ago

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Sommaire

[modifier] Anglais

Origine et histoire de « ago » Étymologie

Du vieux anglais ago, agon, participe passé de agon, « partir », de l'anglo-saxon agan, « partir », formé de a- (comme dans away) et de gan, « aller ».

Open book 01.svg Adverbe

ago /əˈɡəʊ/

  1. Il y a.
    • one week ago : il y a une semaine.

Nuvola apps edu languages.svg Prononciation

[modifier] Espéranto

Origine et histoire de « ago » Étymologie

EB1911A-pict1.png Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici.

Open book 01.svg Nom commun

ago /ˈa.ɡɔ/

  1. Action, acte.

[modifier] Fon

Origine et histoire de « ago » Étymologie

EB1911A-pict1.png Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici.

Open book 01.svg Nom commun

agŏ /Prononciation ?/

  1. Grenouille.

Books-aj.svg aj ashton 01f.svg Références

[modifier] Ido

Origine et histoire de « ago » Étymologie

mot composé de ag- et -o « substantif »

Open book 01.svg Nom commun

ago /ˈa.ɡɔ/

  1. Acte, action.

[modifier] Italien

Origine et histoire de « ago » Étymologie

EB1911A-pict1.png Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici.

Open book 01.svg Nom commun

ago /ˈa.ɡɔ/

  1. Épingle.
  2. Aiguille (sur une montre).
  3. Aiguille (à coudre).

[modifier] Latin

Origine et histoire de « ago » Étymologie

De l'indo-européen commun *h₂eǵ-. Apparenté au grec ancien ἄγω, agō (« mener »), au norrois aka (« mouvoir, mener ») ou au sanscrit अजति ájati (« mener, pousser »).

Open book 01.svg Verbe

agō, infinitif : agere, parfait : ēgī, supin āctum /Prononciation ?/ transitif

  1. Mouvoir.
    • agere agmen, Virg. : conduire une troupe.
    • agere currum, conduire un char.
  2. Emmener comme capture.
    • res sociorum ferri agique vidit, il vit livrer au pillage les biens des alliés.
  3. Poursuivre, chasser, mettre en fuite.
    • agere hostem ad naves, poursuivre l'ennemi jusqu'aux vaisseaux.
    • lapidibus aliquem agere, chasser qqn à coups de pierres.
  4. Conduire, gouverner, entraîner, pousser à.
    • se agere = se gerere : se comporter, se conduire.
    • tantâ mobilitate sese Numidae agunt, tant la conduite des Numides est mobile.
    • aliquem transvorsum agere, pousser qqn hors du droit chemin.
  5. Mouvoir : donner une impulsion, donner une direction.
    • agere navem, diriger le vaisseau.
  6. Pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer.
    • agere telum costis, enfoncer un trait dans la poitrine.
  7. Pousser au-dehors, faire sortir de soi.
    • agere frondem, pousser des feuilles.
    • scintillas agere, lancer des étincelles.
  8. Passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter.
    • decimum annum agere, être dans sa dixième année, être âgé de neuf ans.
    • agere pacem, vivre en paix, être en paix.
    • securum agere aevum, mener une vie tranquille.
  9. Faire, agir, être actif, travailler, être efficace.
    • agere rem negligenter, mener une affaire avec négligence.
    • quid agis? que fais-tu? comment vas-tu?
    • quid agam? que dois-je faire ? que faire ?
    • nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum, tu perds ton temps, ô douleur! Si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal.
    • forum agere, rendre la justice.
    • e re sua agere, agir selon son propre intérêt.
  10. Agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal.
    • male agere, se conduire mal.
    • non pessime cum iis agitur, ils ne sont pas à plaindre.
    • agere pro victoribus, se comporter en vainqueurs.
  11. Administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s'occuper de, procéder à.
    • agere bellum, Caesar : conduire la guerre, avoir la conduite de la guerre.
    • agere regnum, régner.
    • fiscum agere, lever l'impôt.
  12. Rouler dans son esprit, songer à.
    • nescio quid mens mea agat, Ovide : je ne sais ce qui se passe dans mon esprit.
  13. Parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter.
    • in agendo plus quam in scribendo operam ponere, s'occuper plus de parler que d'écrire.
    • Agricola juste egebat, Tacite : Agricola prononçait avec équité.
    • agebatur de condicionibus, on discutait sur les conditions.
    • nihil ago tecum, je n'ai rien à démêler avec toi.
  14. Intenter une action contre, accuser.
    • si quid de se agi vellent, s'ils voulaient lui faire un procès.
  15. Exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme.
    • agere fabulam : jouer une pièce.
    • egi illos omnes adulescentes, j'ai contrefait toute cette fameuse jeunesse.
  16. Au passif : être en question, être en jeu.
    • non pecunia agitur, ce n'est pas d'argent qu'il s'agit.
    • agitur populi Romani gloria, il s’agit de la gloire du peuple romain.
    • id de quo agitur : l'affaire en question.

Note :

Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

avec préfixe adverbial
avec préfixe nominal

Dérivés

Mots dérivés dans d’autres langues

Books-aj.svg aj ashton 01f.svg Références

Récupérée de « http://fr.wiktionary.org/wiki/ago »