Wiktionnaire:Proposer un mot/décembre 2015

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des mots proposés en décembre 2015. Page précédente : novembre 2015Page suivante : janvier 2016Modifier ce cadre




Salut, je propose le mot capsulisme, mais je n’en connais pas la définition exacte (j’ai vu que le Larousse avait une entrée, mais je préfère la lire après-coup, une fois que le Wiktionnaire m’aura apporté une réponse). — Eiku en exil 1 décembre 2015 à 21:03 (UTC)[répondre]

Ma première impression du mot est qu’il s’agit de l’étanchéité d’un espace fermé mobile, mais je n’en suis pas certain. — Eiku en exil 1 décembre 2015 à 21:35 (UTC)[répondre]

Bon, je n’étais pas très loin : j’ai trouvé une description du concept de capsulisme sur Gallica, dans la thèse de René Moineau (qui contient le mot capsulisme dans son titre). Moineau indique par ailleurs qu’il a rencontré ce mot dans la traduction d’un ouvrage allemand, ce qui peut constituer un indice sur son origine (indice corroboré par Google Ngram Viewer).
À partir de ça, je définirais le capsulisme comme un
  1. mécanisme de pompage dans lequel des éléments forment des espaces mobiles étanches, tour à tour fermés ou ouverts, afin de transporter un fluide.
Les capsules sont les espaces mobiles étanches. Si personne n’a d’objection (ou ne crée la page avant moi), je créerai l’entrée d’ici quelques jours, avec cette définition. — Eiku en exil 1 décembre 2015 à 21:49 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé le mot original utilisé en allemand par Reuleaux : Kapselwerk. — Eiku en exil 1 décembre 2015 à 22:20 (UTC)[répondre]
C’est marrant, le mot a perduré en français, alors qu’en allemand il a pratiquement disparu de la littérature au bout de 10 ans après son introduction par Hermann Weiss en 1872. Je suppose que cela signifie que le terme a d’autres sens en français que le sens originel. Cordialement, ChoumX (discussion) 3 décembre 2015 à 00:44 (UTC).[répondre]
Eurêka Sourire. J’ai trouvé dans w:fr:Vis d'Archimède#Utilisation moderne : « L'ingénieur français René Moineau déposa en 1939 un brevet dit de capsulisme fondé sur ce principe, et connu encore aujourd'hui sous le nom de Pompe Moineau. À la même époque, le même système avait été développé en Allemagne. » Et w:fr:René Moineau#Un nouveau capsulisme apporte des précisions. Et dans w:fr:Discussion:Architecture des moteurs à pistons#Bibliographie... il est question d’un moteur « à "capsulismes actifs" ». C’est tout ce que j’ai trouvé dans WP : si ça peut être utile... Cord. Alphabeta (discussion) 3 décembre 2015 à 14:45 (UTC) [répondre]
Une occurence dans WS (Wikisource) : s:fr:Comptes rendus de l’Académie des sciences/Tome 158, 1914/Table des matières (janvier 1914 à juin 1914) : rangé à l’ordre alphabétique DYNAMIQUE DES FLUIDES  : « DYNAMIQUE DES FLUIDES. — Sur la voix chuchotée et en général l’écoulement d’un fluide sous pression dans un capsulisme allant de zéro à l’infini ; par M. Henri Frossard [page] 782 » (PCC : comme supra j’ai mis le terme en gras). Alphabeta (discussion) 3 décembre 2015 à 15:33 (UTC) [répondre]
Merci beaucoup pour ces précisions, elles sont les bienvenues. J’ai craqué et lu la définition du Larousse, où il n’est pas question de pompage (bien que le pompage soit une application possible) ni de déplacement de fluide. En dehors de ça, ma définition correspond assez bien, c’est juste que j’ai adopté une vision plus étroite. — Eiku (d) 3 décembre 2015 à 15:44 (UTC)[répondre]
En tout cas, on dépose toujours des brevets utilisant ce système : voir ici, en 2003. Cordialement, ChoumX (discussion) 3 décembre 2015 à 15:57 (UTC).[répondre]

Bonsoir, pensez-vous que le terme guimpur puisse faire l’objet d’une page ? Il s’agit d’une graphie humoristique rendant la liaison dans les paroles de La Marseillaise : « Marchons, marchons / Qu’un sang guimpur / Abreuve nos sillons » ; le deuxième vers est prononcé (parfois) /k‿ɛ̃ sɑ̃.g‿ɛ̃.pyʁ/, et guimpur se prononce /gɛ̃.pyʁ/. On le trouve également chez Pierre Desproges, qui propose dans une Chronique de la haine ordinaire une alternative : « Lâche mon, lâche mon / Caleçon guimpur / J’approche de ton sillon ». Au plaisir de vous lire, et cordialement, ChoumX (discussion) 3 décembre 2015 à 21:22 (UTC).[répondre]

À lire ta description, je croyais à un usage très confidentiel, mais vu le nombre d’occurrences sur Internet, je pense qu’il serait bon d’avoir la page. Personnellement, si j’avais rencontré guimpur (que je ne connaissais pas) dans un article, mon réflexe aurait été d’ouvrir le Wiktionnaire et j’aurais été déçu de ne pas le trouver, donc le critère de l’utilité est sûrement rempli. — Eiku (d) 3 décembre 2015 à 23:56 (UTC)[répondre]
Au passage : La prononciation « qu’un sang guimpur » me semble fautive ; si on fait la liaison le [g] doit s’assourdir en [k] et il faut alors prononcer « qu’un sang quimpur »... Alphabeta (discussion) 6 décembre 2015 à 19:07 (UTC). PS : Voir : « sang », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage : « SANG (san ; devant une voyelle ou une h muette, le g se lie et se prononce k ; un san-k illustre ; suer san-k et eau ; c'est aussi la règle que dans le XVIIe siècle donne Chifflet, Gramm. p. 213) ». Alphabeta (discussion) 6 décembre 2015 à 19:39 (UTC). PPS : Voir : « sang », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage : « Pas de liaison sauf parfois dans La Marseillaise: sang impur [sɑ ̃kε ̃py:ʀ] et dans suer sang et eau [sɑ ̃keo]. » Alphabeta (discussion)[répondre]
Ce qui compte, c’est ce qui se fait effectivement. Toutes ces références me semblent sérieusement dépassées. Prononcer [sɑ ̃keo], franchement, ça m’étonnerait fort de l’entendre un jour. Lmaltier (discussion) 6 décembre 2015 à 20:23 (UTC)[répondre]
On ne fait plus guère cette liaison c’est un fait (le TLF ne dit pas autre chose, et son autorité est grande me voilà encore obligé de le rappeler) mais si on tient à faire cette liaison, il faut la faire correctement ([k] et non [g]) voilà tout. ET merci à tous de sourcer. Alphabeta (discussion) 6 décembre 2015 à 20:29 (UTC)[répondre]
Ce qui est correct, c’est ce qui se fait effectivement en pratique (me voilà encore obligé de le rappeler). Les règles qu’il faut conseiller de suivre, et qui doivent normalement figurer dans les ouvrages récents (mais en pratique c’est souvent avec beaucoup de retard), ces règles dépendent de l’usage effectif, et uniquement de l’usage effectif. Une source : La langue française appartient à ceux qui la parlent, l’écrivent et l’enrichissent (…) (Petit Larousse) Et le TLF ne dit pas le contraire. Lmaltier (discussion) 6 décembre 2015 à 20:51 (UTC)[répondre]
Pour s’en tenir aux sources, voir dans l’article w:fr:Liaison en français#En pratique de l’encyclopédie en ligne Wikipédia :
  • -g → [k] : sang neuf = [sɑ̃ nœf] ~ sang impur = [sɑ̃k‿ ɛ̃pyʁ] (prononciation vieillie, sortant d'usage sauf dans quelques locutions figées)
PCC. Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 15:27 (UTC)[répondre]
Toujours pour s’en tenir aux sources, on signale ce fil de discussion entre lettrés initié en 2012 :
ainsi que celui-ci, initié en 2008 :
Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 15:37 (UTC)[répondre]
Et je lis dans l’entrée « suer sang et eau » du dictionnaire en ligne le Wiktionnaire :
Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 15:46 (UTC)[répondre]
J’ai signalé la présente discussion dans la rubrique « Proposer un mot » à Stephane8888 (d · c · b) qui a créé l’entrée « suer sang et eau (D H L) » en 2008, la double prononciation se trouvant déjà dans la version initiale de l’entrée. Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 15:57 (UTC) [répondre]
Ce n’était pas la peine de sortir tout ça, je réagissais simplement à il faut la faire correctement, en rappelant ce que ça veut dire, correctement. Lmaltier (discussion) 7 décembre 2015 à 19:54 (UTC)[répondre]
Conflit d’accès. Et pour assouvir ma manie du sourçage j’ai aussi consulté cet ouvrage : Léon Warnant (1919-1996), Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, édition de 1987, ISBN 2-8011-0581-3 , CXVII pages + 988 pages. On y lit page 573 sub verbo « sang » :
  • sang n. sɑ̃ / ∩-k rare sauf dans sang humain, sang et eau, sang impur*
L’astérique (*) renvoie à des Remarques en fin d’ouvrage, ici page 984 sub verbo « sang » :
  • sangDans la Marseillaise, on ne fait pas souvent la liaison entre sang et impur. Si on la fait, elle est en [g] plutôt qu’en [k].
PCC. Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 20:00 (UTC)[répondre]
Pour la Marseillaise, je suis pleinement d’accord avec cette dernière remarque. Comme quoi il faut éviter de répondre il faut prononcer comme ci ou comme ça, on peut seulement répondre on prononce en général comme ça (de préférence en s’assurant qu'on ne dit pas de bêtise). Lmaltier (discussion) 7 décembre 2015 à 20:21 (UTC)[répondre]

J’ai ébauché l’entrée guimpur, car c’est utile pour l’étudiant chinois lisant Boudard. Doit-on préciser le risque d’outrage à l’hymne français ? Stephane8888 7 décembre 2015 à 22:22 (UTC)[répondre]

Et l'étudant chinois qui rencontre les zenfants de la patrie dans un texte (voir Google Books), c'est pas utile de lui expliquer ? --Armand qu'avait pas d'papa, qu'avait pas d'maman (discussion) 8 décembre 2015 à 14:20 (UTC)[répondre]

Merci Stephane8888, je trouve ton ébauche très bien. Quant au risque d’outrage, je ne pense pas qu’il y ait lieu de mettre un avertissement à moins qu’une loi ne mentionne explicitement guimpur comme « mot tabou » Mort de rire. — Eiku (d) 8 décembre 2015 à 13:56 (UTC)[répondre]
Merci, je ne pensais pas lancer un débat si passionné ! Pour ce qui est de la proposition de Armand qu'avait pas d'papa, qu'avait pas d'maman, je me contenterais de zenfants (D H L) ou z’enfants (D H L), ne serait-ce que pour pouvoir caler le titre de l’œuvre d’Yves Gibeau, Allons z’enfants. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 décembre 2015 à 14:27 (UTC).[répondre]
À titre de maniaque du sourçage, j’ai consulté la première édition du Petit Larousse, le Petit Larousse illustré 1905, par Claude Augé, réédition en fac-similé vers 2004 ISBN 2-03-530849-6. Il y est indiqué sub verbo « sang » :
  • SANG (san, sank’ devant une voyelle ou un h muet)
Alphabeta (discussion) 9 décembre 2015 à 14:07 (UTC)[répondre]

ET dans Wikipédia on trouve aussi w:fr:Dévoisement final#Dans les langues romanes :

Le dévoisement final a disparu du français moderne, à la suite de la chute de la majorité des anciennes consonnes finales et à l’amuïssement du e caduc qui a exposé toute une série de nouvelles consonnes en finale, sourdes comme sonores. Il en reste cependant quelques traces dans l’alternance morphologique de f et v (par exemple entre neuf et neuve, vif et vive) et dans la liaison, lorsqu’elle fait réapparaître d’anciennes occlusives, lesquelles demeurent sourdes (par exemple avec une liaison [t] dans grand homme, prend-il et marginalement dans la liaison en [k], aujourd'hui obsolète comme dans sang impur, long étang dans une diction traditionnelle)[1].

