mano

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Mano

Asturien[modifier]

Nom commun [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Main.

Catalan[modifier]

Forme de verbe [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de manar.

Anagrammes[modifier]

Espagnol[modifier]

Étymologie[modifier]

  1. Du latin manus, de même sens.
  2. Aphérèse d’hermano (« frère »).

Nom commun [modifier]

Singulier Pluriel
mano
\'ma.no\
manos
\'ma.nos\

mano \ˈma.no\ féminin

  1. (Anatomie) Main.
  2. (Jeu de cartes) Main.
    • Buena mano, bonne main.
  3. (Cuisine) Molette (servant à moudre).
    • Mano de metate, molette du metate.

Méronymes[modifier]

Main (1)

Interjection [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. (Mexique) (Familier) Mec (pour interpeler un interlocuteur).
    • ¿Cómo estás mano? comment ça va mec ?

Synonymes[modifier]

Forme de verbe [modifier]

Conjugaison du verbe manar
Indicatif Présent (yo) mano
(tú) mano
(vos) mano
(él/ella/usted) mano
(nosostros-as) mano
(vosostros-as) mano
(os) mano
(ellos-as/ustedes) mano
Imparfait (yo) mano
(tú) mano
(vos) mano
(él/ella/usted) mano
(nosostros-as) mano
(vosostros-as) mano
(os) mano
(ellos-as/ustedes) mano
Passé simple (yo) mano
(tú) mano
(vos) mano
(él/ella/usted) mano
(nosostros-as) mano
(vosostros-as) mano
(os) mano
(ellos-as/ustedes) mano
Futur simple (yo) mano
(tú) mano
(vos) mano
(él/ella/usted) mano
(nosostros-as) mano
(vosostros-as) mano
(os) mano
(ellos-as/ustedes) mano

mano \ˈma.no\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de manar.

Anagrammes[modifier]

Espéranto[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin manus, de même sens.

Nom commun [modifier]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif mano
\'ma.no\
manoj
\'ma.noj\
Accusatif manon
\'ma.non\
manojn
\'ma.nojn\

mano \ˈma.no\

  1. (Anatomie) Main.
    • En tre malvarma vetero oni povas plivarmigi la fingrojn pugnigante la manojn, kun dikfingro inter la ceteraj fingroj. — (« Rezisti la froston », article de Monato)
      Par temps très froid on peut réchauffer les doigts en fermant les mains, avec le pouce entre les autres doigts.

Dérivés[modifier]

Holonymes[modifier]

Anagrammes[modifier]

Interlingua[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin manus, de même sens.

Nom commun [modifier]

mano \ˈma.no\

  1. (Anatomie) Main.

Italien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du nom commun féminin latin manus, de même sens.

Nom commun [modifier]

Singulier Pluriel
mano
\ˈma.nɔ\
mani
\ˈma.ni\

mano \ˈma.nɔ\ féminin

  1. (Anatomie) Main.
Note[modifier]
En italien, mano est le seul substantif féminin terminé en -o. En latin, la première déclinaison (rosa) et la quatrième déclinaison (manus) comprennent des mots masculins et féminins. Dès l'époque impériale, la terminaison en -us est sentie comme masculine, celle en -a féminine (ce qui est le cas aujourd'hui en italien -le -us se modifiant en -o, mano étant donc la seule exception).

Dérivés[modifier]

Méronymes[modifier]

Références[modifier]

  • Édouard Bourciez, Éléments de linguistique romane, Paris, 1956 (quatrième édition).

Prononciation[modifier]

  • (Région à préciser) : écouter « mano »
  • (Région à préciser) : écouter « mano »

Voir aussi[modifier]

  • mano sur Wikipédia (en italien) Wikipedia-logo-v2.svg
  • mano sur Wikiquote (en italien) Wikiquote-logo.svg

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

Ce verbe est pour *mad-no [1], apparenté à madeo (« être arrosé, être ivre ») ; voyez μᾶνός en grec ancien.

Verbe [modifier]

māno, infinitif : mānāre, parfait : mānāvi, supin : mānātum \Prononciation ?\ intransitif (conjugaison)

  1. Couler, ruisseler, dégoutter.
    • tepidae manant ex arbore guttae, Ov. M. 10.500
      des gouttes tièdes coulent de l'arbre.
    • manat ex omni corpore sudor, Enn.
      la sueur coule sur tout son corps.
  2. Émaner, se répandre, se propager, circuler.
    • manat tota urbe rumor, Live. 2.49
      la nouvelle se répand dans toute la ville.
    • manavit non solum per Italiam, verum etiam transcendit Alpes, Cicéron. Cat. 4
      (ce mal) se propagea en Italie et franchit même les Alpes.
  3. Naître de, sortir de, provenir de, s'échapper de, être oublié.
    • multa a luna manant, Cicéron.
      la lune a beaucoup d'influence (sur les corps).
    • peccata ex vitiis manant, Cicéron.
      les fautes naissent des vices.
    • omne supervacuum pleno de pectore manat, Horace. A. P. 337
      tout le superflu s'échappe entièrement de l'esprit.
  4. Verser, faire couler, distiller.
    • manare poetica mella, Horace. Ep. 1, 19, 44
      distiller le miel de la poésie (être poète).
    • lacrimas marmora manant, Ovide. M. 6.312
      le marbre verse des larmes.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés[modifier]

Dérivés[modifier]

Références[modifier]

Lituanien[modifier]

Pronom [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. Mon, mien

Maori[modifier]

Nom commun [modifier]

māno \Prononciation ?\ masculin

  1. Hôte
  2. Credo, foi

Adjectif numéral [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. Mille.

Niuafo’ou[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. Dix mille.

Tchèque[modifier]

Forme de nom commun [modifier]

mano \Prononciation ?\

  1. Vocatif de mana.

Vieux haut allemand[modifier]

Nom commun [modifier]

māno \Prononciation ?\ masculin

  1. (Astronomie) Lune.

Anagrammes[modifier]