front
:
Français
Étymologie
- (1080) Du latin frons.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
front | fronts |
\fʁɔ̃\ |
front \fʁɔ̃\ masculin
- Modèle:anatomie Partie du visage qui est comprise entre la racine des cheveux et les sourcils.
- J’aperçois, dans le décor que la pénombre commence à envahir, le modelé de mon front, l’ovale de mon visage et, sous ma paupière clignante, mon regard par lequel j’entre en moi comme dans un tombeau. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- De la petite chambre où j’étais enfermé avec ma bonne, le front contre la vitre, à travers les persiennes fermées, je regardais des pauvresses […] — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)
- Ses petits cheveux filasse, frisottants, hérissés autour du front, lui donnaient un aspect farouche de méduse domestique tel qu’il fit reculer Théodule et Julot, venant, à la fin de la veillée, prendre des nouvelles de leur ami Le Mousse. — (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Ses cheveux, étalés en frange sur le front, s’y déroulaient avec une élégance foraine du meilleur aloi. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Je jette les feuilles dans un tiroir et, le front dans les mains, je me prends à rêvasser. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 205)
- Il releva ses lunettes d’acier sur son front totalement chauve et ses yeux papillotèrent […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Modèle:par ext Tout le visage.
- Un front serein. - Un front sévère. - On lit sur son front ce qu’il pense.
- Un front bas, un front haut : Implantation de cheveux basse ou haute.
- Devant de la tête de quelques animaux.
- Le front d’un cheval, d’un bœuf, d’un éléphant, etc. - Un cheval qui a une étoile au milieu du front.
- (Poétique) (Soutenu) La tête ; pour exprimer l’humiliation, l’abaissement, la servitude, ou la fierté, la révolte, etc.
- Courber son front. - Humilier son front. - Lever, relever le front.
- (Sens figuré) Trop grande hardiesse, impudence.
- Aura-t-il le front de soutenir ce qu’il dit ? - C’est avoir bien du front. - De quel front ose-t-il se présenter devant vous ?
- Quoi ! Vous avez le front de trouver cela beau ! — (Molière, Le Misanthrope)
- (Vieilli) Façon de se présenter.
- De quel front soutenir ce fâcheux entretien ? — (Jean Racine, Britannicus)
- (Poétique) Cime, sommet.
- Ces rochers qui cachent leur front dans les nues.
- (Sens figuré) Modèle:architecture Face d’une construction.
- Le front d’un bâtiment. - Le front d’un palais. - Le front d’une fortification.
- (Sens figuré) Modèle:militaire Ligne des troupes qui sont devant l’ennemi.
- Fallait être complètement fou, mais quoi, j’étais jeune ! La bêtise de jeunesse, comme on dit. Je me suis dit : « ces ordures-là, je les mène pas en Suisse », et j’obliquais aussi sec sur Provins. Je retournais au front ! Crédié ! Avec mes malades de la poitrine ! Je voulais leur faire goûter l’air de là-bas, à l’air gorgé de poudre ! Ça les amuserait sûrement pas autant que l’air des montagnes suisses mais j’étais trop furieux ! — (Pierre Siniac, L’Unijambiste de la cote 284)
- Cela par esprit de repartie, pour la raison qu'à la mi-février les Allemands, profitant d'une relève sans doute nonchalante, avaient lancé une attaque surprise qui leur avait permis d'avancer sur un front d'un kilomètre et demi au sud de Ripont. Il s'agissait de regagner coûte que coûte le terrain perdu... — (Claude Duneton, Le Monument : roman vrai, Paris : Balland, 2003, nouvelle éd. augmentée, Presses de la Cité, 2014, chap. 25)
- Loin des réalités du front, les civils se laissaient plus facilement bourrer le crâne, selon l'expression familière aux combattants. À moins qu'ils n'aient adopté, par conformisme, le langage imposé par la société. — (Rémy Cazals, Les mots de 14-18, Presses universitaires du Mirail, 2003, page 21)
- Modèle:analogie Union de partis ou d’individus s’accordant sur un programme commun.
- Faire front commun. Le front de libération nationale.
