chou
:
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/83/Choux_02.jpg/220px-Choux_02.jpg)
Différents choux. (1)
Français
Étymologie
- (Nom 1 & 2, adjectif) (XIIe siècle) Du latin caulis. En tant que terme de tendresse, date du début du XIXe siècle.
- (Interjection) De l’ancien français ço (« ce, ça ») → voir haro pour un autre terme de chasse dérivé d’un pronom.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
chou | choux |
\ʃu\ |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/83/Choux_02.jpg/220px-Choux_02.jpg)
chou \ʃu\ masculin
- (Botanique) Plante potagère de la famille des crucifères et qui sert d’aliment.
- On entendait, sur le pavé, le craquement des roues des hautes charrettes chargées de choux, de navets, de poireaux, de carottes. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- C’est avec de telles calembredaines que le prêtres s’imaginent piper la confiance des enfants à l’âge où, précisément, ils commencent à discerner qu’ils n’ont pas poussé dans les choux. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 247)
- Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d'avant, Grasset & Fasquelle, 1996)
- De toutes les les plantes cultivées dans le monde, le chou [Brassica oleracea L.], de la famille des Brassicaceae, est probablement l’espèce légumière présentant le polymorphisme le plus important.— (Philippe Marcheney et Laurence Bérard, Aux Origines des plantes. Tome 1, Des plantes anciennes à la botanique du Modèle:s- 2008, p.70, Fayard - ISBN 978-2-213-62836-3)
- Modèle:par ext Plante ou partie de plante qui a plus ou moins de ressemblance avec le chou.
- (La Réunion) Bourgeon de certaines plantes comme le cocotier ou le vacoa.
- Comme pour d'autres palmiers, on peut consommer l'unique bourgeon coronal, le chou de coco, ce qui est fatal au cocotier ; on pratique donc cette amputation sur un cocotier victime d'un cyclone ou qui doit être abattu. — (Tonelli Nicole, Gallouin François, Des fruits et des graines comestibles du monde entier, Éd. Lavoisier, 2013)
- Signalons celle de l'extrémité de la fleur de bananier, dite «baba de figue», qui, débarrassée de ses premières enveloppes, puis battue à l'aide de deux couteaux, est cuite en cari, comme le chou de vacoa ou le jaque vert. — (Marie Valentin, La cuisine réunionnaise, Éd. Institut d'anthropologie du Centre universitaire de la Réunion, 1982)
- (La Réunion) Bourgeon de certaines plantes comme le cocotier ou le vacoa.
- Modèle:analogie
- (Mode) Nœud de ruban, d’étoffe, en forme de chou stylisé.
- [Un] bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux. — (A. Dumas Fils, La Dame aux Camélias, 1848)
- La mode était aux chapeaux cloches, aux petits marquis fort seyants, aux turbans ornés parfois d’un chou de ruban. — (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 250.)
- Je recevais un cadeau orné d'un chou. Parfois, il y avait des spirales multicolores autour du chou [...]. — (David GoudreaultLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La bête à sa mère, Stanké, 2015, p. 151.)
- Modèle:pâtisserie Pâtisserie en forme de petite boule.
- Et à l'été de la Saint-Martin, l'oie est à point. Et l'oie, on s'en fourrait jusque-là, même les morceaux honteux. Et pas que l'oie, d'ailleurs. Du potage gras, et des huîtres aux saucisses truffées, et du rôti à la ficelle, et des crèmes fines ! Et des petits choux ! Quel gueuleton ! — (Jean-Luc Hennig, Érotique du vin, éd. Zulma, 1999, p. 91)
- […] revenait dix fois, pour passer devant les gâteaux aux amandes, les saint-honoré, les savarins, les flans, les tartes aux fruits, les assiettes de babas, d’éclairs, de choux à la crème.— (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)
- (Argot) (Familier) Tête.
- Ah! v’là une môme qui a autant d'idées dans le chou, que de ce que je me pense où je pense! — (San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, II, 7)
- (Mode) Nœud de ruban, d’étoffe, en forme de chou stylisé.
Notes
- Seuls sept noms français en -ou ont leur pluriel en -oux au lieu de -ous : bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, et pou. Les mots bébou, bibou, boutchou, chelou, chouchou, coucougnou, ripou, richou et tripou hésitent entre les deux pluriels en -ous et en -oux. Voir aussi : viens mon chou, mon bijou, mon joujou, sur mes genoux, et jette des cailloux à ce hibou plein de poux.
