flanc
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux-francique *hlanka (« hanche »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
flanc | flancs |
\flɑ̃\ |
flanc \flɑ̃\ masculin
- Chacune des parties latérales du corps de l’homme ou des animaux, qui est depuis le défaut des côtes jusqu’aux hanches.
- Le flanc droit. — Le flanc gauche. — Il eut le flanc percé d’un coup de flèche.
- Partie qui va de la patte d’avant à la patte d’arrière, chez les quadrupèdes.
- La rainette, atteinte en plein flanc, écartait les pattes et ouvrait la gueule en montrant son goitre blanc. — (Louis Pergaud, Un sauvetage, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Les flancs d’un cheval. — Presser les flancs de sa monture. — Le lion se bat les flancs avec sa queue.
- (Par extension) Ventre ou partie du ventre qui est comprise entre les deux flancs.
- Dans le flanc maternel, leurs échines serviles
Avant de voir le jour apprennent à plier. — (Étienne Carjat, Les Versaillais, in La Commune, journal du soir, Paris, 3 mai 1871) Pouvez-vous rester séparée de coeur de celui dont vous portez l'oeuvre dans votre flanc?
— (Guy de Maupassant, Une vie, 1883, réédition Folio Classique Gallimard, 1974, page 147)- Le fils que ses flancs ont porté.
- Dans le flanc maternel, leurs échines serviles
- (Par analogie) Côté de diverses choses.
- Puis commence la descente, vers l'ouest, le long du flanc septentrional de la cordillère qui forme l’épine dorsale de l'île. — (Frédéric Weisgerber, Huit jours à Ténériffe, dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, Paris : Doin, 1905, vol.16, pp. 1039)
- Ce jour-là, précisément, Étienne Lecourt, par le sentier abrupt, hérissé de rochers et bordé de déclivités dangereuses, qui serpente au flanc de la montagne, avait grimpé jusqu’à Cornabeuf […]. — (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Architecture) Le flanc d’un bastion.
- (Marine) Le flanc d’un vaisseau.
- (Chemin de fer) Le flanc d’un wagon.
- Une voiture sur le flanc.
- Un pneu à flan blanc.
- Un flanc bas.
- Un flanc rasant.
- (Militaire) Le flanc d’un bataillon, d’un escadron.
- (Militaire) Les flancs d’une colonne, d’une armée.
- (Militaire) Une marche de flanc.
- (Militaire) Couvrir le flanc d’un bataillon.
- (Militaire) Prêter le flanc à l’ennemi.
- (Militaire) Découvrir le flanc.
- (Militaire) Attaquer l’ennemi par le flanc.
- (Militaire) Une attaque de flanc : Une attaque sur le flanc, contre le flanc de l’ennemi.
- (Militaire) Prendre les ennemis de flanc.
- (Militaire) Par le flanc droit, par le flanc gauche : Termes de commandement militaire dont on se sert pour ordonner aux soldats d’une troupe de se tourner chacun à droite ou à gauche.
- (Héraldique) Le côté dextre ou senestre de l'écu ; pièce qui correspond au bord de l'écu.
Synonymes[modifier le wikicode]
- Côté de diverses choses
Dérivés[modifier le wikicode]
- achétopse à flancs roux
- autour à flancs roux
- bat-flanc (pièce de bois suspendue qui sépare les chevaux à l’écurie)
- battre du flanc
- céphalophe à flancs roux
- chacal à flancs rayés
- chipiu à flancs roux
- colibri à flancs blancs
- dauphin à flancs blancs
- dauphin à flancs blancs du Pacifique
- de flanc, en flanc
- dicée à flancs jaunes
- être sur le flanc
- eurylaime à flancs roux
- flanc à flanc
- flanc blanc
- flanc-garde
- garrulaxe à flancs gris
- gérygone à flancs roux
- lagénorhynque à flancs blancs
- ligne de flanc
- merle à flancs roux
- mettre sur le flanc
- miro à flancs chamois
- miro à flancs noirs
- paruline à flancs marron
- percefleur à flancs blancs
- prêter le flanc (donner prise sur soi)
- rossignol à flancs roux
- se battre du flanc
- se battre les flancs
- siffleur à flancs jaunes
- tangara à flancs bruns
- tangara à flancs roux
- tire-au-flanc
- tirer au flanc (s’épargner, par de petites ruses, une corvée ou un ouvrage)
- tohi à flancs roux
- tyranneau à flancs roux
- zostérops à flancs jaunes
- zostérops à flancs marron
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
flanc figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : église.
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : kant (af)
- Albanais : anë (sq)
- Allemand : Flanke (de), Seite (de)
- Anglais : side (en), aspect (en), flank (en)
- Arabe : خاصرة (ar), جنب (ar)
- Breton : kostez (br)
- Bugis : ᨄᨒᨗᨄᨗ (*)
- Catalan : banda (ca), cantó (ca), costat (ca)
- Chinois : 侧面 (zh) (側面) cèmiàn
- Corse : fiancu (co)
- Danois : side (da) commun, flanke (da) commun
- Espagnol : lado (es), costado (es)
- Espéranto : flanko (eo)
- Féroïen : síða (fo), lið (fo)
- Finnois : kylki (fi)
- Gaélique écossais : cliathach (gd), taobh (gd)
- Hébreu ancien : מָתְנַיִם (*) masculin
- Ido : flanko (io)
- Interlingua : latere (ia), flanco (ia)
- Inuktitut : ᓴᓂᕋᖅ (iu) saniraq
- Islandais : síða (is)
- Italien : lato (it)
- Latin : costa (la), latus (la)
- Maya yucatèque : haal (*), tseel (*)
- Néerlandais : flank (nl), zij (nl), kant (nl), zijde (nl), zijkant (nl)
- Papiamento : banda (*), kanchi (*)
- Pirahã : xahoasaíi (*)
- Polonais : strona (pl), bok (pl)
- Portugais : banda (pt), costado (pt), flanco (pt), lado (pt)
- Russe : бок (ru)
- Same du Nord : siidu (*)
- Sranan : sey (*)
- Suédois : flank (sv), kant (sv), sida (sv)
- Tagalog : tabí (tl), tagilíran (tl)
- Tsolyáni : páslekh (*) (pluriel pásleyal (*))
1. Chacune des parties latérales du corps de l'homme ou des animaux, qui est depuis le défaut des côtes jusqu'aux hanches.
- Allemand : Seite (de) féminin
- Anglais : side (en)
- Grec ancien : κενεών (*) keneôn masculin
- Interlingua : flanco (ia)
- Italien : fianco (it) masculin
- Kotava : eliwa (*)
- Néerlandais : zijde (nl) féminin
- Polonais : flanka (pl)
- Same du Nord : erttet (*), gilga (*), erttet (*)
- Shingazidja : mbafu (*)
- Solrésol : d'orelami (*)
- Swahili : ubavu (sw)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \flɑ̃\
- France : écouter « flanc [flɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « flanc [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- flanc sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (flanc), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux-francique *hlanka.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | flans | flanc |
Cas régime | flanc | flans |
flanc \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Flanc, côté.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux-francique *hlanka.
Nom commun [modifier le wikicode]
flanc \Prononciation ?\ masculin
- Flanc, côté.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français du chemin de fer
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de l’héraldique
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien occitan