accent
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin accentus (« intonation, son, ton »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| accent | accents |
| /ak.sɑ̃/ | |
accent /ak.sɑ̃/ masculin
- (Grammaire) Élévation de la voix sur une syllabe, dans un mot, modification de la voix dans la durée ou dans le ton des syllabes et des mots.
- Mettre l’accent sur un mot que l’on veut faire valoir.
- Accent grammatical ou prosodique : celui dont la grammaire, dont la prosodie fixe les règles.
- Lorsqu’il s’agit seulement de l’élévation de la voix sur une des syllabes du mot, on le nomme accent tonique.
- En grec, en italien, etc., la connaissance des accents (de l’accent) est extrêmement importante.
- Déplacer l’accent.
- (Plus courant) Intonation qui convient à l’expression des divers sentiments.
- Et elle me bombarde, d'une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d'une bordée d'injures grasses. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.159)
- Les accents de la passion.
- Des accents plaintifs.
- L’accent de la nature, de la sincérité.
- (et, par extension, il peut s’appliquer aux divers genres littéraires) L’accent oratoire.
- Inflexions de voix particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.
- Mordi, Monsieur, dit-il avec cet horrible accent de la montagne qui ferait au premier mot reconnaître un Piémontais entre cent étrangers, ne sommes-nous pas ici près du Louvre ? — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux, et il articulait le nom supposé de Bert avec un bruit de détonation : Pouteraidge. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 153, Mercure de France, 1921)
- Il chante d'un air enivré, lampe son verre, me remercie et s'aperçoit, à un certain accent dont je n'arrive pas à me débarrasser, que nous ne sommes pas de la même race. — (Xavier de Hauteclocque, La tragédie brune, Nouvelle Revue Critique, 1934, p.82)
- Il me poussa devant lui et, d’un coup de pied, me jeta à terre. « Tu ne vois pas qu'il est groggy, dit l'autre avec un accent de France : fous-lui la paix ! » — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- (Musique) Courte augmentation de l’intensité sonore.
- On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d'une musique allemande. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.168, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
- Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 385, Mercure de France, 1921)
- Signe spécial qui se met sur une syllabe, soit pour faire connaître la prononciation de la voyelle, soit pour distinguer le sens d’un mot d’avec celui d’un autre mot qui s’écrit de même.
- L’accent aigu (´),
- L’accent circonflexe (^),
- L’accent grave (`)
- Dans tout le livre les mots grecs sont italiques et transcrits en caractères romains minuscules (sans considération des esprits et des accents) ; les mots sémites, hébreux ou araméens, sont translittérés en caractères romains majuscules. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 10)
Note
La réforme de l’orthographe française de 1990 a conduit à la suppression des accents circonflexes sur les lettres « i » et « u », sauf lorsqu’ils permettent de distinguer la polysémie d’un mot. On écrit donc désormais, « cout », « entrainer », « gout », « traitre », etc. On écrit cependant « sûr » (certain) pour le différencier de « sur » (au-dessus).
Apparentés étymologiques
Expressions
- mettre l’accent sur quelque chose
Hyperonymes
Hyponymes
Traductions
- anglais : stress (en) (1, 2), sound (en) (4), accent (en) (5, 6)
- breton : taol-mouezh (br) (1), pouez-mouezh (br) (5), tired (br) (7)
- bulgare : акцент (bg) (akcent)
- catalan : accent (ca)
- espagnol : accent (es), tilde (es) (7)
- espéranto : akcento (eo)
- ido : acento (io)
- indonésien : aksen (id)
- portugais : acento (pt) (1),(3),(7), sotaque (pt)(5)
- occitan : accent (oc)* russe : акцент (ru) (aktsent)
- songhaï koyraboro senni : sugur (*)
- suédois : accent (sv) (1, 2, 3, 5, 6), brytning (sv) commun (5)
- tchèque : akcent (cs) masculin (1) přizvuk (cs) masculin (3)
Prononciation
- France : écouter « accent [ak.sɑ̃] »
Homophones
Paronymes
Voir aussi
- Accent phonétique sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accent), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais [modifier]
Étymologie
- Du moyen français.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| accent /ˈæk.sənt/ |
accents /ˈæk.səntz/ |
accent /ˌæk.ˈsɛnt/
- Accent.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
- J’arrive pas à croire que ça ait marché, tu as le pire accent italien que j’ai jamais entendu !… Pas de souci.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to accent /ˈæk.sənt/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
accents /ˈæk.sənts/ |
| Prétérit | accented /ˈæk.sənt.ɪd/ |
| Participe passé | accented /ˈæk.sənt.ɪd/ |
| Participe présent | accenting /ˈæk.sənt.ɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
accent /ˌæk.ˈsɛnt/ transitif
- Parler avec accent, accentuer.
Prononciation
- (États-Unis) /ˌæk.ˈsɛnt/
- (Royaume-Uni) /ˈæk.sənt/
Voir aussi
- Accent sur Wikipédia (en anglais)

Catalan [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent masculin
Vocabulaire apparenté par le sens
Danois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent commun
Synonymes
Néerlandais [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent /ʔɑk.ˈsɛnt/ neutre
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | accent | accenten |
| Diminutif | accentje | accentjes |
- Accent.
- Frans spreken met een Spaans accent : parler français avec un accent espagnol.
- het accent leggen op : mettre l’accent sur.
- het goede accent erin leggen : y mettre le ton.
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « accent »
Occitan [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent /aˈt͡sent/ masculin
Suédois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
accent masculin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français de la grammaire
- Lexique en français de la musique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen français
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- catalan
- Noms communs en catalan
- danois
- Noms communs en danois
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- suédois
- Noms communs en suédois