Vocabulaire apparenté par le sens
chou figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Hyponymes
Dérivés
- aller à travers choux
- aller planter ses choux
- bête comme chou
- bête comme un chou
- bout de chou
- brède chou-de-chine
- chèvrechoutiste
- chou à grosses côtes
- chou à la crème
- chou à vaches
- chou blanc
- chou bourguignon Modèle:arts
- chou cabus
- chou caraïbe
- chou cavalier
- chou chinois
- chou colossal
- chou commun
- chou d’aigrette
- chou de Bruxelles
- chou de chien
- chou de cocotier
- chou de mer
- chou de chine
- chou de Chine
- chou de chine blanc
- chou de Chypre
- chou de Kerguelen
- chou de la canne
- chou de Milan
- chou de Pékin
- chou de Savoie
- chou de Siam
- chou farci
- chou-fleur
- chou fourrager
- chou frangé
- chou frisé
- chou kanak
- chou marin
- chou-milan
- chou moëllier
- chou mollier
- chou-moutarde
- chou-navet
- chou-palmiste, chou palmiste
- choupalmiste
- chou-pille
- chou pommé
- chouquette
- chou-rave
- chou romanesco
- chou rouge
- chou sauvage
- chou suédois
- chou-vache
- chou vert
- chou vert et vert chou
- chou vivace
- comparer des choux et des carottes
- coupe-choux
- dans les choux
- en faire des choux, des raves
- en faire ses choux gras
- envoyer planter ses choux
- être dans les choux
- faire chou blanc
- faire d’une chose comme des choux de son jardin
- faire ses choux gras
- feuille de chou
- mélanger des choux et des carottes
- ménager la chèvre et le chou
- mi-chèvre mi-chou
- ne pas valoir un trognon de chou
- pâte à choux
- petit blanc du chou (piéride de la rave)
- petit chou, petit chou de Bruxelles
- piéride du chou
- planter ses choux
- portechoux
- prendre le chou
- punaise rouge du chou
- renvoyer planter ses choux
- salade de chou
- saucisse aux choux
- s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux
- soupe aux choux
- ventre à choux
Proverbes et phrases toutes faites
- c’est vert chou et chou vert
- viens mon chou, mon bijou, mon joujou, sur mes genoux, et jette des cailloux à ce hibou plein de poux
Traductions
Plante.
- Abaknon : pwerta (*)
- Albanais : lakër (sq)
- Allemand : Kohl (de) masculin, Kraut (de) neutre
- Anglais : cabbage (en), cole (en)
- Vieil anglais : caul (ang), cawel (ang)
- Arabe : كرنب (ar) kurunb masculin
- Azéri : kələm (az)
- Bachkir : кәбеҫтә (*)
- Basque : aza (eu)
- Breton : kaol (br) collectif, kaolenn (br) féminin singulatif
- Bulgare : зеле (bg) zele
- Catalan : col (ca)
- Coréen : 양배추 (ko) yangbaechu
- Cornique : cawl (kw)
- Corse : carbusgiu (co)
- Danois : kål (da) commun
- Espagnol : col (es) féminin, (Mexique du Nord) repollo (es) masculin
- Espéranto : brasiko (eo)
- Estonien : kapsas (et)
- Féroïen : kál (fo)
- Finnois : kaali (fi)
- Francique ripuaire : kappes (*)
- Frison : koal (fy)
- Gaélique irlandais : cabáiste (ga)
- Gagaouze : laana (*)
- Galicien : repolo (gl)
- fr-lor-gau* : cabu (*)
- Grec : λάχανο (el) lákhano neutre
- Hindi : गोभी (hi), बंदगोभी (hi) féminin
- Hongrois : káposzta (hu)
- Iakoute : хаппыыста (*)
- Ido : kaulo (io)
- Indonésien : kubis (id)
- Islandais : kál (is)
- Italien : cavolo (it)
- Japonais : キャベツ (ja) kyabetsu
- Karatchaï-balkar : къобуста (*), хобуста (*)
- Kazakh : қырыққабат (kk) qırıqqabat
- Kotava : kunta (*)
- Koumyk : къапуста (*)
- Kurde : kelem (ku) masculin
- Latin : brassica (la) féminin ; crambe (la) ; raphanus (la) masculin
- Letton : kāposts (lv)
- Lituanien : kopūstas (lt)
- Mannois : cabbash (gv), caayl (gv)
- Mokcha : капста (*)
- Néerlandais : kool (nl)
- Nogaï : капыста (*)
- Norvégien : kål (no)
- Norvégien (bokmål) : kål (no) masculin
- Norvégien (nynorsk) : kål (no) masculin
- Occitan : caulet (oc), caul (oc)
- Papiamento : kol (*), kolo (*)
- Polonais : kapusta (pl)
- Portugais : couve (pt)
- Roumain : varză (ro)
- Russe : капуста (ru) kapousta féminin
- Scots : cabbitch (*)
- Silésien : kapusta gowjasto (*)
- Slovaque : kapusta (sk)
- Slovène : zelje (sl)
- Sranan : koro (*)
- Suédois : kål (sv) commun
- Swahili : kabichi (sw)
- Tagalog : repolyo (tl)
- Tamoul : முட்டைக்கோசு (ta) muṭṭaikkōçu
- Tatar de Crimée : qapısta (*)
- Tatare : кәбестә (tt)
- Tchèque : zelí (cs)
- Tchouvache : купăста (*)
- Tongien : kāpisi
- Tupi : tayóba (*)
- Turc : lahana (tr)
- Turkmène : kelem (tk)
- Ukrainien : капуста (uk) kapousta
- Zoulou : iklabishi (zu), ikhabishi (zu)
Pâtisserie en forme de petite boule.
