départ
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- De l’ancien français départir (« distribuer », « partager ») et du français partir.
Nom commun
départ /de.paʁ/ masculin ( masculin pluriel : départs )
- Moment précis de l'action de partir.
- Depuis son départ de Rejkjavik en Islande, le 9 août, on en est sans nouvelles, et malgré ma grande confiance en lui, je suis fort inquiet. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Nous fixerons l'heure de départ à cinq heures
- Le départ du train est retardé de dix minutes
- Le départ de l'avion à destination de Londres est annoncé
- Action de quitter.
- Votre courrier est en instance de départ.
- Il est sur le départ
- Démission.
- Son départ de la société nous pose des problèmes
- Philippe fait son pot de départ à onze heures
- Action de démarrer.
- Le départ de la fusée impressionne
- Début.
- Dès le départ de la course, il prend la tête
- Faux départ, se dit quand un ou plusieurs chevaux devancent le signal lors d'une course hippique
- Il me semble qu'il prend un bon départ
- Il s'agit d'une course en départ lancé
- Source, origine.
- Le départ de l'alimentation vient de ce coffret électrique
- Début.
- Le salaire de départ n'est pas très élevé.
- Au départ, tout allait bien,…
- Cet élément est le point de départ de vos recherches
- Tout ce chemin parcouru pour revenir au point de départ
- Lancement.
- Le départ du lecteur de DVD a été lent
- Lieu début, provenance.
- Les voitures se trouvent sur la ligne de départ
- Il t'attend sur le quai de départ
- Le train au départ de Paris est parti à sept heures trente
- Disparition, sens sortant.
- Depuis le départ de son mari, elle se rend au cimetière tous les jours
- Depuis son départ en angleterre, elle m'a écrit trois lettres
- Les départs de France sont nombreux en cette saison
- (Balistique) Sortie d’un projectile hors de l’instrument qui le lance, sous l’action d’un agent de propulsion.
- Action de départager.
- Avec quelle reconnaissance je lus, au sortir de ma rhétorique, les pages où Schopenhauer tente d'établir le départ entre l'esprit de l'historien et celui du poète […] — (André Gide, Si le grain ne meurt, Livre de poche, édition 1954, p. 204)
Synonymes
- absence (10)
- allumage (4)
- amont (6)
- amorce (4)
- commencement (7)
- coup d'envoi (8)
- début (7)
- décès (10)
- décollage (1) (avion)
- démarrage (4)
- démission (3)
- différence (11)
- disparition (10)
- émigration (10)
- envol (1) (avion)
- exil (10)
- exode (10)
- lancement (8)
- mort (10)
- naissance (6)(10)
- partance (2)
- origine (6)(9)
- provenance (9)
Antonymes
- aboutissement (6)
- arrivée (1) (train)
- atterrissage (1) (avion)
- avènement (8)
- but (7)
- consommation (6)
- destination (9)
- fin (7)
- immigration (10)
- issue (9)
- résultat (7)
- retour (10)
- terme (7)
- venue (10)
Expressions
- avoir un bon départ
- donner le départ
- être sur son départ
- faire son pot de départ
- faux départ
- ligne de départ
- plot de départ
- point de départ
- prendre un nouveau départ
- prime de départ
Traductions
Action de quitter
- allemand : Abfahrt (de) féminin, Abreise (de) féminin (voyage), Abflug (de) masculin (aérien)
- anglais : departure (en)
- bulgare : заминаване (bg) neutre, тръгване (bg) neutre
- danois : afgang (da) commun
- espagnol : salida (es) féminin, despedida (es)
- espéranto : foriro (eo)
- finnois : lähtö (fi)
- hongrois : távozás (hu)
- italien : partenza (it) féminin
- néerlandais : vertrek (nl) neutre
- norvégien : avgang (no) masculin
- suédois : avgång (sv) commun, avfart (sv) commun
- tchèque : odchod (cs) masculin (à pied), odjezd (cs) masculin (en train), odlet (cs) masculin (en avion)
Début
- allemand : Beginn (de) masculin
- anglais : start (en)
- arménien : սկիզբ (hy) (skizb)
- espagnol : inicio (es) masculin, comienzo (es) masculin
- espéranto : eko (eo)
- finnois : alku (fi), aloitus (fi)
- gaélique écossais : toiseach (gd) masculin
- grec : αρχή (el) (archí) féminin, ξεκίνημα (el) (xekínima) neutre
- hébreu : התחלה (he) (hatkhalá) féminin
- ido : komenco (io)
- islandais : byrjun (is) féminin, upphaf (is) neutre
- italien : avvio (it) masculin, partenza (it) féminin, inizio (it) masculin
- japonais : 開始 (ja) (kaishi), スタート (ja) (sutāto)
- kurde : سهرهتا (ku)
- polonais : początek (pl) masculin
- portugais : começo (pt) masculin
- roumain : început (ro)
- russe : начало (ru) (načálo) neutre
- same d’Inari : algâ (*)
- néerlandais : start (nl)
- serbe : početi (sr)
- suédois : start (sv)
Disparition, sortie
- anglais : departure (en), leaving (en)
- bulgare : смърт (bg) féminin
- danois : død (da) commun, bortgang (da) commun
- finnois : poismeno (fi), kuolema (fi)
- hongrois : eltávozás (hu)
- italien : dipartenza (it) masculin
- néerlandais : overlijden (nl) neutre
- norvégien : bortgang (no) masculin
- suédois : bortgång (sv) commun
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : afvaart (af), vertrek (af)
- allemand : Abfahrt (de), Abgang (de), Abreise (de), Abzug (de)
- anglais : sailing (en)
- danois : afgang (da), afrejse (da)
- espagnol : salida (es)
- espéranto : forveturo (eo), foriro (eo)
- frison : fuortfarren (fy)
- hébreu ancien : מַסַּע(*) masculin
- indonésien : kepergian (id)
- italien : partenza (it)
- néerlandais : afrit (nl), afvaart (nl), vertrek (nl)
- norvégien : avgang (no), avreise (no)
- portugais : partida (pt)
- roumain : plecare (ro)
- suédois : avresa (sv), avfärd (sv), uppbrott (sv), avsegling (sv), start (sv)
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe départir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| il/elle/on se départ | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on se départ | ||
départ /de.paʁ/
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe départir.