ago

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : agö, aĝo

Conventions internationales[modifier | modifier le wikitexte]

Symbole[modifier | modifier le wikitexte]

ago

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du tainae.

Anagrammes[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]

Anglais[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De l’moyen anglais ago, agon, du participe passé de agon (« partir »), de l’anglo-saxon agan (« partir »), formé de a- (comme dans away) et de gan (« aller »).

Postposition[modifier | modifier le wikitexte]

ago /ə.ˈɡoʊ/ (États-Unis), /ə.ˈɡəʊ/ (Royaume-Uni)

  1. Il y a (dans le passé).
    • One week ago.
      Il y a une semaine.
    • About thirty years ago Miss Maria Ward, of Huntingdon, with only seven thousand pounds, had the good luck to captivate Sir Thomas Bertram, … (Jane Austen, Mansfield Park)
      Il y a une trentaine d’années, miss Maria Ward, de la petite ville d’Huntingdon, n’ayant que sept mille livres sterling pour fortune, eut le bonheur de captiver sir Thomas Bertram, …
Note[modifier | modifier le wikitexte]
Ce mot est souvent analysé comme adverbe, mais il n’est pas employé tout seul.

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Espéranto[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du français agir.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ago
/ˈa.ɡɔ/
agoj
/ˈa.ɡɔj/
Accusatif agon
/ˈa.ɡɔn/
agojn
/ˈa.ɡɔjn/

ago /ˈa.ɡɔ/

  1. Action, acte.

Fon[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

agŏ /Prononciation ?/

  1. Grenouille.

Références[modifier | modifier le wikitexte]

Ido[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Mot composé de ag- et -o « substantif »

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ago /ˈa.ɡɔ/

  1. Acte, action.

Italien[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin acus.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Singulier Pluriel
ago
/'a.go/
aghi
/'a.gi/

ago /ˈa.go/ masculin

  1. Épingle, aiguille.
    • ago da cucito
      'aiguille' à coudre.
    • ago da sutura
      'aiguille' de suture.
    • ago per iniezione
      'aiguille' d’injection.
    • ago di conifere
      'aiguille' de conifére.
  2. Aiguille, mécanisme d’une arme à feu.
    • fucile ad ago
      Fusil à 'aiguille'.
  3. Aiguille, partie du gicleur d’un carburateur.
    • ago del polverizzatore
      'aiguille' d’un gicleur.
  4. Aiguille (sur une montre).
  5. Aiguille (sur une boussole).
    • bussola é munita di un ago magnetico
      Une boussole est munie d’une 'aiguille' magnétique.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Voir aussi[modifier | modifier le wikitexte]

  • ago sur Wikipédia (en italien) Article sur Wikipédia

Latin[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De l'indo-européen commun *h₂eǵ- [1] qui donne aussi le grec ancien ἄγω, agō (« mener »), le norrois aka (« mouvoir, mener ») ou le sanscrit अजति ájati (« mener, pousser »).
Ce verbe, fréquent en latin classique, n’a curieusement aucune descendance dans les langues romanes modernes ou anciennes ; il a, vraisemblablement de bonne heure, totalement été supplanté par facio (« faire »). C’est une règle linguistique assez générale qu’en présence de deux modes verbaux — perfectif/fréquentatif et imperfectif — les langues romanes ont systématiquement opté pour le premier. Le sens primitif [2] est « pousser », par suite « faire avancer [les choses] ». Ceci explique la différence entre agere et facere. Agere est imperfectif, il exprime l’activité dans son exercice alors que facere est perfectif et exprime l’activité prise sur le fait, dans un certain instant : quid agis ? « comment vas-tu ? que fais-tu ? à quoi t’occupes-tu ? » ; quid facis? « que fais-tu ? quel acte exécutes-tu ? ». Varron remarque que inficiens au sens de « inactif » est impropre.

Verbe[modifier | modifier le wikitexte]

agō, infinitif : agere, parfait : ēgī, supin : āctum /Prononciation ?/ (conjugaison) transitif

  1. Mouvoir : donner une impulsion, donner une direction.
    • agere agmen, Virgile.
      conduire une troupe.
    • agere currum.
      conduire un char.
    • agere navem.
      diriger le vaisseau.
  2. Emmener comme capture.
    • res sociorum ferri agique vidit.
      il vit livrer au pillage les biens des alliés.
  3. Poursuivre, chasser, mettre en fuite.
    • agere hostem ad naves.
      poursuivre l'ennemi jusqu'aux vaisseaux.
    • lapidibus aliquem agere.
      chasser une personne à coups de pierres.
  4. Conduire, gouverner, entraîner, pousser à.
    • se agere = se gerere.
      se comporter, se conduire.
    • tantâ mobilitate sese Numidae agunt.
      tant la conduite des Numides est mobile.
    • aliquem transvorsum agere.
      pousser une personne hors du droit chemin.
  5. Pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer.
    • agere telum costis.
      enfoncer un trait dans la poitrine.
  6. Pousser au-dehors, faire sortir de soi.
    • agere frondem.
      pousser des feuilles.
    • scintillas agere.
      lancer des étincelles.
  7. Passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter.
    • decimum annum agere.
      être dans sa dixième année, être âgé de neuf ans.
    • agere pacem.
      vivre en paix, être en paix.
    • securum agere aevum.
      mener une vie tranquille.
  8. Faire, agir, être actif, travailler, être efficace.
    • agere rem negligenter.
      mener une affaire avec négligence.
    • quid agam?
      que dois-je faire ? que faire ?
    • nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum.
      tu perds ton temps, ô douleur! Si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal.
    • forum agere.
      rendre la justice.
    • e re sua agere.
      agir selon son propre intérêt.
  9. Agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire.
    • male agere.
      se conduire mal.
    • non pessime cum iis agitur.
      ils ne sont pas à plaindre.
    • agere pro victoribus.
      se comporter en vainqueurs.
  10. Administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s'occuper de, procéder à.
    • agere bellum, César
      conduire la guerre, avoir la conduite de la guerre.
    • agere regnum, régner.
    • fiscum agere, lever l'impôt.
  11. Rouler dans son esprit, songer à.
    • nescio quid mens mea agat, Ovide
      je ne sais ce qui se passe dans mon esprit.
  12. Parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter.
    • in agendo plus quam in scribendo operam ponere.
      s'occuper plus de parler que d'écrire.
    • Agricola juste egebat, Tacite
      Agricola prononçait avec équité.
    • agebatur de condicionibus.
      on discutait sur les conditions.
    • nihil ago tecum.
      je n'ai rien à démêler avec toi.
  13. Intenter une action contre, accuser.
    • si quid de se agi vellent.
      s'ils voulaient lui faire un procès.
  14. Exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme.
    • agere fabulam.
      jouer une pièce.
    • egi illos omnes adulescentes.
      j'ai contrefait toute cette fameuse jeunesse.
  15. Au passif : être en question, être en jeu.
    • non pecunia agitur.
      ce n'est pas d'argent qu'il s'agit.
    • agitur populi Romani gloria.
      il s’agit de la gloire du peuple romain.
    • id de quo agitur.
      l'affaire en question.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés[modifier | modifier le wikitexte]

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikitexte]

pour les dérivés grecs issus du même radical indoeuropéen, voyez

Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]

Ma pnaan[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du proto-malayo-polynésien *duha.

Adjectif numéral[modifier | modifier le wikitexte]

ago /Prononciation ?/

  1. Deux.

Références[modifier | modifier le wikitexte]