- Modèle:météorologie Ligne de démarcation entre des masses d’air de nature différente.
- Front chaud, front froid.
- (Carrières) Façade de l'épaisseur d'une partie d'un gisement exploité en un passage
- Depuis le milieu de l'année 1984 et pour des raisons de productivité, l’abattage des terrains de découverture de la mine à ciel ouvert de Bellezane est réalisé avec des fronts de 15 m de haut. — (Les techniques, vol. 70, n° 1 à 3, Société de l'industrie minérale, 1988, p. 111)
Synonymes
- Façon de se présenter
- Air effronté
- Face antérieure des choses
- Direction de l’ennemi
- Union politique
Antonymes
Dérivés
- à front renversé
- à la sueur de son front
- amazone à front blanc
- amazone à front bleu
- amazone à front jaune
- arrière-front
- avoir du front tout le tour de la tête
- bas du front
- canard à front blanc
- changement de front
- crocodile à front large
- de front
- double-front
- en front de
- faire front
- front commun
- front d’airain
- front de bandière
- front intérieur
- frontal
- frontalier
- frontalité
- ligne de front
- loricule à front orange
- oie à front blanc
- marcher le front levé (ne pas craindre de reproches)
- mener de front
- monter au front
- P.C.D.F.
- queue de front
Apparentés étymologiques
Traductions
Partie du visage.
- Abaknon : ruwa (*)
- Allemand : Stirn (de) féminin
- Anglais : forehead (en)
- Atikamekw : oskatikw (*)
- Bachkir : маңлай (*)
- Bambara : jo
- Breton : tal (br)
- Catalan : front (ca)
- Chaoui : timmi
- Coréen : 이마 (ko) ima
- Corse : fronte (co)
- Dohoi : likou (*)
- Espagnol : frente (es)
- Espéranto : frunto (eo)
- Finnois : otsa (fi)
- Gagaouze : annı (*)
- Gallo : frunt (*)
- Grec : μέτωπο (el) métopo neutre
- Hunde : mbumo (*)
- Iakoute : сүүс (*)
- Ido : fronto (io)
- Indonésien : dahi (id), kening (id)
- Interlingua : fronte (ia)
- Inuktitut : ᖃᐅᖅ (iu) qauq
- Japonais : 額 (ja) hitai, おでこ (ja) odeko
- Karatchaï-balkar : мангылай (*)
- Kazakh : маңдай (kk) mañday
- Khakasse : хамах (*)
- Kirghiz : чеке (ky), маңдай (ky)
- Kotava : jo (*)
- Koumyk : мангалай (*)
- Latin : frōns (la) féminin
- Malgache : handrina (mg)
- Mapuche : ṯoḻ (*)
- Nogaï : манълай (*)
- Norvégien (bokmål) : panne (no)
- Norvégien (nynorsk) : panne (no)
- Nǀu : xu (*)
- Occitan : front (oc)
- Picard : nondupére (*), front (*)
- Pirahã : xapai (*)
- Polonais : czoło (pl) neutre
- Roumain : frunte (ro) féminin
- Russe : лоб (ru)
- Same du Nord : gállu (*)
- Suédois : panna (sv)
- Tamoul : நெற்றி (ta) neṟṟi
- Tatar de Crimée : mañlay (*)
- Tatare : маңгай (tt)
- Tchouvache : çамка (*)
- Thaï : หน้าผาก (th)
- Tofalar : достаӄ (*)
- Tsolyáni : póishmakh (*)
- Turkmène : maňlaý (tk)
- Vietnamien : trán (vi)
Air effronté.
