jam
Conventions internationales
Symbole
jam
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du créole jamaïcain.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: jam, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- De l’anglais jam (« embouteillage »).
- Plus vraisemblablement, de l'hindi "jamboree", fête, rassemblement, attesté en 1910 (Baden-Powell), et abrégé en anglo-américain dès 1935, désignant en argot une fête animée et une beuverie (Oxford Dictionary).
- Au sens scout il s’agit clairement d’une apocope du mot français jamboree ou jamborée.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
jam | jams |
\Prononciation ?\ |
jam \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Modèle:jazz Séance musicale improvisée fondée sur des standards de jazz à laquelle peuvent se joindre différents musiciens.
- Moi certains soirs quand je m’ennuie
Je connais un coin dans Paris
Où l’on se rencontre entre amis
Pour faire une jam
— (Charles Aznavour,Pour faire une jam, 1963) - […] Les musiciens y faisaient un "jam" avant d’entrer, et nous les accompagnions, nous les enfants, de nos petits pas de danse … » — (Richard Bizier, Louisiane, page 37, 1999)
- Moi certains soirs quand je m’ennuie
- Modèle:sport Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Il avait très vite découvert qu'il ne fallait pas quitter des yeux la jammeuse, reconnaissable à son couvre-casque à deux étoiles. Ce n'étaient pas obligatoirement les mêmes qui occupaient cette position, le couvre-casque à étoiles passait d'une joueuse à l'autre entre les jams. — (Elizabeth George, Juste une mauvaise action, Presses de la Cité, 2014)
- (Scoutisme) jamboree (grand rassemblement de scouts)
- Le 9 août [1947] le Jam ouvrait solennellement ses portes et le Chef du Scoutisme Français, le Général Lafont, se rendait en compagnie du Colonel Wilson à 11 heures à l’Arc de Triomphe à Paris avec 500 scouts représentant les diverses délégations, pour honorer le Soldat Inconnu. — (Un jour… les Scouts, jalons photographiques de Jos Le Doare, texte et présentation de Louis Fontaine, éditions de l’Orme Rond, 1981 ISBN 2-86403-0004, page 140)
- L’acceptation ou non de certaines délégations lors des Jam entraînait forcément un choix politique dans un contexte marqué par la guerre froide. — (Charles-Édouard Harang, « Les Jamborees en Europe 1920-1995 », page 52 ; passage cité dans Alain Brélivet, Scouts sans frontières : Le scoutisme dans sa dimension internationale, L’Harmattan, 2004, 209 pages ISBN 2-7475-7813-5, page 62)
Dérivés
Traductions
Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
jam
- Être.
Conjugaison au présent : unë jam (je suis), ti je (tu es), ai është (il est), ne jemi (nous sommes), ju jeni (vous êtes), ata janë (ils sont).
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam \ˈdʒæm\
- Modèle:cuisine Confiture.
- I love strawberry jam.
- La bonne dame lui sourit et, une demi-heure plus tard, elle revint, portant, outre un beau poulet rôti, des grillades, du jambon rose et du jam de cerises. — (Jean RayLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Harry Dickson, X-4, 1934)
- Embouteillage.
- Traffic jam.
- Impromptu musical.
- Difficulté
- I’m in a bit of a jam right now. Can you help me out?
- Bouchon.
- Paper jam.
Quasi-synonymes
Dérivés
- jamjar
- (Défense) jamming (brouillage)
- jammy
- jam roly poly
- jam sandwich
- jam session
- jam tart
- jam tomorrow
- logjam (blocage, impasse)
- Murrumbidgee jam
- pearl jam
- traffic jam (bouchon, embouteillage)
Dérivés dans d’autres langues
- Tchèque : džem
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to jam \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
jams |
Prétérit | jammed |
Participe passé | jammed |
Participe présent | jamming |
voir conjugaison anglaise |
jam \ˈdʒæm\
- Impossible d'afficher le signe musical en Improviser de la musique.
- The musicians decided on the spur of the moment to get together and jam.
- (Défense) Brouiller.
- The enemy was jamming the radio broadcasts.
- (Argot) Bloquer un membre, un objet.
- They jammed him up, and he was never able to recover.
Prononciation
- (Royaume-Uni) : écouter « jam [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « jam [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
Croate
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
Dugwor
Étymologie
- Du proto-tchadique central *jam.
Nom commun
jam \jam\
- Eau.
Références
- Gravina, R. (2014). The phonology of Proto-Central Chadic: the reconstruction of the phonology and lexicon of Proto-Central Chadic, and the linguistic history of the Central Chadic languages (Doctoral dissertation, LOT: Utrecht), page 102.
