vin
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
vin
Références
Français [modifier]
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vin | vins |
| /vɛ̃/ | |
vin /vɛ̃/ masculin
- Boisson alcoolique obtenue par fermentation du jus de raisin et connue depuis plusieurs millénaires.
- D’ailleurs le vin n’est pas toujours ce terrible lutteur sûr de sa victoire, et ayant juré de n’avoir ni pitié ni merci. Le vin est semblable à l’homme : on ne saura jamais jusqu’à quel point on peut l’estimer et le mépriser, l’aimer et le haïr, ni de combien d’actions sublimes ou de forfaits monstrueux il est capable. — (Charles Baudelaire, Du vin et du haschisch, 1851)
- Si le vin disparaissait de la production humaine, je crois qu’il se ferait dans la santé et dans l’intellect de la planète un vide, une absence, une défectuosité beaucoup plus affreuse que tous les excès et les déviations dont on rend le vin responsable. — (Charles Baudelaire, Petits poèmes en proses : Les paradis artificiels, 1869)
- Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Des coteaux d’Arbois, de Poligny et de Salins, descendait, chaque automne, avec les cuves pleines, le beau vin couleur peau d’oignon, jailli des grappes de poulsard, […]. — (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Ça me rappelle le vieux port marseillais, les marchandes de coquillages, les pieds-paquets et le vin de Cassis, doré comme du soleil. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.187-188)
- Le vin comme l'amour,
L'amour comme le vin,
Qu'ils soient impérissables,
Qu'ils soient sans lendemain,
Qu'ils soient bourrus, tranquilles,
Acerbes ou élégants,
Je suis sûre qu'il ne faut pas
Mettre d'eau dedans. — (Juliette Noureddine; « Petite messe solennelle » -2008)
- Boisson à base de vin et d’autres végétaux macérés ou infusés, parfois à usage pharmaceutique.
- Vin d’orange, vin de noix.
- (Par analogie) Boisson alcoolisée obtenue par fermentation d’autres végétaux.
- Vin de palme, vin de coco.
Synonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
- abstème
- cépage masculin
- vigne féminin
- viticulteur masculin
- viticultrice féminin
- viticulture masculin
Expressions
- il y a deux choses qui gagnent à vieillir : le bon vin et les amis (Proverbial)
- quand le vin est tiré, il faut le boire se dit pour marquer qu’on est trop engagé dans une affaire pour reculer.
- Vin du cru, vin de pays: Vin fait avec le raisin recueilli dans l’endroit même où on le consomme.
- Vin de copeau: Vin que l’on a fait passer sur des copeaux, dans lequel on a fait tremper des copeaux pour l’éclaircir.
- Vin doux : Vin qui n’a point encore cuvé.
- Vin bourru, Vin nouveau qui n’a guère cuvé et qui se conserve doux.
- Vin coupé: vin mêlé avec d’autre vin.
- Vin en cercles, vin qui est dans des tonneaux.
- Vin de Messe, vin de pur raisin, auquel on n’a rien ajouté et dont se servent les prêtres à la messe.
- Vin d’honneur, vin que les municipalités, certaines sociétés, etc., offrent à des hôtes de marque.
- Vin de derrière les fagots, vin de choix mis en réserve.
- Cet homme a une pointe de vin, Le vin commence à le mettre en gaieté.
- Il est pris de vin, Il est déjà ivre.
- Porter bien le vin, Boire beaucoup sans qu’il y paraisse.
- Être entre deux vins, Approcher de l’ivresse.
- Cuver son vin, Dormir afin de laisser passer son ivresse.
- C’est un sac à vin se dit d’un Grand ivrogne.
- Cet homme a le vin mauvais, gai, triste, tendre, etc., Il est querelleur, gai, triste, tendre, etc., quand il a bu.
- Mettre de l’eau dans son vin, Se modérer sur quelque affaire, sur quelque prétention, montrer moins de chaleur, d’animosité, etc.
- Tache de vin, Anomalie congénitale du système circulatoire qui se traduit par des taches rouges sur le visage ou d’autres parties du corps.
- Il a une tache de vin sur la joue.
- Esprit-de-vin, Alcool extrait du vin par la distillation.
- Pot-de-vin.
- À bon vin pas d’enseigne, Ce qui est bon n’a pas besoin d’être prôné.
Hyperonymes
Hyponymes
- Voir Catégorie:Vins en français
- Mauvais vin
Traductions
- afrikaans : wyn (af)
- allemand : Wein (de) masculin
- anglais : wine (en)
- anglo-saxon : win (ang)
- basque : ardo (eu)
- bulgare : вино (bg) (vino)
- catalan : vi (ca)
- danois : vin (da)
- espagnol : vino (es) masculin
- espéranto : vino (eo)
- féroïen : vín (fo)
- finnois : viini (fi)
- frison : wyn (fy)
- gaélique écossais : fìon (gd)
- gotique : 𐍅𐌴𐌹𐌽 (*) (wein) neutre
- grec : κρασί (el) (krasí) neutre, οίνος (el) (ínos) masculin
- hébreu : יין (he)
- hébreu ancien : יַיִן(*) masculin
- hongrois : bor (hu)
- ido : vino (io)
- italien : vino (it) masculin
- japonais : ワイン (ja) (wain)
- langue des signes française : vin
- latin : vinum (la)
- mongol : дарс (mn) (dars)
- néerlandais : wijn (nl)
- norvégien : vin (no) masculin
- occitan : vin (oc)
- papiamento : biña (*)
- persan : شراب (fa)
- polonais : wino (pl)
- portugais : vinho (pt)
- roumain : vin (ro) neutre
- russe : вино (ru) (vino) neutre
- same du Nord : viidni (*)
- slovaque : víno (sk) neutre
- slovène : vino (sl) neutre
- sranan : win (*)
- suédois : vin (sv) neutre
- tagalog : álak (tl)
- tchèque : víno (cs) neutre
- turc : şarap (tr)
- zoulou : iwayini (zu)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « un vin [ɛ̃ vɛ̃] »
Homophones
Voir aussi
- vin sur Wikipédia

