« 中 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
formatage
Ligne 261 : Ligne 261 :
** {{Yale-zh}} : jūng, jung
** {{Yale-zh}} : jūng, jung


== {{langue|vi}} ==
== {{langue|ko}} ==
=== {{S|sinogramme|vi}} ===
=== {{S|sinogramme|ko}} ===
'''中'''
'''中'''

*'''Écriture [[quốc ngữ]] :''' [[trung]]
* {{Hangul}} : 중
*'''[[chữ nôm|Chữ nôm]] équivalent créé :''' [[𠁵]] ([[giữa]])
* {{eumhun}} : 가운데 중
* Romanisation :
** {{roman-ko}} : jung
** {{McCune}} : chung
** {{Yale-ko}} :

=== {{S|références}} ===
* {{R:libhangul}}


== {{langue|ja}} ==
== {{langue|ja}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: ''(Nom 1)'' De l’[[w:ancien japonais|ancien japonais]] ''/*na'' /*那/ et peut-être de l’[[w:ancien koguryo|ancien koguryo]] ''*na'' /*那/ qui voulaient dire respectivement ''dedans, milieu'' et ''dans, à l’intérieur (內)''.
中 fait partie de l'ensemble des kanjis issus des caractères chinois de la dynastie chinoise Hàn empruntés aux Chinois et utilisés en langue japonaise.
: ''(Nom 2, suffixe 1, suffixe 2)'' Du {{étyl|lzh|ja}}.
: ''(Nom 1)'' De l’[[w:ancien japonais|ancien japonais]] ''/*na'' /*那/ et de l’[[w:ancien koguryo|ancien koguryo]] ''*na'' /*那/ qui voulaient dire respectivement ''dedans, milieu'' et ''dans, à l’intérieur (內)''.
: ''(Nom 3)'' Ellipse de {{lien|中学校|ja}}, ''chūgakkō''.
: ''(Nom 3)'' Ellipse de {{lien|中学校|ja}}, ''chūgakkō''.
: ''(Nom propre)'' Ellipse de {{lien|中国|ja}}, ''Chūgoku''.


=== {{S|sinogramme|ja}} ===
=== {{S|sinogramme|ja}} ===
Ligne 284 : Ligne 293 :
* '''Sens général''' : dans, dedans, milieu, centre
* '''Sens général''' : dans, dedans, milieu, centre
* '''Fréquence''' : 11
* '''Fréquence''' : 11

==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|中間|ja}} ''chūkan'' - milieu
* {{lien|中国|ja}}
* {{lien|忌中|ja}} ''kichū'' - en deuil


=== {{S|nom|ja|num=1}} ===
=== {{S|nom|ja|num=1}} ===
Ligne 292 : Ligne 306 :


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|中間|ja}} ''chuukan'' - milieu
* {{lien|真中|ja}} ''mannaka'' - milieu
* {{lien|背中|ja}} ''senaka'' - dos
* {{lien|背中|ja}} ''senaka'' - dos
* {{lien|真中|ja}} ''mannaka'' - milieu
* {{lien|夜中|ja}} ''yonaka'' - en pleine nuit


=== {{S|nom|ja|num=2}} ===
=== {{S|nom|ja|num=2}} ===
Ligne 349 : Ligne 363 :
# {{ellipse|ja}} {{géographie|ja}} [[Chine]].
# {{ellipse|ja}} {{géographie|ja}} [[Chine]].


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|synonymes}} ====
* {{lien|中国|ja}} ''chuugoku'' - [[Chine]], l'empire du milieu
* {{lien|中国|ja}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 373 : Ligne 387 :


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|夜中|ja}} ''yonaka'' - en pleine nuit
* {{lien|一日中|ja}} ''ichinichijuu'' - toute la journée
* {{lien|一日中|ja}} ''ichinichijuu'' - toute la journée
* {{lien|忌中|ja}} ''kichuu'' - en deuil


=== {{S|références}} ===
[[Catégorie:Sinogrammes en japonais|丨]]
* {{Source-w|fr|中|131541490}}
[[Catégorie:Pays en japonais]]
[[Catégorie:Pays en japonais]]


== {{langue|ko-Hani}} ==
== {{langue|vi}} ==
=== {{S|sinogramme|ko-Hani}} ===
=== {{S|sinogramme|vi}} ===
'''中'''
'''中'''
*'''Écriture [[quốc ngữ]] :''' [[trung]]

