boire
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin bĭbĕre (« boire », au sens propre comme au sens figuré). Ancien français : beivre, boivre, puis boire. Le radical bev- (bevons, bevez, bevant) est devenu beuv- puis buv- par labialisation. beuv- a été conservé dans beuverie (→ voir breuvage).
Verbe
boire /bwaʁ/ transitif, intransitif ou pronominal 3e groupe (conjugaison)
Une femme en train de boire. (1)
Un tigre en train de boire. (1)
- Mettre un liquide dans sa bouche et l’avaler.
- Au bout d’une vingtaine de mètres, il s’arrêta devant un restaurant, une boite à bon marché, et nous invita à entrer avec lui, histoire de manger et de boire un peu. — (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- Si je ne vieillis pas, gamin, c’est que je bois la sève des bouleaux au printemps. Ça dépure, ça fait pisser par pintes. — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958)
- Boire de l’alcool avec excès, s’enivrer.
- Et lui qui buvait rarement et fort peu prit coup sur coup deux pleins verres de kirsch, de notre kirsch qui fait dans les soixante et qui vous met le feu aux veines pour une grande journée. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.16)
- (Par extension) — Ces loustics prennent l’argent, vont le boire ou le dissiper au jeu et, comme renseignements, ceinture. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- (Par extension) Absorber du liquide.
- Ce papier boit, l’encre passe au travers. - L’éponge boit, elle absorbe l’eau.
- (Par ellipse) Être sur le point de se noyer.
- Quand on vint à son secours, il commençait à boire.
- (Familier) Prononcer un toast pour.
- Le Prince était perdu dans ses méditations. Il les interrompit cependant pour boire à l’Empereur, en levant une coupe de champagne. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 147, Mercure de France, 1921)
- (Pronominal) Être bu.
- La tisane se boit chaude.
Note
- Ce verbe a de nombreux emplois intransitifs, c’est-à-dire qu’il est fréquemment utilisé sans complément d’objet direct (« Bois ! Ça te fera du bien. », « Cet homme passe son temps à boire. », etc.). Mais cela ne le rend pas intransitif pour autant ; le complément d’objet direct est simplement implicite, et donc omis.
Synonymes
- Mettre un liquide dans sa bouche et l’avaler
- Boire de l’alcool avec excès
- Absorber du liquide
Dérivés
- air à boire
- chanson à boire
- boire à la santé de (exprimer des vœux pour la santé de quelqu’un en buvant)
- boire à sa soif (ne boire que quand on en a effectivement besoin)
- boire à tire-larigot
- boire comme un templier
- boire comme un trou
- boire comme une éponge (boire excessivement)
- boire de tout son soûl (boire autant qu’on veut et au-delà du besoin)
- boire du petit-lait
- boire la coupe jusqu’à la lie
- boire la tasse
- boire le calice
- boire le calice jusqu’à la lie
- boire le coup de l’étrier
- boire le Styx
- boire le vin de l’étrier
- boire un affront (supporter une injure sans en témoigner de ressentiment)
- boire sec (consommer beaucoup d’alcool)
- cheval qui boit dans son blanc
- de l’eau à boire
- donner à boire (tenir un cabaret, vendre du vin en détail à tout venant)
- faire boire (un cuir, une peau, une étoffe)
- pourboire
- toute honte bue : quand on n’a plus honte de rien.
Apparentés étymologiques
Expressions
- à petit manger, bien boire
- c’est la mer à boire
- ce n’est pas la mer à boire
- il en a plus bu que je ne lui en ai versé
- il n’y a pas de l’eau à boire (Vieux)
- il y a à boire et à manger
- je boirai après vous
- je boirais la mer et les poissons
- le roi boit, la reine boit : Acclamation usitée dans les repas le jour des Rois (épiphanie), lorsque le roi ou la reine de la fève boit.
- le vin est tiré, il faut le boire
- on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif
- on ne saurait si peu boire qu’on ne s’en sente (Vieux)
- quand le vin est tiré, il faut le boire
- qui bon l’achète, bon le boit (Vieux)
- qui a bu boira
- qui a fait la faute, la boit
- un cheval boit la bride
Traductions
- afrikaans : drink (af)
- allemand : trinken (de)
- anglais : to drink (en)
- anglo-saxon : drincan (ang)
- arabe : شرب (ar)
- breton : evañ (br)
- catalan : beure (ca)
- chinois : 喝 (zh) (hē), 饮 (zh) (yǐn)
- danois : drikke (da)
- espagnol : beber (es)
- espéranto : trinki (eo) (1), drinki (eo) (2)
- féroïen : drekka (fo)
- finnois : juoda (fi)
- frison : drinke (fy)
- gaélique écossais : òl (gd)
- galicien : beber (gl)
- gotique : 𐌳𐍂𐌹𐌲𐌺𐌰𐌽 (*) (drigkan)
- grec : πίνω (el) (píno)
- hébreu ancien : שׁתה(*) masculin
- hongrois : iszik (hu)
- ido : drinkar (io)
- indonésien : minum (id)
- islandais : drekka (is)
- italien : bere (it)
- japonais : 飲む (ja) (nomu)
- judéo-espagnol : bever (*)
- kinyarwanda : nywa (rw) (kunywa)
- kurde : vexwarin (ku)
- latin : bibere (la)
- letton : dzert (lv)
- lingala : mɛlɛ (ln)
- lituanien : gerti (lt)
- luba-lulua : kunwà (*)
- luxembourgeois : drénken (lb)
- malais : minum (ms)
- maya yucatèque : uk’ik (*)
- néerlandais : drinken (nl), gebruiken (nl)
- norvégien : drikke (no)
- occitan : beure (oc)
- papiamento : bebe (*)
- persan : نوشیدن (fa)
- polonais : pić (pl)
- portugais : beber (pt), libar (pt)
- roumain : bea (ro)
- russe : пить (ru) (pit’), выпить (ru) (vypit’)
- same du Nord : juhkat (*)
- songhaï koyraboro senni : haŋ (*)
- sranan : dringi (*)
- suédois : dricka (sv)
- tagalog : uminóm (tl)
- turc : içmek (tr)
- wolof : nane (wo)
- zoulou : -phuza (zu)
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| boire | boires |
| /bwaʁ/ | |
boire /bwaʁ/ masculin
- Ce qu’on boit à ses repas.
- Les boires doivent donc procurer les éléments nutritifs essentiels, mais il faut également veiller à ce qu’ils soient ressentis par l’enfant comme une expérience chaleureuse et enrichissante. — (Jocelyne Martin, Isabelle Falardeau, Céline Poulin, Le bébé en garderie, page 108, 1992, PUQ)
- Fait de boire.
- Le boire alcoolique ne signifie pas du tout la même chose selon le mode de représentations dans lequel il s’inscrit. — (Pascale Ancel, Ludovic Gaussot, Alcool et alcoolisme : pratiques et représentations, page 213, 1998)
- La notion ancienne de « gloutonnerie » qui enveloppait le boire et le manger excessifs dans une même condamnation morale et religieuse est ici dépassée. — (Thierry Fillaut, Myriam Tsikounas, Histoire et alcool, page 86, 1999)
Dérivés
Traductions
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| boire | boires |
| /bwaʁ/ | |
boire /bwaʁ/ féminin
- (Pêche) Communications que les mares, fossés ou chantepleurs ont avec les rivières, ou bien fosses pratiquées sur les bords des rivières.
- Alors qu’il [Gargantua] s’apprêtait à franchir la Loire d’un seul bond du côté de Blaison-Gohier, il fut soudain pris d’une envie pressante qu’il assouvit illico en ouvrant sa braguette, créant ainsi une boire à côté du fleuve. — (Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, page 284, 2004, Cheminements)
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
- boire sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Picard [modifier]
| Cette page est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin bĭbĕre
Verbe
boire /bweʁ/ masculin
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
| Cet article a été défini comme article de valeur faisant honneur au Wiktionnaire, le dictionnaire libre et universel. Pour toute information complémentaire, consulter sa page de discussion ainsi que celle de la liste des articles de valeur. |
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Ellipses en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la pêche
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Verbes en picard
- Articles de valeur
- Verbes inergatifs en français
- Noms multigenres en français