  1. Maurice Grevisse, Le bon usage, Duculot, Paris, 1993 (réimpression 12e éd. refondue par André Goosse), 1762 pages, ISBN 2-8011-0042-0, page 47

PCC (en relativisant les liens et en veillant aux apos). Alphabeta (discussion) 9 décembre 2015 à 17:37 (UTC)[répondre]

Voir encore : http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/g-muet.html « G muet » :
  • Le g en liaison doit donner la vélaire sourde /k/ comme dans Un sang k-impur. Néanmoins, ces liaisons étant rares, elles sont peu pratiquées. Le mot long se lie aussi s'il est suivi d'un substantif un long k-espoir. Long, bourg et sang sont les seuls mots à se lier.
PCC. Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 13:07 (UTC)[répondre]
Voir encore l’entrée « Bourg-en-Bresse » du Wiktionnaire (version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Bourg-en-Bresse&oldid=20797448 du 22 octobre 2015) où la prononciation « \buʁ.k‿ɑ̃.bʁɛs\ » est indiquée... Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 16:29 (UTC)[répondre]
Voir aussi Jean-Paul Colin, Dictionnaire des difficultés du français, éditions Robert, exemplaire imprmé en juin 1994 ISBN 2-85036213-1, page 504 sub verbo « sang » :
  • SANG prononc. En liaison, le g final se prononce [k] dans certains emplois traditionnels : Qu’un sang impur abreuve nos sillons. Suer sang et eau. Mais on tend aujourd’hui à prononcer [sɑ̃] dans tous les contextes.
PCC. Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 17:59 (UTC)[répondre]

Guimpur: Histoire de la Poésie Scandinave. Prolegomènes, Édélestand DU MÉRIL, 1839. Faudrait voir à faire guimpure aussi--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 décembre 2015 à 10:25 (UTC)[répondre]

Classiccardinal : fait Fait pour ce point. Cordialement, ChoumX (discussion) 14 mars 2016 à 08:25 (UTC).[répondre]

Mot vu pour un jeu concernant le seigneur des anneaux "l'artefact ultime"

Bonjour, la définition que vous cherchez est déjà présente depuis 2007 sur la page artéfact, définition 2b (dont artefact est une variante orthographique). — Eiku (d) 4 décembre 2015 à 13:25 (UTC)[répondre]

THALYSIES fêtes grecques antiques des prémices

Cher questionneur 2.5.10.122 (d · c · b) : au sein du projet Wiktionnaire on peut consulter :
Je suis toujours partisan de la création d’une entrée :
en s’aidant de :
Alphabeta (discussion) 6 décembre 2015 à 19:18 (UTC)[répondre]
PS : J’ai modifié le titre de la demande « == THALYSIES ==  » en « == Thalysies == ». Alphabeta (discussion) 6 décembre 2015 à 19:55 (UTC)[répondre]

CALONICE Kalonikê

personnage féminin de Lysistrata

 " victoire de la beauté "    KALLOS  NIKE
À lire w:fr:Lysistrata#Sujet Calonice] est effectivement un personnage de la comédie Lysistrata d’Aristophane : j6ai donc modié le titre « == CALONICE == » en « == Calonice == ». Alphabeta (discussion) 16 décembre 2015 à 14:12 (UTC)[répondre]

Dans le Gaffiot, scutarius on trouve la traduction « scutaires ». Sur Google Livres "(le|les|un|des) (scutaire|scutaires)" on trouve peu de résultats (190) mais des résultats quand-même. Le sens semble être « escuier romain (Rome antique) ». Renard Migrant (discussion) 6 décembre 2015 à 14:53 (UTC)[répondre]

L’article a été ébauché. Merci pour la proposition. Bonne continuation. Stephane8888 20 décembre 2015 à 18:53 (UTC)[répondre]

Les rudistes (du latin "rudis", rude) ou Hippuritoida forment un groupe de mollusques marins fossiles du Mésozoïque, appartenant aux bivalves (comme l'huître ou la moule), à coquille longue et épaisse (plusieurs dizaines de cm). Ils sont caractérisés par une forte asymétrie entre les valves.( Wikipedia - 6/12/2015 )

Je voudrais cette définition car je voudrais savoir son poids,sa taille...

Cher demandeur 92.153.59.2 (d · c · b) : S’agissant d’une demande relative aux caractéristiques d’un modèle d’automobile, le mieux est de répéter votre question dans la rubrique Oracle de Wikipédia, en cliquant sur w:fr:Wikipédia:Oracle... Alphabeta (discussion) 7 décembre 2015 à 18:06 (UTC)[répondre]

Bonjour. Je suis étonné que le Wiktionnaire n'ait pas d'article sur ces deux mots (et tout plein d'autres du même genre) pourtant très utilisés dans la langue française, à l'oral, notamment par des jeunes de culture arabo-musulmane. Je ne sais pas quel est l'état des sources sur ces sujets — à vrai dire je compte un peu sur vous pour améliorer les choses à partir de ces dernières — mais l'usage est très important. Ce site (il vaut ce qu'il vaut, mais il a le mérite d'exister et de montrer des usages) liste pas mal de mots qui auraient bien leur place ici. 46.218.85.170 9 décembre 2015 à 14:05 (UTC)[répondre]

Merci pour cette proposition, je pense effectivement que ça fait partie de la langue (en tout cas wallah – je n’ai encore jamais entendu le second, starfallah, mais vu le nombre d’occurrences dans les résultats d’un moteur de recherche, je ne doute pas que son statut soit identique). Reste à créer les pages (sans recopier les autres dictionnaires à moins qu’ils aient une licence compatible – dans ce cas-là, il faut quand même les citer pour permettre de référencer les auteurs). — Eiku en exil 9 décembre 2015 à 14:19 (UTC)[répondre]
Au passage : pour wallah (D H L) nous disposons déjà d’une citation, disponible dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-07-01#Occurrence unique... Alphabeta (discussion) 9 décembre 2015 à 14:41 (UTC)[répondre]
Bonjour, voici une ébauche pour wallah qui oui, franchement, manquait. Pour la recevabilité du site blazz.fr, avec modération, cela ressemble pour beaucoup à un site de légitimation pour fautes d’orthographe (voir l’article détérer un bébé chat ; c’est rigolo, mais ça pique les yeux). Pour la mention dans un journal de Daahbot, je ne l’ai pas reprise, il s’agissait d’un commentaire sur un article, donc pas forcément de premier choix. Ensuite, l’ébauche reste preneuse de citations plus pesées. Et starfallah, ça existe. Cordialement, ChoumX (discussion) 13 décembre 2015 à 07:12 (UTC).[répondre]
Au passage : j’ai trouvé w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 8 2008#Wallah ! = § 43 de w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 8 2008. Alphabeta (discussion) 15 décembre 2015 à 16:58 (UTC)[répondre]
  • Bonjour, le mot orthographié starfallah est en réalité le mot staghfallah / staghfollah / staghfullah / staghfoullah qui est une contraction de astaghfirullah / astaghfiroullah, qui est lui-même une contraction de "astaghfiru Allah" (je demande pardon à Allah). Je vois que le wiktionnaire anglophone a répertorié cette expression sous "astaghfirullah". Je pense que cette entrée est utile dans le wiktionnaire car cette expression est très utilisée chez les jeunes français d'origine maghrébine et de confession musulmane. Par contre vu que beaucoup de personnes ne connaissent pas la transcription "gh" de ce son arabe, il faudra aussi préciser que les jeunes francophones ont plutôt tendance à écrire "star" au lieu de "stagh". La wikipédia anglophone évoque aussi l'acte de pardon "Istighfar", terme de la même famille lexicale. Meilleures salutations. --Sarvaturi (discussion) 28 décembre 2015 à 13:15 (UTC)[répondre]
[   dièse plat ] ou [ mot-dièse ] nom français pour le mot hashtag agressif, qu'il ne faut plus prononcer
→ voir mot-dièse : ça existe déjà dans le Wiktionanire... 194.199.4.201 9 décembre 2015 à 18:38 (UTC)[répondre]
Pour l’heure je n’ai pas trouvé trace du dièse plat. Alphabeta (discussion) 10 décembre 2015 à 14:58 (UTC)[répondre]
croisillon certainement... Otourly (discussion) 13 décembre 2015 à 18:55 (UTC)[répondre]