- Danois : vandbakkelse (da) commun
- Kotava : fixukorafa zomxa (*)
- Norvégien : kål (no)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | chou \ʃu\
|
choux \ʃu\ |
Féminin | chou ou choute \ʃu\ ou \ʃut\ |
choux ou choutes \ʃu\ ou \ʃut\ |
chou \ʃu\
- (Familier) Mignon.
- Et bingo, une petite toute chou qui nous as donné des frayeurs dès la naissance. Elle est devenue en une fraction de seconde toute bleue et ne respirait plus. — (Marane d'Océanie, Mon ange gardien, lulu.com, s.d.)
- Nous n’avons suspendu nos sarcasmes que devant deux jeunes mariés italiens : elle était vraiment choute dans sa robe en dentelle, lui évoquait un prince, et tous deux resplendissaient à l’instar du soleil éclaboussant les eaux de la Seine. — (Éric-Emmanuel Schmitt, Le Poison d’amour, éditions Albin Michel, Paris, 2014, p. 22)
- Ils sont choux tout plein, ajouta Amélie en me tendant l'un des petits, curieusement noir alors que les autres avaient le poil blanc. — (Ancelin Piery, Un sentiment étrange, me dit-elle, Iggybook, 2016)
- Elle est chou quand elle parle de banane ! — (site www.staragora.com)
Notes
- Le dictionnaire Larousse en ligne qualifie cet adjectif d’invariable.
Traductions
Nom commun 2
Modèle:fr-rég=x chou \ʃu\ masculin (pour une femme, on dit : choute)Code de langue manquant ou masculin et féminin identiques (quand on s’adresse à une personne du sexe féminin, on peut utiliser chou mais on rencontre aussi choute)
- Enfant chéri.
- Un bout de chou, un petit enfant.
- Mon petit chou.
- Je n'ai pas le temps de lire. […] Tu comprends, avec les deux choux à soigner. — (Daniel-Rops, Mort, où est ta victoire ? 1934)
- Chéri.
- Aussi il l’appelait Ma chère ! Mon amour ! ou simplement : Mon chou !
Chèvres de tous pays ont hélas les mêmes goûts
Elles sont dévergondées, veulent toutes partir.
L’herbe des champs fleuris ne leur plaît pas du tout
Et c’est dur de savoir vers quoi elles aspirent. — (France, Japon ! Voyage aux pays de la fonte et de l'acier, Publibook, 2003)
- Aussi il l’appelait Ma chère ! Mon amour ! ou simplement : Mon chou !
Synonymes
Traductions
Interjection
Invariable |
---|
chou \ʃu\ |
chou \ʃu\
- Modèle:chasse Cri pour exciter un chien à quêter.
- Chou, chou-là !
Traductions
Prononciation
- France : écouter « chou [ʃu] »
- Paris (France) : écouter « chou [ʃu] »
- France (Massy) : écouter « chou [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chou [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- chou sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chou), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « chou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Pronom démonstratif
chou \Prononciation ?\
- Variante de ço.
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (ço)
Créole guadeloupéen
Étymologie
- Du français chou.
Nom commun
chou \ʃu\
- Chou.
Tobi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
chou \Prononciation ?\
Références
- Isauro Andrew et Peter W. Black, Canoe Parts sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Plantes en français
- français de la Réunion
- Termes argotiques en français
- Termes familiers en français
- Adjectifs en français
- Interjections en français
- Aliments en français
- Légumes en français
- Mots affectueux en français
- ancien français
- Pronoms démonstratifs en ancien français
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Noms communs en créole guadeloupéen
- Aliments en créole guadeloupéen
- Légumes en créole guadeloupéen
- tobi
- Noms communs en tobi