sas
:
Conventions internationales
Symbole
sas invariable
- Modèle:linguistique Code ISO 639-2 (alpha-3) du sassak.
Français
Étymologie
- (Nom 1) (1380) De l’ancien français saaz (XIIe siècle). Du bas latin setacium (« tamis ») d’époque médiévale, dérivé du latin classique saeta (« soie de porc, crin »).
- (Nom 2) (XVIe siècle) A. C. Demoustier le fait venir de l’Erreur Lua : Paramètre « » inconnu., du latin saxum (« roche »). Bien que reprise par Émile Littré, c’est plutôt l’idée du tamis qui filtre et dont le sens se serait étendu à la zone de maçonnerie où l’on filtre par analogie, qui semble être retenue par le reste des étymologistes qui le rapproche au premier nom.
Nom commun 1
Singulier et pluriel |
---|
sas \sas\ |
sas \sas\ masculin invariable
- (Vieilli) Tissu plus ou moins serré de crin, de soie, etc., monté sur un cercle de bois et qui sert à passer de la farine, du plâtre, des liquides, etc., blutoir, tamis.
- (Rare) Sorte de claie en osier pour passer la terre qu’on veut épierrer.
Dérivés
- faire tourner le sas (pratiquer la divination pour découvrir des voleurs, à l’aide d’un sas qu’on faisait tourner sur la pointe de ciseaux)
- gros sas (sas délié)
- passer au gros sas (ne pas regarder de trop près)
- plâtre au sas (plâtre passé au sas ou au tamis)
- ressasser
- sassage
- sasse
- sassement
- sasser
- sasseur
Traductions
Nom commun 2
Singulier et pluriel |
---|
sas \sas\ |
sas \sas\ masculin
- (Par analogie) Partie d’un canal comprise entre les deux portes d’une écluse et permettant aux péniches de passer d’un niveau d’eau à l’autre.
- L’automatisation des vannes a réduit le temps de passage dans le sas.
- Modèle:par ext Compartiment fermé par des portes étanches, permettant le passage entre un milieu clos et l’extérieur, en particulier dans un sous-marin, un vaisseau spatial, un laboratoire bactériologique etc.
- Leonov ouvre la trappe extérieure et s’extrait du sas.
- Pièce intermédiaire pour éviter la communication directe (habitation, hôpital …)
- Le sas d’entrée est désinfecté tous les matins.
- Passage permettant le creusement de mines sous pression grâce au « procédé Triger » lequel consiste à envoyer de l’air comprimé dans la mine, pour maintenir l’eau au fond du puits.
Dérivés
Traductions
Prononciation
Homophones
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sas), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Le Petit Robert Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, page 2282, 2001
- Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 894, 2011
- A. D. Demoustier, Manuel lexique philologique, didactique et polytechnique ou dictionnaire portatif des sciences et des arts, page 585, 1844
- « sas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « sas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Chipewyan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sas \Prononciation ?\
- Ours.
Notes
Forme et orthographe du chipewyan du Saskatchewan.
Références
- Leon W. et Marjorie Elford, Chipewyan Dictionary, Northern Canada Evangelical Mission, Prince Albert (CB), 1981
Kuni-boazi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sas \Prononciation ?\
Références
- R. Fumey. 2006. Organised Phonology Data Kuni Dialect of the Kuni/Boazi Language (kvg) Western Province. : s.n. 8 pages, page 2
Hongrois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sas \ʃɒʃ\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « sas [ʃɒʃ] »
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sas \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 90,7 % des Flamands,
- 88,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « sas [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme d’adjectif
sas \sas\ (graphie normalisée) masculin
- Féminin pluriel de son.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Variantes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « sas [Prononciation ?] »
Références
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes rares en français
- Analogies en français
- Mots ayant des homophones en français
- Palindromes en français
- Homographes non homophones en français
- chipewyan
- Noms communs en chipewyan
- Animaux en chipewyan
- Palindromes en chipewyan
- kuni-boazi
- Noms communs en kuni-boazi
- Palindromes en kuni-boazi
- hongrois
- Noms communs en hongrois
- Palindromes en hongrois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 91 % des Flamands
- Mots reconnus par 88 % des Néerlandais
- Palindromes en néerlandais
- occitan
- Formes d’adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Palindromes en occitan