proposition du mot[modifier le wikicode]

Faux de l'hépatique

Et c'est censé désigner quoi ? ChoumX (discussion) 31 décembre 2015 à 08:06 (UTC).[répondre]

Mot utilisé pour remplacer un mot qu'on veut pas dire clairement

LEKA BARJAKTAR[modifier le wikicode]

CREER LEKA BARJAKTAR

DNS MA FAMILLE DEPUIS DES TMPS MEMORIAUX DE PERE EN FILS IL Y AVAIT LEKA BARJAKTARS CHEFS MILITAIRES ET DE CLANS AU POUVOIR DE PRESQUE UN ETAT SELON LES PERIODES ...

Cher demandeur 62.235.90.196 (d · c · b),
Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue.
La place naturelle pour un article encyclopédique dédié à Leka Barjaktar est dans le projet frère Wikipédia : nous vous conseillons de demander la création de cet article dans le Bistro de Wikipédia, en cliquant sur
Au passage : sur le ouaibe écrire tout en majuscules étant l’équivalent de crier, il vaut mieux éviter de procéder de la sorte...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 13:16 (UTC)[répondre]
PS : À lire l’article w:fr:Leka Zogu (1939-2011) de Wikipédia, Leka semble être un prénom albanais : il n’y a pas d’obstacle à la création d’une entrée Leka (D H L) dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 13:28 (UTC). PPS : l’entrée « Alexandre » précise que « Leka » est la forme albanaise de ce prénom. Alphabeta (discussion) 11 décembre 2015 à 13:30 (UTC)[répondre]
Bonjour, après quelques consultations rapides sur Google, barjaktar (D H L) me semble acceptable ; terme du lexique albanais du droit traditionnel, il semble correspondre à un titre honorifique (voir dans cet ouvrage en anglais : « Mehmet Shpendi, barjaktar of Shalë »). Il existe également en serbo-croate (voir sur la wikipédia correspondante : w:sr:barjaktar, où il est connecté par wikidata au français porte-drapeau, ainsi que la page du wiktionnaire en anglais : en:barjaktar qui fait correspondre à flag-bearer). Tiens, un article en serbo-croate de 2012 qui faisait de Márcos Baghdatís le porte-drapeau du tennis ! Cordialement, ChoumX (discussion) 13 décembre 2015 à 06:28 (UTC).[répondre]

Voilà trois qualificatifs que j’ai trouvés dans des textes français comme équivalents de l’anglais postgraduate. Notez que je n’ai trouvé post-gradé que sur des sites canadiens et post-gradué que sur des sites suisses. — Eiku en exil 11 décembre 2015 à 13:06 (UTC)[répondre]

Hmm, pour les utilisations régionales, ma première impression n’était pas tout à fait exacte : on trouve post-gradé en Algérie et en Suisse aussi. — Eiku en exil 11 décembre 2015 à 13:08 (UTC)[répondre]
À toutes fins utiles on signale que Le Lauréat est un film américain de 1967, réalisé par Mike Nichols dont le titre original est The Graduate. Alphabeta (discussion) 13 décembre 2015 à 18:05 (UTC) [répondre]

Une matière lipiphide est une composante nerveuse sans atomes chargés électriquement. Lipiphide peut aussi signifier quelque chose de minéral à l'état liquide.

Bonjour, êtes-vous sûr de votre proposition ? Aucune occurrence sur Google. Pourriez-vous nous préciser dans quel contexte avez-vous rencontré ce terme ? Cordialement, ChoumX (discussion) 13 décembre 2015 à 06:42 (UTC).[répondre]

J'ai rencontré ce terme par pur hasard au fond da ma tête. Bien cordialement, Hugo 18 décembre 2015 à 09:50

Bonsoir, eh bien désolé, mais sans attestation de ce terme, il me semble difficile de créer une page à son sujet. Cordialement, ChoumX (discussion) 18 décembre 2015 à 18:26 (UTC).[répondre]

présageable

Bonjour, ô vous auguste anonyme qui posez comme cela un mot, sans plus d’explication, sans au revoir ni merci ! Présageable : 128 occurrences sur Google ; je ne sais pas si cela vaut la peine de créer la page. Et pourquoi pas prédictible, d’abord ? Cordialement, ChoumX (discussion) 13 décembre 2015 à 05:25 (UTC).[répondre]
Il y a plus utile, mais cela vaut le coup, comme pour tous les autres mots. Et, pour répondre à a question, le sens n’est pas le même que prédictible, je pense que ça se rapprocherait plutôt de prévisible, non ? Lmaltier (discussion) 13 décembre 2015 à 07:13 (UTC)[répondre]
Touché ! ChoumX (discussion) 13 décembre 2015 à 07:16 (UTC).[répondre]
En fait je me trompais. prévisible est simplement plus fréquent, mais c’est apparemment le même sens. Lmaltier (discussion) 13 décembre 2015 à 10:55 (UTC)[répondre]

Fait d'attribuer à un être humain des attributs d'animaux.