Espéranto
Étymologie
- Du latin jam (excl. : la).
Adverbe
jam \ˈjam\ mot-racine UV
- Déjà.
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « jam [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « jam [Prononciation ?] »
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- jam sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- jam sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "jam" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam
Dérivés
Interlingua
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
jam \ˈʒam\
Khamnigan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam [d̥z̥am]
Notes
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- Juha Janhunen, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Société finno-ougrienne, Helsinki, 1990
Latin
Étymologie
- Il est pour *diam, une forme collatérale [1] de diem, « ce jour » → voir dies et Jovis pour des exemples d'évolution de \di\ en \j\.
- Variante de iam. Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».. Le radical est proprement *i [2], c'est une ancienne forme de is, apparenté à l'allemand ja (« oui, c’est cela »), au tchèque již (« déjà »).
Adverbe
jam \jam\
- Dans ce moment, maintenant, déjà.
- À l’instant, dès maintenant.
- eloquar jam, je vais parler à l’instant.
- ac jam, et maintenant.
- jam jamque, dans cet instant même.
- jam jam, dès maintenant.
- jam… cum (ou : jam… si), aussitôt que.
- Il y a un instant.
- Dans un instant (avenir), à l’instant.
- jam audietis, vous allez entendre.
- jam non (ou : non jam), ne… plus déjà ; ne… plus maintenant.
- jam nemo, plus personne.
- Déjà.
- et jam, et même déjà.
- Dorénavant, enfin.
- jam desine, cesse enfin, une bonne fois.
- jam tandem, enfin.
- ac jam, et enfin.
- jam nunc (ou : jam tum), dès maintenant, dès lors, alors.
- jam a puerita, dès l’enfance.
- En conclusion : dès lors.
- Comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part.
- jam vero, et maintenant, j’ajoute.
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « jam », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « jam », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *e-3
Mafa
Étymologie
- Du proto-tchadique central *ɗɨjɨm.
Nom commun
jam \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Karyn Crawford. 2005. "Lexicostatistics and intelligibility testing survey with simplified SLOPE of the Mefele language." SIL Electronic Survey Reports 2005-021: 21, page 18
- Richard Gravina, The Phonology of Proto-Central Chadic, page 240, 2016, ISBN: 978-94-6093-157-4
Malais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam
Mefele
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jam \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
- Forme du dialecte shugule.
Variantes dialectales
Références
- Karyn Crawford. 2005. "Lexicostatistics and intelligibility testing survey with simplified SLOPE of the Mefele language." SIL Electronic Survey Reports 2005-021: 21, page 18
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt à l’anglais.
Nom commun
jam \Prononciation ?\ féminin/masculin Modèle:indén
- Modèle:cuisine Confiture.
- zelfgemaakte jam
- confitures (faites à la) maison
- zelfgemaakte jam
- Modèle:technique Bourrage (accident mécanique se produisant dans une imprimante lors de l’impression sur papier).
Synonymes
- confiture
- bourrage
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 97,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « jam [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Slovène
Forme de nom commun
jam \Prononciation ?\ féminin
Anagrammes
Tchèque
Étymologie
- Probablement de l’anglais yam.
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | jam | jamy |
Génitif | jamu | jamů |
Datif | jamu | jamům |
Accusatif | jam | jamy |
Vocatif | jame | jamy |
Locatif | jamu | jamech |
Instrumental | jamem | jamy |
jam \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Igname.
- Některé jamy jsou původem z Afriky, jiné v jihovýchodní Asii.
Nom commun 2
jam \Prononciation ?\ indéclinable
- Mot anglais utilisé dans la locution jam session.
Forme de nom commun
jam \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de jáma.
Voir aussi
- jam sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du jazz
- albanais
- Verbes en albanais
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Termes argotiques en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Lexique en anglais de la cuisine
- Aliments en anglais
- croate
- Noms communs en croate
- Aliments en croate
- Plantes en croate
- dugwor
- Mots en dugwor issus d’un mot en proto-tchadique central
- Noms communs en dugwor
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Mots en espéranto issus exclusivement d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Racines adverbales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Adverbes en interlingua
- khamnigan
- Noms communs en khamnigan
- Mots sans orthographe attestée
- latin
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- mafa
- Mots en mafa issus d’un mot en proto-tchadique central
- Noms communs en mafa
- malais
- Noms communs en malais
- mefele
- Noms communs en mefele
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 97 % des Néerlandais
- Aliments en néerlandais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en anglais
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque
- Formes de noms communs en tchèque
- Aliments en tchèque
- Plantes en tchèque