Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Révision datée du 14 janvier 2020 à 22:06 par Snawei (discussion | contributions) (orthographe)

Caractère

Origine et histoire Étymologie graphique


Scène d’origine
車 車 車 車 車 車
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Le caractère représente un chariot vu de dessus : le carré central figure la caisse de transport, le trait horizontal qui le traverse est le reste du timon ; les traits horizontaux en haut et en bas figurent les deux roues, et le trait vertical figure l’essieu.
L’orientation et la figuration du chariot était très variable dans les tracés archaïques ; un attelage (animal ou humain) pouvait y être figuré, et les deux roues pouvaient être vues de face.
Signification de base
Voiture à bœuf, grosse voiture. Par extension, désigne toute « machine » faite d’assemblages de bois.
Voir aussi
Dépôt de char de guerre. Voiture à bras. 輿 Chariot ou lourde machine roulante. Camp de nomades.
Forme alternative simplifiée :

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

En composition

Triplé :

À gauche : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 軿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

À droite : , , , , , ,

En haut : ,

En bas : , , , , , , , , , ,

Sous un 冖 : , ,

Sous une répétition :

Entouré : , , 輿,

  • Composés de dans le ShuoWen : ,
  • Voir aussi les composés dérivés de .

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 1239.010
  • Morobashi: 38172
  • Dae Jaweon: 1712.340
  • Hanyu Da Zidian: 53511.010
Tracé du sinogramme

Chinois

Étymologie

Pictogramme représentant un chariot vu du dessus, décrit par ses deux essieux horizontalement, son axe principal verticalement et le support de charge en son centre.

Verbe

chē \ʈ͡ʂʰɤ˥\ (7 traits, radical 159)

  1. Transporter dans un(e) véhicule, voiture, charrette, carriole.

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

chē \ʈ͡ʂʰɤ˥\ (traditionnel) (7 traits, radical 159)

  1. Véhicule, voiture, charrette, carriole.
  2. Machine, instrument.

Notes

  1.  (liàng)
    • 一輛
      yī liàng chē.
      Une voiture.

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

\t͡ɕy˥\ (7 traits, radical 159)

  1. (échecs chinois) : chariot
  2. (échecs chinois) : château, roque

Hyponymes

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais

Étymologie

Utilisation du pictogramme chinois de la voiture représenté par un chariot vu du dessus.

Prononciation

Caractère :

  • On’yomi : しゃ (sha), きょ (kyo)
  • Kun’yomi : くるま (kuruma)

Nom commun

Kanji
Hiragana くるま
Transcription kuruma
Prononciation \kɯ.rɯ.ma\

\kɯ.rɯ.ma\

  1. Voiture, automobile.

Dérivés

Références

Vietnamien

Sinogramme

(xa, xe)

Nom commun

(xa)

  1. Nom de machines tournantes : Moulin, pompe, etc.[1]

Dérivés

Nom commun

(xa, xe)

  1. Char, chariot, voiture, charrette[1]大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 468 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org

Dérivés

Nom commun

(xe)

  1. charrier, voiturier[2]

Verbe

(xe)

  1. Rouler, tourner, tordre[2]

Références

  1. a b c d e f g h i j k l et m 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 455 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 468 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org