Chez nos amis les wikilexicographes, c’est un hapax : w:fr:Yahweh#Le polythéisme israélite : « Comme à Ougarit, le pouvoir de Yahweh est décrit en termes de conflit, notamment avec les forces cosmiques. Mais les anthropomorphismes et les thériomorphismes (attributions de caractéristiques humaines ou animales) sont beaucoup plus réduits qu’à Ougarit. » PCC : Alphabeta (discussion) 15 décembre 2015 à 14:24 (UTC)[répondre]
Il existe déjà une entrée :
Je suis donc pour la création d’une entrée :
Alphabeta (discussion) 15 décembre 2015 à 14:29 (UTC)[répondre]
Et je pense que le demandeur Rigu78 (d · c · b) — merci à lui d’apprende à signer au moyen de 4 tildes (~~~~) — est parfaitement capable de créer cette nouvelle entrée... Cord. Alphabeta (discussion) 15 décembre 2015 à 14:34 (UTC).[répondre]
Notification @Pamputt : je notifie par cette comm. le créateur de l’entrée « thériomorphe » en 2009... Alphabeta (discussion) 15 décembre 2015 à 14:44 (UTC)[répondre]

que dois-je faire entre le coucher du soleil du vendredi et le coucher du soleil période de shabbat?

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. JackPotte ($) 15 décembre 2015 à 22:55 (UTC)[répondre]

Bonjour, en liaison avec la section 9 du mois, pourrait-on créer un suffixe -allah (ou -llah), en français j’entends ? Je ne suis pas sûr, car les termes où l’on est susceptible de rencontrer ce « suffixe » sont généralement des termes transcrits de l’arabe (inch'allah, wallah, bismillah, starfallah, hamdoullah, et il doit y en avoir d’autres). Donc, quid ? Cordialement, ChoumX (discussion) 16 décembre 2015 à 17:27 (UTC).[répondre]

Pour moi non, parce que ce ont des mot empruntés directement à l’arabe et non formés avec un mot et un suffixe. Ce n’est pas le cas par exemple pour -man#fr, parce que rugbyman est bien de rugby avec le suffixe -man. Il en est de même pour tennisman. Renard Migrant (discussion) 23 décembre 2015 à 22:07 (UTC)[répondre]

L’entrée

reste à créer. Des infos sur ce nom propre figurent dans :

Alphabeta (discussion) 16 décembre 2015 à 20:36 (UTC)[répondre]

fait Fait : Entrée créée mais à compléter… Alphabeta (discussion) 17 décembre 2015 à 16:13 (UTC)[répondre]
fait Complété avec une source identifiant le lieu qu’était Boulet. Cordialement, ChoumX (discussion) 17 décembre 2015 à 16:52 (UTC).[répondre]

L’entrée

On peut consulter :

Il s’agit d’un nom de famille, variante de

Alphabeta (discussion) 17 décembre 2015 à 20:10 (UTC)[répondre]

En moyen français, on écrit boulet et boullet. Renard Migrant (discussion) 23 décembre 2015 à 12:24 (UTC)[répondre]

Bonjour. Quand j’étais petit, nous jouions aux billes dans la cour de récré et nous appellions les grosses des bigaros. Comme je n’ai pas de souvenir de l’orthographe, j’ai cherché sur Google : j’ai trouvé le bigarreau, une cerise, mais la recherche qui permet de trouver des billes est bigaro, donc je suppose que c’est la bonne graphie (d’autant qu’elle est aussi sur Wikipédia : W:Jeu de bille). — Eiku (d) 17 décembre 2015 à 22:53 (UTC)[répondre]

Pour ne plus avoir à chercher je copie-colle ici ce qui figure dans le « chapô » de w:fr:Jeu de bille#Types de billes : « Les billes à jouer sont des sphères qui peuvent être de tailles différentes (de 1,5 cm à 7 cm de diamètre). Elles portent des noms différents, fonction de leur taille : du plus petit au plus grand, on a : tétine, mini, bélier, normale (16 mm) , « boulets » ou berlons, « maxi boulets », « bisquaillin », calot ou tacot (25 mm), boulard (35 mm), « maxi boulard » (45 mm), mammouth, aigle, caille, bigaro et le graal : le Triard ». PCC Alphabeta (discussion) 19 décembre 2015 à 18:22 (UTC)[répondre]

échelle de msk[modifier le wikicode]

L'échelle de Medvedev-Sponheuer-Karnik (aussi appelée échelle MSK) est une échelle de mesure de l'intensité d'un tremblement de terre. Elle a été très utilisée en Europe et en Inde à partir de 1964, souvent sous la désignation MSK64. Sa définition a été revue en 1981 sous le sigle MSK81, puis elle a fini par être intégrée en 1998 dans la définition de l'échelle macrosismique européenne. L'échelle MSK décrit les effets d'un tremblement de terre en termes de destructions des installations humaines et de modifications de l'aspect du terrain, mais également en termes d'effets psychologiques sur la population (sentiment de peur, de panique, panique généralisée). Cette évaluation qualitative très utile ne représente en aucun cas une mesure d’un quelconque paramètre physique des vibrations du sol. Degrés d'intensité[modifier | modifier le code] Degré Dégâts observés I Seuls les sismographes très sensibles enregistrent les vibrations. II Secousses à peine perceptibles; quelques personnes au repos ressentent le séisme. III Vibrations comparables à celles provoquées par le passage d'un petit camion. IV Vibrations comparables à celles provoquées par le passage d'un gros camion. V Séisme ressenti en plein air; les dormeurs se réveillent. VI Les meubles sont déplacés. VII Quelques lézardes apparaissent dans les édifices. VIII Les cheminées des maisons tombent. IX Les maisons s'écroulent. Les canalisations souterraines sont cassées. X Destruction des ponts et des digues. Les rails de chemin de fer sont tordus. XI Les constructions les plus solides sont détruites. Grands éboulements. XII Les villes sont rasées. Bouleversements importants de la topographie. Fissures visibles à la surface. Afin de mesurer l'importance des séismes, les sismologues ont commencé par établir des échelles dites d'intensité macrosismique, fondées sur les observations des effets des séismes en un lieu donné. Ces effets visibles peuvent être de différentes natures : ruptures en surface, destructions, liquéfactions, glissements de terrain, tarissements de sources, raz de marée. L'échelle d'intensité utilisée actuellement en France et dans la plupart des pays européens est celle mise au point en 1964 par Medvedev, Sponheuer et Karnik, dite échelle MSK. Les degrés d'intensité qui caractérisent le niveau de la secousse tellurique et les effets associés sont numérotés de I à XII. Cette évaluation qualitative très utile ne représente en aucun cas une mesure d’un quelconque paramètre physique des vibrations du sol.