*'''[[chữ nôm|Chữ nôm]] équivalent créé :''' [[𠁵]] ([[giữa]])
* {{Hangul}} : 중
* {{eumhun}} : 가운데 중
* Romanisation :
** {{roman-ko}} : jung
** {{McCune}} : chung
** {{Yale-ko}} :

=== {{S|références}} ===
* {{R:libhangul}}

== {{S|références}} ==
{{Source-w|fr|中|131541490}}


[[chr:中]]
[[chr:中]]

Version du 28 février 2017 à 08:17

Caractère

Origine et histoire Étymologie graphique


Scène d’origine
中 中 中 中 中 中
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Trait vertical traversant un objet en son milieu, le perçant de part en part (丨,上下通 pour le ShuoWen). La plupart des significations y voient une (ou deux) flèche verticale , au milieu de la cible  ; et les formes alternatives sont plus ou moins empennée dans les graphies anciennes : 𠁧, 𠁩, 𠁦, 𠔈. Noter cependant , pour lequel le trait vertical figure un jet d'eau jaillissant d'un trou ().
L'idée évoquée est à la fois celle de milieu, et de la perfection qu'il y a à atteindre sa cible sans écart d'un côté ou de l'autre.
Signification de base
Le milieu
Dérivation sémantique
Milieu > Moitié, à moitié, la moitié >
Moitié > Moyen, la moyenne.
Moitié > Intervalle.
Milieu, au milieu > Percer (un objet) > Atteindre un but / Être atteint par un projectile > Être victime de (une maladie, une médisance)
Milieu, au milieu > Centre, qui est au centre >
Au centre > Intérieur, dans > Recueillir, mettre en lieu sûr
Au centre > Au cœur > Cœur (sens propre)
Milieu, au milieu > Médiateur, entremetteur, arbitre > Qui tient le juste milieu >
Juste milieu > Irréprochable, juste, exact > Convenable, parfait >
Parfait, convenable, apte > Conforme, justement apprécié > Correspondant
Parfait > Vertu parfaite (qui se tient à égale distance des extrêmes, in medio stat virtus), pratique de l'équilibre des passions, Cœur (sens figuré)
Parfait > Conduite parfaite, œuvre parfaite > Œuvre accomplie, service rendu
Parfait > Complet, plein.
中 comme composant sémantique
Chroniqueur, scribe. Sous-vêtements. User, usager. Enfiler.
Déformé dans : Femme disant un chapelet. Faire plaisir.
Clef sémantique ajoutée à 中
  • (zhòng) De 中 (au milieu) et (personnage, qualité) : deuxième de trois ou quatre, frère cadet ; flûte ou instrument de musique de moyenne grandeur ; deuxième mois d'une saison.
  • (zhōng) De 中 (arbitre, conduite parfaite) et (sentiment) : intègre, impartial ; dévoué, désintéressé ; sincère, loyal ; généreux, libéral.
  • (chōng, shà, suō) De 中 (image d'un geyser) et (eau) : jaillir ; ....
    • (chōng) De (agité, inquiet) et (sentiment) qui remplace 水 : inquiet, triste.
  • (chōng, zhōng) De 中 (intérieur du vase) et (vase) : vase vide.
  • (zhōng, zhòng) De 中 (intérieur) et (vêtement) : vêtement qui se porte sous un autre et ne paraît pas à l'extérieur ; ....
Assimilation graphique de 中
Le "lasso" est finalement assimilé à dans  : corde qui lie ensemble deux pieds à un cheval pour l'empêcher de courir.

En composition

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : ,

En bas :

Entouré :

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi : 0079.030
  • Morobashi : 00073
  • Dae Jaweon : 0158.060
  • Hanyu Da Zidian : 10028.100

Chinois

Nom commun

zhōng \ʈ͡ʂʊŋ˥\

  1. Milieu, centre.
  2. Modèle:majong Tuile de la famille des Dragons ou Honneurs supérieurs au majong, présente en quatre exemplaires, elle est aussi appelée Dragon rouge.

Dérivés

  • 中心 (zhōngxīn) - centre, milieu
  • 中间 zhōngjiān - milieu, centre, au milieu, au centre
  • 中央 zhōngyāng - central
  • 中级 zhōngjí - intermédiaire, milieu
  • 中部 zhōngbù - partie/section centrale
  • 中午 zhōngwǔ - midi
  • 中指 zhōngzhǐ - le majeur (doigt)
  • 中美 zhōngměi - Amérique Centrale
  • 中东 zhōngdōng - Moyen-Orient
  • 中世纪 zhōngshǐjì - Moyen Âge
  • 中年 zhōngnián - âge moyen, entre deux âges
  • 中学 zhōngxué - collège, lycée
  • 中兴 zhōngxìng - rétablissement, retour, résurgence, se rétablir
  • 中斷 zhōngduàn - se casser, ne plus utiliser
  • 中断 zhōngduàn - annuler, stopper, avorter, cesser d'utiliser
  • 红中

Nom commun

zhōng \ʈ͡ʂʊŋ˥\

  1. Chine.

Dérivés

Verbe

zhòng \ʈ͡ʂʊŋ˥˩\

  1. Atteindre, frapper, arriver à, réussir.

Dérivés

Dérivés

Prononciation

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais

Étymologie

(Nom 1) De l’ancien japonais /*na /*那/ et peut-être de l’ancien koguryo *na /*那/ qui voulaient dire respectivement dedans, milieu et dans, à l’intérieur (內).
(Nom 2, suffixe 1, suffixe 2) Du chinois classique.
(Nom 3) Ellipse de 中学校, chūgakkō.
(Nom propre) Ellipse de 中国, Chūgoku.

Sinogramme

  • Grade : Niveau 1 (kyōiku kanji de 1ère année)
  • Code JIS X 0208 : 4366 (décimal : 17254)
  • Code SKIP : 4-4-3
  • EUC : C3E6
  • JIS : 4366
  • Shift-JIS : 9286
  • On’yomi : チュウ (chū), ジュウ (jū)
  • Kun’yomi : なか (naka), うち (uchi), あた.る (ata.ru), あたる* (ataru), かなえ* (kanae)
  • Sens général : dans, dedans, milieu, centre
  • Fréquence : 11

Dérivés

Nom commun 1

Kanji
Hiragana なか
Transcription naka
Prononciation \na.ka\

\na.ka\

  1. Intérieur (par opposition à extérieur).
  2. Au milieu de, parmi.

Dérivés

Nom commun 2

Kanji
Hiragana ちゅう
Transcription chū
Prononciation \tɕɯː\

\tɕɯː\

  1. La moyenne classe, la moyenne qualité.
  2. Le deuxième tome des trois.
  3. Taille moyenne.

Synonymes

Taille :

Dérivés

Classe :

Vocabulaire apparenté par le sens

Classe, tome :

  • (permier des deux ou des trois)
  • ge (dernier des deux ou des trois)

Taille :

  • shō (petite taille)
  • dai (grande taille)

Nom commun 3

Kanji
Hiragana ちゅう
Transcription chū
Prononciation \tɕɯː\

\tɕɯː\

  1. (Par ellipse) Collège (niveau scolaire entre le primaire et le lycée pour les enfants de 12-15 ans).

Synonymes

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Nom propre

Kanji
Hiragana ちゅう
Transcription Chū
Prononciation \tɕɯː\

\tɕɯː\

  1. (Par ellipse) Modèle:géographie Chine.

Synonymes

Dérivés

Suffixe 1

Kanji
Hiragana ちゅう
Transcription chū
Prononciation \tɕɯː\

Erreur sur la langue !

  1. Dans, parmi.
    • 10人2人は外国人だ。
      Jūninchū futari wa gaikokujin da.
      Deux parmi dix sont étrangers.
  2. Indique une durée (pendant laquelle une personne fait ou a fait quelque chose) ou une attente.

Suffixe 2

Kanji
Hiragana じゅう
Transcription
Prononciation \dʑɯː\

\dʑɯː\

  1. Entièrement, de part en part ; au cours de, pendant ; dans tout (le pays, la région…).
    • 世界の人々。
      Sekai no hitobito.
      Les gens dans le monde entier.
    • 一日探した。
      Ichinichi sagashita.
      Je l’ai cherché toute la journée.

Dérivés

Références

Vietnamien

Sinogramme