gens
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Nom commun 1
gens /ʒɑ̃/ masculin ou féminin au pluriel uniquement (plurale tantum) (voyez la note grammaticale ci-dessous)
- (Au pluriel) Personnes en nombre indéterminé.
- […] ; je regardais les gens entrer dans la cour, les hommes en redingotes sombres, les femmes long voilées de noir. — (Octave Mirbeau, Mon oncle,)
- Dans la salle, trop étroite pour contenir un aussi grand nombre de gens, on s’écrasait littéralement. — (Francis Carco, Images cachées, 1929)
- Tenez, qu’est-ce qui se passe à la Bourse ? Des gens qui n’ont rien prennent le droit d’acheter une marchandise dont ils savent parfaitement que la livraison ne s’accomplira jamais, mais qu’ils revendront avec profit. — (Victor Méric, Les compagnons de l’Escopette, 1930, p.167-168)
- Empêcher la vie des gens et leur plaisir devrait-il être permis ? De quoi se mêle un ministre ? De quel droit, avec quelle permission ? — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
- Tous ceux qui sont d’un état, d’une profession quelconque. — Note : il est suivi de la préposition de et d’un nom qui désigne cette profession, ou cet état.
- Les gens de robe, d’église, de guerre, d’épée, de loi, de mer. — De nombreux gens de lettres. — Les gens de finance.
- Ceux qui sont d’un parti, par opposition à ceux de l’autre.
- Nos gens ont battu les ennemis. — Dix de nos gens y périrent.
- (Vieilli) Personnes qui sont d’une même partie de jeu, de festin, etc.
- Tous nos gens sont arrivés, faites servir le dîner. — Tous nos gens sont au rendez-vous.
- Les gens du Roi, se disait des procureurs et avocats généraux, des procureurs et avocats du Roi.
- (Par ellipse) Domestiques, gens de maison.
- Le bruit, les allées et venues des gens m’alertèrent. J’accourus avec un funèbre pressentiment, sans toutefois penser à un malheur aussi terrible. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.19)
- Tous mes gens sont malades. — Appeler ses gens.
- (Franche-Comté) Les parents, père et mère.
- — Mais si, que tu sais. Pourquoi que tu ne veux pas me le dire ? eh bien, puisque c’est ça, je le dirai « à vos gens » quand ils viendront. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Note
-
- […] la pratique assidue de la religion produit généralement sur les âmes des résultats intenses. […] — Elle façonne des hypocrites ou de franches et saintes gens ; il n’y a guère de milieu, en somme. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Brutalement éclairées par une lampe, de vieilles gens autour d’une table vident un litre d’aramon. — (Francis Carco, L’Amour vénal, 1927, p.9)
- Lorsque le mot est précédé d’un adjectif des deux genres, on met tous au masculin.
-
- Tous les honnêtes, les habiles gens.
- Quand au contraire l’adjectif qui précède gens est féminin, on met toutes.
-
- Toutes les vieilles gens.
- On met aussi tous au masculin lorsque gens est suivi d’une épithète ou de quelque autre mot déterminatif.
-
- Tous les gens sensés, raisonnables, pieux, etc.
- Tous les gens qui raisonnent.
- Tous les gens de bien.
- Tous les gens en place.
-
- Quoique déchus de leurs honneurs et de leur fortune, ces gens paraissent heureux.
- Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont soupçonneux.
- Ne se dit jamais en parlant d’un nombre déterminé de personnes, à moins qu’il ne soit précédé de certains adjectifs, comme dans ces exemples:
-
- Il y vint trois pauvres gens.
- Nous étions dix honnêtes gens.
- Ces quatre frères étaient quatre braves gens.
Apparentés étymologiques
Dérivés
- des milliers de gens : Beaucoup de gens en nombre indéterminé.
- Il y a des milliers de gens qui voudraient être à votre place.
- droit des gens : (Vieilli) droit de l’homme, droit des peuples.
- gens du monde
- gens de l’autre monde : (Désuet) personnes extravagantes.
- gens de sac et de corde : scélérat qui mérite d’être noyé ou pendu.