- vin sur Wikiquote

- vins de France sur Wikiquote

- vin et religion sur Wikiquote

- Boissons en français, en annexe

- œnologie
Breton [modifier]
Forme de verbe
| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non mutée | bin |
| Adoucissante | vin |
| Semi-régulière | vin |
vin /ˈvĩːn/
- Forme mutée de la première personne du singulier du futur de l'indicatif du verbe bezañ « être ».
- Biken nemet paour ne vin. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 3 : Le Style populaire (Éléments de stylistique trégoroise), Emgleo Breiz - Brud Nevez, p. 189)
- Je ne serai jamais que pauvre.
- Biken nemet paour ne vin. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 3 : Le Style populaire (Éléments de stylistique trégoroise), Emgleo Breiz - Brud Nevez, p. 189)
Danois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
vin commun
- Vin.
Espéranto [modifier]
Forme de pronom personnel
vin /vin/
- Accusatif de vi.
- Mi amas vin. : Je t’aime/Je vous aime
Francoprovençal [modifier]
Étymologie
- Du latin vīnum.
Nom commun
vin /vin̥/ masculin
- Vin.
Note
Forme du valdôtain de Brusson, Montjovet.
Variantes
Suisse romande
- vïn (du valaisan d’Évolène )
Piémont
- vìn (francoprovençal de Barmes, Val d’Ala)
Pouilles
- vinne (francoprovençal de Faeto)
Références
Norvégien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
vin masculin
- Vin.
Occitan [modifier]
Étymologie
- Du latin vinum
Nom commun
vin (graphie normalisée) masculin
- Vin.
Prononciation
Roumain [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
vin /ˈvin/ Déclinaisons manquantes ou à compléter. (Ajouter)
- Vin.
Suédois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Neutre | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | vin | vinet |
| Pluriel | viner | vinerna |
- Vin.
Prononciation
- Suède : écouter « vin [Prononciation ?] »
Tchèque [modifier]
Forme de nom commun
vin /Prononciation ?/
- Génitif pluriel de vina.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Analogies en français
- Vins en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Noms communs en danois
- Alcools en danois
- espéranto
- Formes de pronoms personnels en espéranto
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Boissons en francoprovençal
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Alcools en norvégien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- roumain
- Noms communs en roumain
- Alcools en roumain
- suédois
- Noms communs en suédois
- Alcools en suédois
- Boissons en occitan
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque