mar
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]mar
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: mar, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- Boisson.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adverbe) Contraction du latin mala hora → voir malheur.
- (Nom) Déverbal de marir (« affliger ») ou substantivation du précédent.
Adverbe
[modifier le wikicode]mar *\Prononciation ?\
- Mal, malheureusement.
- Suivi du futur, il correspond à l’impératif négatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]mar *\Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du tibétain mar (« beurre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]\mar\ mar \Prononciation ?\
Notes
[modifier le wikicode]Forme des parlers arik et de Xiahe.
Références
[modifier le wikicode]- Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\ féminin
- (Gauche.
- Vire la piautre en galarne.
- Tourne la piautre à gauche (faisant ainsi partir le bateau à droite).
) - Vire la piautre en galarne.
Références
[modifier le wikicode]- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page xxxi
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]mar \mɑː(ɹ)\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « mar [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « mar [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]mar \mar\
- Si.
Mar deufe va breudeur da c’houvezout ar pezh hon eus dizoloet, soñj petra a c’hallfe degouezhout ganimp !
— (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 30)- Si mes frères venaient à savoir ce que nous avons découvert, imagine ce qui pourrait nous arriver !
Synonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- La conjonction de coordination mar ne provoque théoriquement aucune mutation à sa suite.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « mar » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 690b
- Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 547b
- Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 1239b
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mare.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mar \ˈmaɾ\ |
mars \ˈmaɾs\ |
mar \ˈmaɾ\ féminin
- Mer.
Veles e vents han mos desigs complir,
— (Ausiàs March, Veles e vents)
faent camins dubtosos per la mar.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- prononciation générale : [ˈmaɾ]
- minorquin, majorquin : [ˈma]
- Roussillon, Catalogne (prononciations populaires) : [ˈmaɾk], [ˈmaɾt]
- Espagne (Villarreal) : écouter « mar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mare.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mar \maɾ\ |
mares \maɾ.es\ |
mar \ˈmaɾ\ masculin ou féminin (l’usage hésite), généralement masculin dans l'usage actuel.
- (Géographie) Mer.
El mar del Norte.
- La mer du Nord.
Adoro la mar.
- J’adore la mer.
- (Par hyperbole) Mer, vaste étendue.
(...) la lluvia austral tiene paciencia y continúa, sin término, cayendo desde el cielo gris. Frente a mi casa, la calle se convirtió en un inmenso mar de lodo.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- (...) la pluie australe se montre patiente et continue à tomber interminablement du haut du ciel gris. Devant ma maison, la rue s’est changée en un immense océan de boue.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (France) : écouter « mar [ˈmaɾ] »
- (Espagne) : écouter « mar [ˈmaɾ] »
- (Mexique) : écouter « mar [ˈmaɾ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- Lac.
Conjonction
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- Mais.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- (suivi d'une proposition principale) Parce que, car.
Is maith liom tú mar tá tú cineálta.
- Tu me plais parce que tu es gentil.
- (suivi d'une proposition relative directe) Comme, puisque.
Is maith liom tú mar atá tú.
- Tu me plais comme tu es.
Pronom relatif
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- (suivi d'une proposition relative indirecte) Où.
Fan mar a bhfuil tú!
- Reste où tu es !
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mar. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mare.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \ˈmar\
- Mer.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mare.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mar \ˈmaɾ\ |
mars \ˈmaɾs\ |
mar [ˈmaɾ] (graphie normalisée)
- (Géographie) Mer.
Mar gròssa.
- Grosse mer.
Mar d'òli.
- Mer d'huile.
Mar desluira.
- Haute mer.
Còp de mar.
- Coup de mer.
La mar brama.
- La mer mugit.
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˈmaɾ]
- provençal : [ˈmaʁ]
- gascon : [ˈma]
- France (Béarn) : écouter « mar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Mars.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
|
|
|
|
Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 26 mars 2018)]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mare.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mar | mares |
mar \mˈaɾ\ (Lisbonne) \mˈaɾ\ (São Paulo) masculin
- (Géographie) Mer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mˈaɾ\ (langue standard), \mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈaɾ\ (langue standard), \mˈaɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈaɾ\ (langue standard), \mˈa\ (langage familier)
- Maputo: \mˈaɾ\ (langue standard), \mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈaɾ\
- Dili: \mˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « mar [mˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « mar [mˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « mar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Youssouf Mohamed Haïdara, Youssouf Billo Maïga, et Mohamed Bagna Maïga, Dictionnaire soŋay-français / Kaliima citaabu soŋay-annasaara senni, EDIS, Bamako, 2010.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de mara.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]mar \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « mar [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- adioukrou
- Noms communs en adioukrou
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Déverbaux en ancien français
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- Noms communs en ancien français
- amdo
- Mots en amdo issus d’un mot en tibétain
- Noms communs en amdo
- Aliments en amdo
- Mots sans orthographe attestée
- Lexique en portugais de la géographie
- Lexique en espagnol de la géographie
- Lexique en catalan de la géographie
- Lexique en interlingua de la géographie
- Lexique en frison de la géographie
- angevin
- Noms communs en angevin
- Lexique en angevin de la navigation
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- breton
- Conjonctions de coordination en breton
- Exemples en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Hyperboles en espagnol
- Mers en espagnol
- frison
- Noms communs en frison
- Conjonctions en frison
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Conjonctions en gaélique irlandais
- Exemples en gaélique irlandais
- Pronoms relatifs en gaélique irlandais
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Noms communs en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la géographie
- Exemples en occitan
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Mois de l’année en poitevin-saintongeais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- songhaï koyraboro senni
- Noms communs en songhaï koyraboro senni
- Animaux en songhaï koyraboro senni
- Félins en songhaï koyraboro senni
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque
- wolof
- Verbes en wolof