Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Caractère[modifier le wikicode]

Origine et histoire Étymologie graphique

Gullfiskur.jpg
Scène d’origine
魚 魚


魚 魚
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Dessin d’un poisson, tourné de 90° pour mettre sa tête vers le haut. La tête est figurée par le supérieur abrégé en , le corps est formé par un carré rayé , primitivement des écailles () contenues dans le corps (), et une queue figurée par abrégé en .
Signification de base 
Poisson
Voir aussi 
Voir aussi , qui donne en style sigillaire le même dessin sans la queue.
Primitives représentant un animal 
Cheval. Chien. Bœuf. Bétail. Mouton. Lapin. Rat. , Oiseau. Héron. Yak. 鹿 Cerf. Ours. Sanglier > Porc, cochon. Hérisson. Singe. Éléphant. Tigre. Termite. Scorpion. Poisson. Animal rampant. Crapaud. Tortue. Reptile. Chenille. Dragon.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.

En composition

Triplé :

À gauche : , , , , , , , , 𩵜, , , , , , , , 𩵽, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 魿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 鮿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 鯿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 鰿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

À droite :

En haut :

En bas : , , , , , , , , , ,

Sous un 冖 :

Entouré :

Gnome-document-open.svg Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi : 1465.010
  • Morobashi : 45956
  • Dae Jaweon : 1998.010
  • Hanyu Da Zidian : 74674.010

Chinois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Version traditionnelle. Version simplifiée :

Nom commun [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

\y³⁵\ (11 traits, radical 195)

  1. Poisson.

Notes[modifier le wikicode]

    • yī tiáo yú - un poisson

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

  1. Poisson (en composition seulement)

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) À l’origine, le mot sakana s’écrivait avec les deux kanji 酒菜 (さけ et ), et avait comme signification « amuse-gueule » (que l’on mange en accompagnement du saké).
Entre les périodes de Nara et Muromachi, le terme sakana était utilisé pour désigner du sel, des prunes, ou bien encore du miso.
À partir d’Edo, il était de plus en plus courant d’accompagner le saké de viande de poisson, et le mot sakana a fini par désigner la viande de poisson elle-même.

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana さかな
Transcription sakana
Prononciation \sa.ka.na\

\sa.ka.na\

  1. Poisson.

Prononciation[modifier le wikicode]

Caractère[modifier le wikicode]

  • Kun’yomi : うお (uo), さかな (sakana), すなどる (sunadoru)
  • On’yomi : ぎょ (gyo)

Nom[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Sinogramme [modifier le wikicode]

(ngư, ngơ, ngớ, ngừ)

Nom commun [modifier le wikicode]

(ngư)

  1. Poisson [1]

Synonymes[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

(ngừ)

  1. Grogner (pour un chien) [1]

Verbe [modifier le wikicode]

(ngừ)

  1. Nom pour certains poissons [1]

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 42 du tome 2 sur Chunom.org
  2. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 43 du tome 2 sur Chunom.org