« limite » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Typo : "de lequel" > "duquel" |
Plus clair ? |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
# [[moment|Moment]], l’âge au [[delà]] [[duquel]] on ne peut plus [[légalement]] [[exercer]] une [[fonction]]. |
# [[moment|Moment]], l’âge au [[delà]] [[duquel]] on ne peut plus [[légalement]] [[exercer]] une [[fonction]]. |
||
#* ''Atteindre la '''limite''' d’âge.'' |
#* ''Atteindre la '''limite''' d’âge.'' |
||
# {{topologie|fr}} Pour une [[suite]] |
# {{topologie|fr}} Pour une [[suite]] d’un [[espace topologique]], [[élément]] de cet espace vers lequel cette suite [[converger|converge]] ; autrement dit, élément tel que, pour chaque [[voisinage]] de cet élément, il existe un [[rang]] à partir duquel tous les [[terme]]s de la suite appartiennent à ce voisinage. |
||
#: ''La '''limite''' de la suite réelle <math>(u_n)</math> définie par <math>\begin{cases} u_0 = 1\\u_{n+1} = u_n + \frac{1}{(n+1)!} \end{cases}</math> est <math>e\ (\approx{} 2.71828...)</math>.'' |
#: ''La '''limite''' de la suite réelle <math>(u_n)</math> définie par <math>\begin{cases} u_0 = 1\\u_{n+1} = u_n + \frac{1}{(n+1)!} \end{cases}</math> est <math>e\ (\approx{} 2.71828...)</math>.'' |
||
# {{analyse|fr}} Toute [[grandeur]] dont une autre grandeur peut [[approcher]] à l’[[infini]] sans [[jamais]] l’[[égaler]] [[exactement]]. |
# {{analyse|fr}} Toute [[grandeur]] dont une autre grandeur peut [[approcher]] à l’[[infini]] sans [[jamais]] l’[[égaler]] [[exactement]]. |
Version du 12 décembre 2018 à 20:53
:
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
limite | limites |
\li.mit\ |
limite \li.mit\ féminin
- Restriction ; point réel fini au-delà duquel on ne doit pas aller.
- Ligne de démarcation naturelle ou convenue qui sert à séparer un terrain, un territoire, d’un terrain, d’un territoire contigu ou voisin.
- Le Sénat ne s'oppose pas à la promulgation de la loi qui règle les limites des communes de Condé-lès-Vouziers et de Vouziers (Ardennes). — (Bulletin des lois de l'Empire français, 11e série, décembre 1852 et 1er semestre 1853, p.658)
- Une promenade d’une dizaine de minutes sur la plate-forme me permet d’entrevoir les hauteurs de la frontière persane à l’extrême limite de l’horizon. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VIII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- La limite de l’Olivier, bien qu’artificielle, puisque c'est une plante cultivée, est la meilleure limite de la flore méditerranéenne en France. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.80)
- (Sens figuré) Point qu’une pensée, un sentiment, une action ne peuvent ou ne doivent pas dépasser.
- Son ambition est sans limites.
- Il ne donne point de limites à ses désirs.
- La limite qui sépare l’erreur de la vérité n’est pas toujours facile à marquer, à fixer, à reconnaître.
- Il a franchi les limites de son pouvoir.
- Moment, l’âge au delà duquel on ne peut plus légalement exercer une fonction.
- Atteindre la limite d’âge.
- Modèle:topologie Pour une suite d’un espace topologique, élément de cet espace vers lequel cette suite converge ; autrement dit, élément tel que, pour chaque voisinage de cet élément, il existe un rang à partir duquel tous les termes de la suite appartiennent à ce voisinage.
- La limite de la suite réelle définie par est .
- Modèle:analyse Toute grandeur dont une autre grandeur peut approcher à l’infini sans jamais l’égaler exactement.
- Chez Sade, comme dans Vénus en rut, le verbe porter marque l'action qui permet d'atteindre le dernier période. L'expression porter au dernier période marque alors une limite de l'imagination, au sens que le calcul intégral donne à la notion de limite. — (Peter Cryle, La Crise du plaisir: 1740-1830, Presses Univ. Septentrion, 2003, page 184)
- Modèle:ébauche-exe
Synonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
Restriction, point au-delà duquel on ne peut pas aller
- Afrikaans : grens (af)
- Albanais : kufi (sq)
- Allemand : Begrenzung (de) féminin, Einschränkung (de) féminin, Grenze (de), Schranke (de)
- Anglais : limit (en), boundary (en), frontier (en), border (en), end (en), perimeter (en)
- Breton : bevenn (br)
- Catalan : límit (ca)
- Coréen : 한계 (ko) (限界) hangye
- Danois : grænse (da)
- Espagnol : frontera (es) féminin, límite (es) masculin
- Espéranto : limo (eo)
- Féroïen : mark (fo)
- Finnois : raja (fi)
- Frison : grins (fy)
- Grec : σύνορο (el), μεθόριος (el)
- Hongrois : határ (hu)
- Ido : domeno (io), limito (io)
- Indonésien : batas (id), perbatasan (id)
- Italien : limite (it) masculin, confine (it), frontiera (it)
- Japonais : 限界 (ja) genkai
- Kotava : kima (*)
- Langue des signes française : limite
- Latin : finis (la), limes (la), ora (la)
- Néerlandais : grens (nl), perk (nl)
- Norvégien (bokmål) : grense (no) (1,3,6), aldersgrense (no) (5)
- Norvégien (nynorsk) : grense (no) (1,3,6), aldersgrense (no) (5)
- Occitan : limit (oc) masculin
- Papiamento : frontera (*), limite (*)
- Picard : cache (*), déssòfe (*)
- Portugais : confins (pt), fronteira (pt), limite (pt), raia (pt)
- Russe : граница (ru)
- Same du Nord : rádji (*), rádjá (*)
- Songhaï koyraboro senni : alhaddu (*)
- Suédois : gräns (sv)
- Tsolyáni : pasqáikh (*), qapáikh (*)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe limiter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je limite |
il/elle/on limite | ||
Subjonctif | Présent | que je limite |
qu’il/elle/on limite | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) limite |
limite \li.mit\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de limiter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de limiter.
- Dans un grand épanchement de clarté, je vois, sous les pins des promontoires, une côte éclatante, d’immenses baies toutes bleues, une théâtrale enluminure, où la ligne déchiquetée des porphyres limite en ses anfractuosités rougeoyantes l’azur doré de la mer. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde, 1931)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de limiter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de limiter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de limiter.
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
- Limite (mathématiques) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
Espagnol
Verbe
Voir la conjugaison du verbe limitar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) limite |
que (él/ella/usted) limite | ||
Impératif | Présent | |
(usted) limite | ||
limite \li.mi.te\ (voir la conjugaison)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de limitar.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de limitarse.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de limitar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de limitarse.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de limitar.
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Modèle désuet | |
Singulier | Pluriel |
---|---|
limite \ˈli.mi.te\ |
limiti \ˈli.mi.ti\ |
limite \ˈli.mi.te\ masculin
Dérivés
- limite di velocità (« limitation de vitesse »)
Voir aussi
- limite sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- limite dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin
Forme de nom commun
limite \Prononciation ?\
- Ablatif singulier de limes.
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
limite Code langue manquant !
Synonymes
Portugais
Étymologie
- Du latin limes.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
limite | limites |
limite Code langue manquant ! masculin
- Limite, frontière.
Synonymes
Voir aussi
- limite sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Mots proparoxytons en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais