olla
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Catalan [modifier]
Étymologie
- Du latin olla.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| olla /Prononciation ?/ |
olles /Prononciation ?/ |
olla féminin
- Pot.
Synonymes
Espagnol [modifier]
Étymologie
- Du latin olla.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| olla /'o.ʎa/ |
ollas /'o.ʎas/ |
olla /’o.ʎa/ féminin
- Marmite.
- (Par métonymie) Contenu de marmite.
- (Cuisine) Sorte de pot-au-feu.
- Remous d'eau.
Synonymes
Remous (3)
Références
- Diccionario de la Real Academia de España, 22e édition
Finnois [modifier]
Étymologie
- La racine reconstruite serait *wol-. La conjugaison fait mêler un verbe disparu *liedæ dans la mode potentielle, dont la forme de base est lie (je ne sais), qui par occasions est assimilable à lienee.
Verbe
olla /ˈol.lɑ(ʔ)/ (conjugaison)
- (existentiel) Être, exister, y avoir.
- Onko maali vai ei ?
- Il y a but ou pas ?
- Onko maali vai ei ?
- (copulatif) Être.
- Kirja on paksu.
- Le livre est épais.
- Kirja on paksu.
- Y avoir, se trouver, avoir, porter.
- Torilla on paljon väkeä.
- Il y a beaucoup du monde sur le marché.
- Torilla on monta nimeä.
- Le marché a plusieurs noms.
- Sinulle on kirje.
- Il y a une lettre pour toi.
- Minulla on kissa.
- J’ai un chat.
- Kissa on minulla.
- J’ai le chat.
- Minulla on hieman kylmä.
- J’ai un peu froid.
- Hänellä on ikää neljäkymmentäviisi vuotta.
- Il a quarante-cinq ans.
- Torilla on paljon väkeä.
- Avoir un age.
- Hän on kaksikymmentäviisi vuotta vanha.
- Il a vingt-cinq ans./ Il est agé/vieux de vingt-cinq ans.
- Kuinka vanha olet?
- Quelle âge as-tu ?
- Hän on kaksikymmentäviisi vuotta vanha.
- Avoir à faire, devoir (sujet oblique au génitif + impersonnel).
- Minun on herättävä huomenna aikaisin.
- Je dois me réveiller tôt demain.
- Minun on herättävä huomenna aikaisin.
- S'appeler (génitif + nimi + suffixe possessif)
- Minun nimeni on Janne.
- Je m’appelle Janne. (Litt. Mon nom est Janne.)
- Minun nimeni on Janne.
- Servir, faire bon.
- Ei tästä ohjekirjasta ole mihinkään.
- Ce manuel ne sert à rien.
- Hänestä voisi olla näytteliäksi.
- Il pourrait faire bon acteur.
- Ei tästä ohjekirjasta ole mihinkään.
- (Impersonnel) Il + faire, cela + faire, y avoir.
- Ulkona on kylmä.
- Il fait froid dehors.
- On pimeä.
- Il fait noir.
- Siitä on kuusitoista vuotta.
- Cela fait seize ans./ Il y a seize ans.
- Ulkona on kylmä.
- (Impersonnel) Ce + être.
- On kaunis päivä.
- C’est une belle journée.
- On talvi.
- C’est l’hiver.
- Oli synkkä ja myrskyinen yö.
- C’était une nuit sombre et orageuse.
- Ei on ei.
- Non c’est non.
- On kaunis päivä.
- Agir, se porter, être, avoir l’air, continuer.
- Hän oli ihan, kuin ei olisi huomannutkaan.
- Il agissait comme s’il n’avait rien apperçu.
- Hän oli ihan, kuin ei olisi huomannutkaan.
- (Auxiliaire) Avoir, aller.
- Hän on voittanut.
- Il a vaincu.
- Hänet on voitettu.
- Il est vaincu.
- Hän oli voittanut.
- Il avait vaincu.
- Hänet oli voitettu.
- Il était vaincu.
- (Rare) Hän on voittava miedät.
- Il nous vainquera.
- Hän on voittava ihminen.
- Il est un homme vaincant.
- Hän on voittanut.
- (Aspect progressif) Être (+ en train de, en + nom de l’action), aller (+ infitif).
- Lentokone on nousemassa.
- L'avion est en décollage.
- Lentokone on laskeutumassa.
- L'avion est en train d’atterrir.
- Laiva on kaatumassa.
- Le navire va basculer.
- Lentokone on nousemassa.
- (Aspect inchoatif) Être sur le point de, faillir, échouer.
- Hän oli lähtemäisillään.
- Il était sur le point de partir.
- Pekka oli kuolla salamaniskusta.
- Pekka a failli se faire tuer par un coup d’éclair.
- Hän oli lähtemäisillään.
- (Aspect inchoatif) Être, rester à faire.
- Kyseiset tekniikat ovat vasta tuloillaan.
- Ces techniques en question sont encore à venir.
- Kyseiset tekniikat ovat vasta tuloillaan.
- (Aspect prétentieux) Faire semblant de verbe, faire le nom, se prendre pour, donner des airs.
- Hän on opiskelevinaan.
- Il fait semblant d'étudier.
- Hän on olevinaan suurikin mestari.
- Il fait le grand chef. Il se prend pour un grand chef.
- Hän on opiskelevinaan.
- (Optatif)
- Ollos pelkäämättä.
- Que tu sois sans crainte. (Archaïque)
- Oles vähän aikaa tässä.
- Sois-tu là pour un petit instant. (Contemporain)
- Ollos pelkäämättä.
- (Potentiel) Sans doute que, être/avoir/etc. sans doute, inversion de sujet-verbe. Lie : je ne sais…, Dieu sait, on ne sais…, on n’en sais rien.
- Hän lienee kotona tällä hetkellä.
- Serait-il chez soi en ce moment.
- Hän osti minkä lie härvelin.
- Il s’est acheté un machin je ne sait quoi.
- Hän on missä lie.
- Il est je ne sais où.
- Hän lienee kotona tällä hetkellä.
Expressions
- Oli miten oli. — Quoi qu’il en soit. Que cela soit ainsi.
- Olkoon menneeksi. — Soit, allons-y.
- Antaa olla. — Laisser tomber. Tant pis.
- Anna minun olla. — Laisse-moi (tranquille).
Apparentés étymologiques
Noms
Verbes
Affixes
Latin [modifier]
Étymologie
- Avec pour variantes auxilla, et aula :
- Il est pour *auxla du radical indo-européen commun *auqʷ(h)- [1] (« pot-à-feu ») qui donne oven en anglais et ses équivalents dans les langues germaniques.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | ollă | ollae |
| Vocatif | ollă | ollae |
| Accusatif | ollăm | ollās |
| Génitif | ollae | ollārŭm |
| Datif | ollae | ollīs |
| Ablatif | ollā | ollīs |
olla /Prononciation ?/ féminin
- (Cuisine) Marmite.
- grandes fumabant pultibus ollae, Juv. 14, 171.
- (Proverbial) olla male fervet.
- la marmite cuit mal => l'affaire a mauvaise mine, prend mauvaise tournure.
Dérivés
- ollaris, de marmite
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (olla)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *auqʷ(h)-
Catégories :
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- catalan
- Noms communs en catalan
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- espagnol
- Noms communs en espagnol
- Métonymies en espagnol
- Lexique en espagnol de la cuisine
- finnois
- Verbes en finnois
- Verbes impersonnels en finnois
- Termes rares en finnois
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la cuisine