- Anglais : effrontery (en)
À trier
- Afrikaans : voorkop (af)
- Aïnou (Japon) : kiputur (*)
- Albanais : ballë (sq)
- Allemand : Stirn (de), Front (de), Vorderseite (de)
- Basque : bekoki (eu)
- Catalan : front (ca)
- Danois : pande (da)
- Espagnol : frente (es)
- Espéranto : fronto (eo)
- Féroïen : enni (fo), forsíða (fo)
- Frison : foarholle (fy)
- Géorgien : შუბლი (ka)
- Ingouche : хъажа (*)
- Italien : fronte (it)
- Latin : frons (la)
- Néerlandais : voorhoofd (nl), front (nl), gevel (nl), voorkant (nl), voorzijde (nl)
- Norvégien : panne (no), forside (no)
- Papiamento : frenta (*), frente (*)
- Portugais : fronte (pt), testa (pt), frente (pt), vanguarda (pt)
- Sranan : fes’ede (*)
- Suédois : panna (sv)
- Tagalog : noó (tl)
- Tchétchène : хъааж (*)
- Turc : alın (tr)
Prononciation
- France : écouter « front [fʁɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « front [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « front [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « front [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « front [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Front (anatomie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
Ancien français
Étymologie
- Du latin frons.
Nom commun
front \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
Anglais
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
front \fɹʌnt\ |
fronts \fɹʌnts\ |
front \fɹʌnt\
- Avant, devant.
- Modèle:militaire Modèle:politique Front.
- Modèle:météorol Front.
- Modèle:anatomie Front.
- Bord de mer, plage.
- Couverture (d’un espion, d’un criminel), façade (d’une entreprise secrète ou frauduleuse).
Antonymes
Dérivés
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | front |
Comparatif | fronter |
Superlatif | frontest |
front \fɹʌnt\
- Antérieur.
- De devant, avant, en avant.
- The front runner was thirty meters ahead of her nearest competitor.
- De face.
- Modèle:linguistique Antérieur. Relatif aux voyelles antérieures.
Antonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Adverbe
front \fɹʌnt\
- Par devant.
Dérivés
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to front \fɹʌnt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
fronts \fɹʌnts\ |
Prétérit | fronted \fɹʌn.tɪd\ |
Participe passé | fronted \fɹʌn.tɪd\ |
Participe présent | fronting \fɹʌn.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation
- États-Unis : écouter « front [fɹʌnt] »
- Suisse (Genève) : écouter « front [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « front [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « front [Prononciation ?] »
Voir aussi
- front sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan
Étymologie
- Du latin frons.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
front \Prononciation ?\ |
fronts \Prononciation ?\ |
front \Prononciation ?\ masculin
Néerlandais
Étymologie
- Du latin frons.
Nom commun
front \Prononciation ?\
- Modèle:anatomie Front (partie du visage qui est comprise entre la racine des cheveux et les sourcils).
- Modèle:technique Front, façade, devant.
- Het front van de auto was beschadigd.
- L’avant de la voiture était endommagé.
- Het front van de auto was beschadigd.
- Modèle:militaire Front (ligne des troupes qui sont devant l’ennemi).
- Aan het front sneuvelen.
- Tomber au front.
- (Sens figuré) Winnen op alle fronten.
- Gagner sur tous les fronts.
- Aan het front sneuvelen.
Synonymes
- anatomie
- technique
- militaire
Dérivés
- aanvalsfront
- actiefront
- achterfront
- affront
- arbeidsfront
- bevrijdingsfront
- boerenfront
- eenheidsfront
- front maken (faire front)
- frontaal
- frontaanval
- frontbeweging
- frontbui
- frontend
- frontlijn
- frontlinie
- frontman
- frontmist
- frontmuur
- frontoffice
- frontpagina
- frontpaneel
- frontpijp
- frontrunning
- frontspoiler
- frontstore
- frontstuk
- frontstuurcabine
- frontvorming
- golffront
- groenfront
- hoogtefront
- koudefront
- koufront
- occlusiefront
- oceaanfront
- oorlogsfront
- oostfront
- poolfront
- regenfront
- sneeuwfront
- stormfront
- thuisfront
- torpedofront
- vakbondsfront
- vlamfront
- volksfront
- warmtefront
- waterfront
- westfront
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 97,5 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « front [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
front \ˈfɾunt\ |
fronts \ˈfɾunts\ |
front \ˈfɾunt\, \ˈfɾun\ (graphie normalisée) masculin
Variantes
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « front [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
front masculin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Slovène
Forme de nom commun
front \Prononciation ?\ féminin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes poétiques en français
- Termes soutenus en français
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Adjectifs en anglais
- Adverbes en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- slovène
- Formes de noms communs en slovène