dépouiller
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (xii e siècle) De l’ancien français despoiller, du latin despoliare, de la racine spolia, « spolier ».
Verbe
dépouiller /de.pu.je/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Mettre à vif un animal en lui enlevant la peau.
- Dépouiller un lièvre, un lapin, une anguille.
- (Par extension) Démunir, dégarnir de ce qui couvre.
- Zariffa et ses compagnes dépouillaient les orangers de leurs fruits vermeils, que les hommes alignaient dans des caissettes de bois. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- (Figuré)
- On concevra donc que si le débourreur est placé à une certaine distance du cylindre d’entrée, les peignes passant par dessus le dépouilleront de toutes les parties de laine en trop et les entraîneront avec eux. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- (Figuré) Priver une personne, une collectivité, une chose organisation de sa propriété, de ce qui lui appartient.
- Je défie le plus scrupuleux défenseur de la propriété de contester ces principes, à moins se déclarer ouvertement qu’il entend par ce mot le droit de dépouiller et d’assassiner ses semblables. — (Maximilien de Robespierre, Sur les subsistances, séance de la Convention du 2 décembre 1792)
- L’expérience montre que la bourgeoisie se laisse facilement dépouiller, pourvu qu’on la presse quelque peu et qu’on lui fasse peur de la révolution […] — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence Chap. I, Lutte de classe et violence, 1908)
- Mais, sous la Convention, l’exaltation des passions atteint son paroxysme. La lutte, de politique qu’elle était, devient antireligieuse. La Révolution pourchasse les prêtres, brime les croyants, dépouille les églises […] — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Examiner un compte, un dossier, un registre pour en donner l’état abrégé, l’extrait, le sommaire.
- Dépouiller une revue, des archives, des registres. — Dépouiller un dossier, un compte, un inventaire.
- (Par analogie) Compter les suffrages d’un scrutin.
- (Par analogie) (Comptabilité) Analyser dans le détail, en parlant d’un compte.
- (Quelquefois) Se dépouiller d’une chose. — Note : Il a alors pour complément d’objet le nom qui désigne la chose ôtée.
- Le ver à soie dépouille sa première forme. — Dépouiller ses vêtements.
- (Figuré) Dépouiller tout sentiment humain. Dépouiller l’orgueil, la vanité.
se dépouiller pronominal 1er groupe (conjugaison)
- Quitter sa peau, muer, en parlant de certains animaux.
- Les serpents se dépouillent tous les ans.
- (Par extension) Perdre une partie de ses qualités spéciales, du fait de sa vieillesse, pour un vin.
- (Par extension) Se Démunir, se dégarnir de ce qui couvre.
- […] elles se dépouillaient elles-mêmes en toute hâte de leurs bijoux, que les bandits empochaient avec des grimaces de plaisir. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
- La donation entre vifs est un acte par lequel le donateur se dépouille actuellement et irrévocablement de la chose donnée en faveur du donataire qui l’accepte. — (Article 894, Code civil, France, version en vigueur au 1er janvier 2007)
- (Figuré) Se dépouiller de ses erreurs, de ses préjugés.
Dérivés
Expressions
- dépouiller le vieil homme
- se dépouiller du vieil homme
- dépouiller l’homme (Par analogie) Perdre les sentiments humains, les faiblesses humaines
Traductions
Mettre à vif un animal en lui enlevant la peau.
- espéranto : senhaŭtigi (eo)
Traductions à classer suivant le sens :
Traductions à trier suivant le sens
- afrikaans : steel (af), afskil (af), beroof (af), ontdek (af)
- allemand : entwenden (de), stehlen (de), entblößen (de), abdecken (de), entdecken (de), enthüllen (de)
- anglais : steal (en), abstract (en), nick (en), purloin (en), peel (en), shell (en), skin (en), deprive (en), deprive … of (en), despoil (en), clear (en), starve (en), strip (en), bare (en), discover (en), uncover (en), detect (en), expose (en)
- anglo-saxon : stelan (ang), flean (ang)
- catalan : cisar (ca), furtar (ca), pispar (ca), escorçar (ca), pelar (ca)
- danois : stjæle (da), skrælle (da), afsløre (da), opdage (da)
- espagnol : hurtar (es), sustraer (es), descortezar (es), pelar (es), despojar (es), mondar (es), descubrir (es)
- espéranto : ŝteli (eo), senŝeligi (eo), senposedigi (eo), senigi (eo), nudigi (eo), malkovri (eo)
- féroïen : stjala (fo), fletta (fo)
- finnois : varastaa (fi)
- gaélique écossais : goid (gd)
- hébreu ancien : פּשׁט(*) masculin
- hongrois : lop (hu)
- ido : senpeligar (io)
- islandais : stela (is)
- italien : rubare (it), scoprire (it)
- latin : abigere (la), clepere (la), reperire (la)
- malais : curi (ms), mencuri (ms)
- maya yucatèque : ookol (*), ooklik (*)
- néerlandais : gappen (nl), ontvreemden (nl), stelen (nl), afpellen (nl), jassen (nl), schillen (nl), beroven (nl), ontnemen (nl), ontdoen (nl), ontvellen (nl), stropen (nl), villen (nl), ontbloten (nl), ontdekken (nl)
- norvégien : stjele (no)
- papiamento : hòrta (*), roba (*), kaska (*), pela (*), deskubrí (*)
- polonais : kraść (pl), pozbawić (pl)
- portugais : furtar (pt), roubar (pt), gatunar (pt), larapiar (pt), descascar (pt), pelar (pt), tirar a pele (pt), descobrir (pt), desvendar (pt), revelar (pt)
- roumain : fura (ro), descoperi (ro)
- russe : воровать (ru)
- sranan : fufuru (*), piri (*)
- suédois : skinna (sv), upptäcka (sv)
- turc : araklamak (tr), aşırmak (tr)
- zoulou : -eba (zu)
Prononciation
- France : écouter « dépouiller [de.pu.je] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dépouiller), mais l’article a pu être modifié depuis.