Les mots proposés sont donc échelle de Medvedev-Sponheuer-Karnik et échelle MSK. Renard Migrant (discussion) 23 décembre 2015 à 12:26 (UTC)[répondre]
On vous rappelle qu’ici c’est un dictionnaire et non une encyclopédie. Renard Migrant (discussion) 23 décembre 2015 à 12:27 (UTC)[répondre]

en:héhé. Renard Migrant (discussion) 23 décembre 2015 à 12:25 (UTC)[répondre]

amertume

Existe déjà, voir "amertume". Bu193 (discussion) 24 décembre 2015 à 10:17 (UTC)[répondre]

pétainiaiserie[modifier le wikicode]

J’ai trouvé cet excellent hapax en cherchant des citations pour trempouiller ici. Pensez-vous qu’il soit admissible?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 décembre 2015 à 16:24 (UTC)[répondre]

Il serait opportun de créer une entrée :

Des informations se trouvent dans :

Alphabeta (discussion) 25 décembre 2015 à 17:26 (UTC)[répondre]

fait Fait : ai créé une entrée Ponce Pilate mais ans trop saisir la logique suivie dans le WP pour les noms de personnes... Alphabeta (discussion) 25 décembre 2015 à 20:34 (UTC). PS : fait Fait : en complément j’ai aussi créé une entrée Pontius Pilatus (nom latin de ce célèbre gouverneur romain). Alphabeta (discussion) 28 décembre 2015 à 18:39 (UTC)[répondre]
→ voir goéland ; contrairement à Wikipédia, le Wiktionnaire est sensible à la casse, il est donc normal de ne pas trouver de page Goéland. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 décembre 2015 à 11:21 (UTC).[répondre]
fait (existe déjà). Renard Migrant (discussion) 27 décembre 2015 à 21:20 (UTC)[répondre]

Une dérupalée en français fribourgeois, signifie une chute spectaculaire.

On a bien déruper, (une dérupée existe, mais pas sur le wik comme nom ), dérupiter aussi ( dérupitée reste à créer ), mais pas de citation pour dérupalée.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 28 décembre 2015 à 19:33 (UTC)[répondre]

Traduction expression provençale en franças[modifier le wikicode]

Garri que n'a qu'un trau es lèu pres

Esturgeon du Danube, présent dans Wikipédia et qui m'aidera à comprendre les termes de ma grille de T7J. Nabucco (discussion) 28 décembre 2015 à 14:18 (UTC)[répondre]

J’approuve chaudement de la demande de création de l’entrée :
Il existe effectivement un article :
dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 28 décembre 2015 à 16:17 (UTC)[répondre]
J’ai été surpris en voyant ça, pour moi l’orthographe était ossiètre. Mais apparemment, osciètre semble bien majoritaire (très nettement) : 24900 pages sur Google pour "osciètre" contre 995 pour "ossiètre" (3,84 % seulement). Sur Google Livres, le score (singulier + pluriel) est de 1039 à 8 (0,77 %). Un livre cite les deux orthographes : L’osciètre (ou ossiètre) est un caviar de choix pour les connaisseurs : subtil, complexe, avec des notes de fruit à coque et (pour certains) d’herbe. — (Niki Segnit, Le répertoire des saveurs, 2012). L’article w:Caviar cite également les deux orthographes. Lmaltier (discussion) 28 décembre 2015 à 16:43 (UTC)[répondre]
Il faudrait connaître l’étymologie. Si c’est du russe pas dit que le c soit bien étymologique...
Voir quand même les 2 sources réunies par Daahbot (d · c · b) (merci à lui) qui utilisent la forme osciètre :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-12-31#Occurrence unique
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2014-02-11#Journal unique
Et naturellement il faudra aussi créer une entrée :
Alphabeta (discussion) 28 décembre 2015 à 18:28 (UTC)[répondre]
Dans w:fr:Caviar#Le caviar sauvage la forme russe de osciètre ou osciètre est obligeamment indiquée, c’est « осётр » (mais sans affirmer positivement qu’il s’agit là le l’étymon). En tout cas on dispose déjà d’une entrée dans le WT pour ce mot russe : ça pourra aider… Alphabeta (discussion) 28 décembre 2015 à 18:55 (UTC). PS : Le mot russe осётр signifie simplement « esturgeon. Le mot français ossiètre me semble être une simple transciption du russe (avec un -e quand même pour le rendre moins étrange) : comme mes Russes omettent souvent le « tréma », on trouve ou lieu de io dans cette transcription ; et redoubler le s (-ss-) en position intervocalique est une vieille habitude dans les transcriptions du russe en français[1] (c’est de crainte qu’un Français ne prononce z). Dans ces conditions la graphie osciètre ne peut avoir pour elle que l’usage… Alphabeta (discussion) 28 décembre 2015 à 20:11 (UTC)[répondre]
Merci à Stephane8888 (d · c · b) qui a renommé Osciètre (D H L) en osciètre (D H L) & qui a créé ossiètre (D H L)}. Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 18:33 (UTC)[répondre]
Je vois que je n’avais pas bien compris : il y a eu création de osciètre (D H L)à partir de w:fr:Osciètre (comparez les 2 historiques) par Stephane8888 au moyen d’un outil dont j’ignore l’existence ce qui a supposé la création d’un Osciètre (D H L) provisoire… Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 21:11 (UTC)[répondre]
Oui, j’ai importé l’article de Wikipédia, qui commence par une capitale, et je l’ai donc renommé. L’intérêt d’une importation est de reprendre l’historique des auteurs, de respecter leur paternité. L’importation est un outil disponible aux administrateurs : Pages spéciales/Importer des pages/Wiki_source : w. Stephane8888 30 décembre 2015 à 09:39 (UTC)[répondre]
On n’est pas peut-être pas encore sorti de l’auberge… Je me suis souvenu que le caractère cyrillique « ё » (à distinguer du caractère « ë » de l’alphabet latin) se transcrivait en français non seulement ou io mais aussi è ou o. Google m’a effectivement fourni des exemples de variantes en è (non précédé de i), voir :
Ce qui qui me fait demander la création de 2 nouvelles entrées :
Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 20:29 (UTC)[répondre]
On trouve la variante « ossètre » (sans i) dans w:fr:Réserve naturelle de Sibérie Centrale#Biocénose : « La réserve est une aire-clef pour la protection d'espèces en danger, comme la zibeline, l'élan, le saumon de Sibérie ou le lenok et l'oscètre de Sibérie. » PCC mais j’ai souligné. Dans WP « ossètre » est un wikilien renvoyant à « esturgeon ». Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 22:01 (UTC). Au passage : j’ai renommé l’article de WP : voir donc maintenant w:fr:Réserve naturelle de Sibérie centrale#Biocénose. Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 22:12 (UTC) [répondre]
Le mot russe осётр est accentué sur la deuxième syllabe (le « ё » l’atteste). Le o de la première syllabe (inaccentuée) s’altère et est parfois rendue par a en français dans ce cas. L’entrée wikt:en:осётр fournit du reste la prononciation en API suivante : [ɐˈsʲɵtr] .
J’ai donc cherché des variantes en a- en français et j’ai trouvé asciètre (encore avec un c) : http://www.champagne-dangin.com/dev/index.php?action=cuvee&id=4 qui indique « accords mets » pour une cuvée de champagne : « A l’apéritif, sur des huîtres chaudes au caviar asciètre, sur risotto aux truffes d’Alba, un homard à la vanille, un turbot sauce au foie gras, une sole soufflée sauce Nantua, des quenelles lyonnaises. »
C’est un hapax pour l’heure mais nous[2] ne croyons pas à une coquille (pour les raisons avancées supra). La création d’une cinquième entrée
paraît donc opportune. Alphabeta (discussion) 30 décembre 2015 à 13:39 (UTC)[répondre]
Pour information je copie-colle le « chapô » de w:en:Ossetra : « Ossetra (also Oscietra, Osetra, or Asetra) caviar is one of the most prized and expensive types of caviar[1] (eclipsed in price only by Beluga caviar). It is obtained from Ossetra sturgeon which weighs 50-400 pounds and can live up to 50 years.
Ossetra caviar varies in color, from deep brown to gold. Lighter varieties are more sought after, as they have the richest flavor and come from the oldest of sturgeon. Golden Ossetra is a rare form of Ossetra caviar, and is golden-yellow in color with a very rich flavor.[2]
The word Ossetra is the transcription of the Russian word “осётр” (“осeтр”) which translates into English as sturgeon. At one time the term "ossetra" simply referred to Russian sturgeon species harvested for this type of caviar. » PCC. Alphabeta (discussion) 30 décembre 2015 à 17:50 (UTC)[répondre]
Dans le WT : il existe une entrée wikt:en:osetra mais pas d’entrée wikt:en:ossetra. Alphabeta (discussion) 30 décembre 2015 à 17:57 (UTC)[répondre]
  1. Cf. w:fr:Transcription du russe en français.
  2. Ce nous est un pluriel de modestie, va sans dire…