- gens de revue
- jeunes gens
Traductions
Personnes en nombre indéterminé
Tous ceux qui sont d’un état, d’une profession quelconque
Traductions manquantes. (Ajouter)
Ceux qui sont d’un parti, par opposition à ceux de l’autre
Traductions manquantes. (Ajouter)
Personnes qui sont d’une même partie de jeu, de festin, etc.
Traductions manquantes. (Ajouter)
Domestiques, gens de maison
Traductions manquantes. (Ajouter)
Nom commun 2
gens féminin
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| gens /ʒɑ̃/ |
gentes /ʒɑ̃t/ |
- (Antiquité) Clan familial antérieur à la famille.
- Ce qu’était la gens dans ces âges reculés, nous ne pouvons que l’entrevoir en la considérant dans sa décadence, […] En opérant sur ces données, nous sommes conduits à reconnaître dans la gens, la famille, non pas la famille se démembrant incessamment à la mort de son chef, mais la famille maintenant son unité de génération en génération. — (G. Bloch, La République romaine, 1913)
- Le Sénat est la représentation des gentes. Quand la gens Claudia entre dans la cité, elle prend place aussitôt dans le Sénat. De même les gentes albaines transférées à Rome, après la destruction d’Albe. — (G. Bloch, La République romaine, 1913)
- Si un membre de la gens n'avait pas le droit d'en appeler un autre devant la justice de la cité, c'est qu'il y avait une justice dans la gens elle-même. Chacune avait son chef, qui était à la fois son juge, son prêtre, et son commandant militaire. — (Denis Fustel de Coulanges, La cité antique: étude sur le culte, le droit, les institutions de la Grèce et de Rome, 1864, p.127)
Prononciation
Homophones
Voir aussi
- gens sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gens), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catalan [modifier]
| Cette page est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- (xii e siècle) Du latin gĕnus.
Adverbe
gens /Prononciation ?/
- Pas du tout, Aucun (avec une négation), un peu, quelque.
- No tinc gens d'aversió envers tu.
- Je n'ai aucune aversion envers toi.
- Això no m'agrada gens.
- Ceci ne me plaît pas du tout/je n’aime pas du tout ça.
- Si fa gens de vent, haurem de seguir un altre camí.
- S'il fait un quelconque vent, nous devrons suivre un autre chemin.
- No tinc gens d'aversió envers tu.
Note
Lorsqu’il s’applique à un substantif, gens est systématiquement suivi de la préposition de.
Prononciation
Latin [modifier]
Étymologie
- Dérivé de gigno (« engendrer, générer »), le mot est lié à genus (« naissance ») ou generare (« engendrer ») et est issu d'une racine indo-européenne gen- qui a également donné γένος, génos (« race »), genèse (issu du grec), kin (« famille au sens large »), kind (« espèce ») en anglais, etc.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | gens | gentēs |
| Vocatif | gens | gentēs |
| Accusatif | gentĕm | gentēs |
| Génitif | gentĭs | gentiŭm |
| Datif | gentī | gentĭbŭs |
| Ablatif | gentĕ | gentĭbŭs |
gens féminin
- Race.
- gens humana, Cicéron. Fin. 5, 23, 65 : la race humaine.
- gentes <> Romani (post-Auguste) : les étrangers, les barbares.
- gentes (latin ecclésiastique) : les nations païennes, les païens, les Gentils.
- Nation, peuple.
- jus gentium : le droit des peuples.
- Canton, contrée.
- ubinam gentium sumus? en quelle partie du monde sommes-nous?
- nusquam gentium, nulle part.
- Maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu.
- patricii minorum gentium, Cicéron. Fam. 9, 21, 2 : patriciens de familles plus récentes, patriciens du second rang.
- sine gente, Horace. S. 2, 5, 15 : sans naissance, de basse condition.
- Famille, descendance, progéniture.
- vigilasne, deûm gens, Aenea? Virgile. En. 10, 228 : veilles-tu, Enée, descendant des dieux?
Synonymes
Dérivés
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Pluralia tantum en français
- Termes vieillis en français
- Ellipses en français
- Lexique en français de l’antiquité
- Noms multigenres en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la famille
- Noms communs invariables en français