Vietnamien : hát (vi)
- Wallon : tchanter (wa)
- Walser : dialecte de Rimella : ŝchengu (*)
- Záparo : uranu (*)
Faire son cri en parlant du coq
- Allemand : krähen (de)
- Anglais : crow (en)
- Bachkir : ҡысҡырыу (*)
- grahn (*), graahn (*) :
- Gallo : chanter (*)
- Iakoute : хаһыытаа (*)
- Indonésien : berkokok (id)
- Karatchaï-balkar : къычырыргъа (*)
- Kazakh : шақыру (kk) şaqıruw
- Kirghiz : кыйкыруу (ky)
- Kotava : wilyeié (*)
- Koumyk : къычырмакъ (*)
- Néerlandais : kraaien (nl)
- Nogaï : кышкырув (*)
- Polonais : piać (pl)
- Shingazidja : uyiha (*)
- Swahili : kuwika (sw)
- Tatare : кычкыру (tt)
- Tchouvache : авăт (*)
Troponymes
Anagrammes
Prononciation
- \ʃɑ̃.te\
- Français méridional : \ˈʃan.te\
- Canada : \ʃã.te\
- France (Paris) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- France : écouter « chanter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
Voir aussi
- chanter sur le Dico des Ados
Références
- « chanter », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « chanter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [1] : Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes, Slatkine Reprints, Genève, 1968.
Ancien français
Étymologie
- Du latin cantāre (« chanter »).
Verbe
chanter 1er groupe (voir la conjugaison)
- Chanter.
- (En particulier) Raconter (une histoire) en forme de chanson.
- Or chanterons dou riche roi Thieri — (Garin Le Loherain, f. 104r., 2e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- (En particulier) Raconter (une histoire) en forme de chanson.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chanter \Prononciation ?\ |
chanters \Prononciation ?\ |
chanter \Prononciation ?\
- Scandeur, scandeuse.
- Chanteur.
- (Religion) Prêtre qui chante dans une chanterie (messe journalière pour des personnes spécifiques).
- (Cornemuse) Partie d'une cornemuse ou la mélodie est jouée, chalumeau.
- (Vieilli) Ancien nom anglais du Prunella modularis, aujourd'hui appelé durrow ou hedge sparrow.
- Modèle:archaïque Personne qui vend des chevaux de manière frauduleuse en exagérant leurs mérites.
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « chanter [Prononciation ?] »
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
chanter \ʃɑ̃tə\ ou \ʃɛ̃wtə\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
Dérivés
Prononciation
Voir aussi
- chanter sur le Dico des Ados
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 154
Romanche
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
chanter \Prononciation ?\
Notes
- Forme et orthographe du dialecte puter .
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Lexique en français de la musique
- Termes argotiques en français
- Lexique en français des cris d’animaux
- Verbes de parole en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- Verbes du premier groupe en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la religion
- Termes vieillis en anglais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Métaphores en gallo
- romanche
- Verbes en romanche
- Dialecte puter en romanche