prise de courant : distinguer mâle et femelle[modifier le wikicode]

L'article prise de courant contient un sens unique pour une prise de courant soit mâle, soit femelle. Est-ce qu'un francophone voudrait créer deux sens distincts? Dans quelques autres langues comme anglais, espagnol et allemand, il existe un mot pour une prise fixe (généralement femelle) et un autre mot pour une prise non fixe (généralement mâle). Merci. - Gene (discussion) 29 décembre 2015 à 05:59 (UTC)[répondre]

prise mâle et prise femelle ? Cordialement, ChoumX (discussion) 31 décembre 2015 à 08:10 (UTC).[répondre]

En biologie: glissement d'un feuillet (une nape cellulaire) sur un autre tissu: recouvrement progressif d'un feuillet/tissu par un autre feuillet/tissu.

J’approuve la création d’une entrée
dans le WT. Il existe effectivement un article
dans WP.
J’ai corrigé le titre de section « == épibolie == » en « == épibolie == ».
Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 20:41 (UTC)[répondre]

Abréviation de logement.

Bonsoir, je suis plutôt pour la création de logt et de son petit copain lgt. J'ai un doute sur la phonétique : la même que logement ? Cordialement. ChoumX (discussion) 29 décembre 2015 à 21:20 (UTC).[répondre]
SI on met une prononciation, ce ne peut être que celle de logement. Mais est-ce que ça a vraiment un sens ? Lmaltier (discussion) 29 décembre 2015 à 21:21 (UTC)[répondre]
Cela sert si l'on devait lire à haute voix une petite annonce, par exemple. Cordialement, ChoumX (discussion) 31 décembre 2015 à 08:12 (UTC).[répondre]
Au passage : lgt (D H L) est cité dans Annexe:Liste de termes d’argot Internet#Argot francophone, mais avec un autre sens  : « * lgtmp(s), lgt : longtemps ». PCC Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 21:44 (UTC)[répondre]
Au passage : la création d’une entrée pb (D H L) pour cette autre abréviation reste à faire, voir Wiktionnaire:Proposer un mot/novembre 2015#pb = § 1 de Wiktionnaire:Proposer un mot/novembre 2015. Alphabeta (discussion) 1 janvier 2016 à 19:55 (UTC) [répondre]
fait Voici toujours quelques trames à compléter avec des exemples pour lgt, logt et, comme susurré par Alphabeta, pb. Bon courage pour la suite, et cordialement, ChoumX (discussion) 1 janvier 2016 à 21:55 (UTC).[répondre]

créateur de carte[modifier le wikicode]

Bonjour j'essaye de trouver comment on appelle une personne faisant une carte. Merci! :-)

un cartographe.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 29 décembre 2015 à 19:13 (UTC)[répondre]
Cher demandeur MineFicfic (d · c · b),
Bienvenue parmi nous.
Il ne reste plus qu’à apprendre à signer vos communications au moyen de 4 tildes (~~~~).
Et votre question aurait mieux trouvé sa place dans Wiktionnaire:Questions sur les mots...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 29 décembre 2015 à 20:45 (UTC)[répondre]

Tout dépend du sens du mot carte. On peut déjà citer le cartographe (pour les cartes géographiques), le patron de restaurant (pour les cartes de restaurant), le cartier (pour les cartes à jouer). Lmaltier (discussion) 29 décembre 2015 à 21:29 (UTC)[répondre]

tindage

Cher demandeur Léonard Ratisbonne civuadi (d · c · b) (au passage : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes : ~~~~) : Ne pouriez-vous pas nous en dire un peu plus sur tindeur et tindage ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 1 janvier 2016 à 20:01 (UTC)[répondre]

Laurent Truyen "Comte de la Fenouillime" a inventé plat, son histoire et sa définition. Lors de sa présentation à la Fête de la Gastronomie 2015 son atelier et sa conférence ont été les plus recommandés au monde. Voici le lien du Ministère de l'Economie: http://www.economie.gouv.fr/fete-gastronomie/fenouillin Voici un article du journal Indépendant: http://www.lindependant.fr/2015/10/15/laurent-truyen-comte-de-la-fenoullime-et-perignanais,2098987.php

Voici la définition: fenouillin [fanuj] n.m. Spécialité gastronomique ancestrale méditerranéenne. Plat des dieux dans la mythologie, il est utilisé par les druides comme offrande. Traditionnellement, c'est un mets aux senteurs anisées dont sa fabrication est cabalistique (confrérie de la Fenouillime). Dans la légende, le Fenouillin apporte connaissance, jeunesse, force et santé. Sa symbolique est proche de la lumière. Dérivé du lat. féniculum au:

Vous inventez et déposez un nom de produit, comme par exemple Mars, mais ce qui est original c’est de vouloir faire passer ce mot pour un nom commun… en lui donnant une fausse définition, en lui inventant une étymologie. Ne craignez-vous pas une déchéance du nom de la marque ? N’importe qui pouvant fabriquer et vendre des fenouillins, puisqu’il est censé faire partie du patrimoine commun ? Nous avons eu plusieurs fois sur le Wiktionnaire des propriétaires de marque qui cherchaient à prouver qu’ils défendaient leur marque contre une déchéance induite par sa description dans un dictionnaire. Menfin, cela vous regarde.
Le Wiktionnaire se doit d’être descriptif : Nous ne pouvons donc pas jouer votre jeu et pouvons seulement, au mieux, décrire le mot tel qu’il est, à savoir un nom déposé (telle date, tel inventeur). De plus, notre actuelle politique sur l’admission des noms de marque (Voir surtout les 3 premiers points de ce paragraphe) est assez restrictive. J’ajoute que la question de la nécessité de décrire un tel nom déposé, afin de le démystifier et surtout de ne pas tromper les lecteurs, peut se poser. D’autres avis nous éclaireront sans doute. Stephane8888 30 décembre 2015 à 10:07 (UTC)[répondre]
Nous n’avons malheureusement pas encore de critère spécial pour les marques, il faudrait vraiment le rajouter. Je dirais : au moins n attestations indépendantes entre elles et non écrites par l’entreprise qui possède la marque ou ses sous-traitants. Mais est-ce une marque ? Je n’en ai pas l’impression. Le fait que le mot soit employé sur le site du ministère de l’économie et des finances français, et donc sur un site officiel, suffit en tout cas à l’admettre. Mais bien entendu pas avec cette définition (et avant de créer la page, il faudrait d’abord comprendre le sens du mot). Ni avec cette étymologie (il n’y a de toute façon pas d’accent en latin, j’imagine que ça vient directement de fenouil ?). Lmaltier (discussion) 30 décembre 2015 à 18:02 (UTC)[répondre]
Personnellement je suis totalement Contre Contre. J’ai fait tout Google, Gallica, etc: c’est un mot uniquement employé par Monsieur Truyen et sa « confrérie » dont il est peut-être le seul membre. Le coup du site du ministère de l’économie et des finances, c’est zéro: des animations du genre, y’en a des milliers, il suffit de de demander pour y paraitre. C’est assez malhonnête d’ailleurs, la combine. Et l’article, tout le monde sait bien qu’il suffit d’envoyer un article à la presse locale pour qu’il paraisse. Par contre, joli coup de publicité virale: monsieur le comte se bat vraiment sur tout les fronts: commons.wikimedia.org, fr.wikipedia.org…et partout il se fait rembarré…Pas de raison qu’il n’en soit pas de même ici.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 2 janvier 2016 à 09:43 (UTC)[répondre]
Il fait vraiment tout pour se faire rembarrer (voir ses explications). Nous n’avons aucun renseignement utile à donner, et il est donc hors de question de créer la page dans ces conditions. Mais quand nous aurons des renseignements corrects, il n’y a pas de raison de refuser la page, sans pour autant lui faire de publicité et sans lien vers son site. Tout ceci en supposant que ce n’est pas une marque (voir le critère que je propose ci-dessus pour les marques). Lmaltier (discussion) 2 janvier 2016 à 10:07 (UTC)[répondre]
Regarde un peu jusqu’où est poussé le vice: il cite son gâteau dans les commentaires d’une vraie Lettre du roi louis XIV aux gouverneurs des provinces de son royaume et dans les avis des lecteurs du Dictionnaire de l’Académie française pour tromper le monde qui s’en tiendrait à superviser les résultats de google. Une vraie escroquerie. De toute façon, je cite le PDF de Novembre2015 / n°80 - Commune de Fleury d'Aude: «C'est à l'initiative d'un pérignanais, Laurent Troyen, que la Confrérie de la Fenoullime a été créée. Ce passionné de gastronomie (et sacré commercial, au passage, note de Classiccardinal) a créé le "Fenouillin", un mets labellisé et protégé par des droits d'auteur ayant la forme d'un dôme, posé sur un biscuit aux arômes méditerranéens.». Si j’osais: on a à faire à l’Asselineau de la pâtisserie.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 2 janvier 2016 à 11:58 (UTC)(PS: bon, a part ça, c’est assez rigolo et bien joué, quand même…)[répondre]
Enfin, des renseignements plus sérieux, mais pas très précis. Est-ce un gâteau ? Est-ce même un dessert ? Je ne suis pas sûr. J’imagine que le mot n’est pas une marque, mais que la recette est protégée ? Tout ça n’est pas encore très clair, et demande à être clarifié. En tout cas, s'il veut vraiment qu'on prononce comme il indique, et s’il continue dans cette voie, il est évident qu’il n’aura jamais le succès qu’il espère. C’est un commercial décidé, mais pas vraiment bon, à mon avis. Lmaltier (discussion) 2 janvier 2016 à 12:38 (UTC)[répondre]

Bonjour, je propose d'ajouter le mot "friauche" (nom masculin, condamné à mort qui s’est pourvu en cassation. Mot d'argot.). Utilisé notamment par Victor Hugo dans Le Dernier jour d'un condamné.

Bonjour, effectivement friauche (D H L) est à créer. Est-ce un hapax chez Hugo, par la suite exclusivement diffusé par les analyses et dérivés de l'œuvre hugolienne, ou y a-t-il d'autres attestations ? Cordialement, ChoumX (discussion) 31 décembre 2015 à 08:20 (UTC).[répondre]

Il serait opportun de recréer l’entrée :

On peut s’aider de :

Alphabeta (discussion) 30 décembre 2015 à 19:46 (UTC)[répondre]

Dans #osciètre ce caractère est utilisé dans [ɐˈsʲɵtr] , notation API du russe осётр. Alphabeta (discussion) 30 décembre 2015 à 19:53 (UTC)[répondre]

prénom des rois berbere[modifier le wikicode]

Civa prénom d'un roi berbere

Reste à créer l’entrée :

Voir :

Alphabeta (discussion) 31 décembre 2015 à 17:35 (UTC)[répondre]