Annexe:Mots français d’origine allemande
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Mots français d'origine allemande
Un nombre important de mots furent empruntés aux dialectes germaniques par le roman et l'ancien français (par ex. heaume, éperon, cible, fauteuil) ; seuls les mots d'origine plus récente sont encore discernables en tant qu'emprunts lexicaux (frichti, ersatz).
| Sommaire : | Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
|---|
Sommaire |
Liste de mots français provenant de l'allemand ou de l'un des divers dialectes allemands [modifier]
A [modifier]
- accordéon : de Akkordion, 1833 (Le Petit Robert) ;
- alpenstock : littéralement, bâton des Alpes ;
- arquebuse : de hâkenbühse (moyen haut-allemand), du néerlandais hakebusse ;
- asticoter : du verbe français dasticoter qui vient de « daß dich Gott... » « que Dieu te... » (Le Petit Robert) ;
- aurochs : sorte de bœuf ; de l'allemand auerochs sorte de bœuf ;
B [modifier]
- baltique (adj.) : de l'adjectif baltisch (Wahrig Deutches Wörterbuch) ;
- batz (subst.)
- bandonéon : de Bandoneon (du nom de son inventeur, H. Band), 1905 ;
- bécher (subst.)
- beffroi : du moyen haut-allemand běrgfrîd « qui garde la paix » (Le Petit Robert) ;
- benzine (subst.), de Benzin ;
- biocénose : (subst.) du grec, par l'intermédiaire de l'allemand (1908) ;
- bismuth : (subst.), de l'allemand Wismut (Le Petit Robert) ;
- bivouac : du suisse allemand Bîwacht (Le Petit Robert) ;
- blafard : de l'adjectif bleichvar (moyen haut-allemand) ;
- blende : 1731, de l'allemand Blende ;
- blinde : (subst.) du verbe blenden « aveugler » (1628) ;
- blockhaus : (subst.), de Blockhaus (fin du XVIIIe siècle) ;
- bocard : (subst,) dérivé de l'allemand Pochhammer « marteau à écraser » ;
- bock : (subst.) de Bockbier (1855) ;
- boulevard : de Bolwërc « ouvrage de madrier, rampart » (moyen haut-allemand), du néerlandais ;
- bouquetin : {subst.) de Steinbock « bouc de rocher » ;
- bourgmestre : de Bürgermeister, « maire ». littéralement « maître du bourg » ;
- bunker : de Bunker, « soute à charbon ».
C [modifier]
- cadmium (subst.)
- calcite : (subst.) de Calcit ;
- calèche (subst.) de Kallesche ;
- came : (subst.), de Kamm « peigne » ;
- caractérologie : (subst.), du grec, par l'intermédiaire de l'allemand.
- cartel : (subst.) de Kartell (1901)
- chabraque : (subst.) de Schabracke ;
- chic (subst.), de Schick (1803)[1] ;
- chopine : (subst.) de Schoppen (fin du XIIe siècle) ;
- choucroute : (subst.) de Sauerkraut ;
- chromatine : (subst.) de Chromatin ;
- cible : schîbe (suisse allemand, de l'allemand Scheibe « disque » ;
- cravache : (subst.) de Karbatsche « fouet en cuir » ;
- cric : (subst.), du moyen allemand Kriec ou Krich ;
- cromorne : (subst.) de Krummhorn ;
- cyclothymie : (subst.) d'origine grec, mais formé sur l'allemand (Le Petit Robert) ;
D [modifier]
- déterminisme : (subst.) de Determinismus (fin du XVIIIe siècle) ;
- déterministe : (adj.) de l'allemand Determinist ;
- diathermie ; (subst.), de Diathermie (1922) ;
- diktat/dictat (subst.) de l'allemand Diktat « chose dictée » ;
- duralumin : (subst.) nom déposé, de la ville allemande de Düren où l'alliage fut inventé (Le Petit Robert) ;
E [modifier]
- eidétique (adj.) : de l'allemand eidetisch (lui-même formé sur le grec eidos) ;
- engramme (subst.) : de l'allemand (1902) (Le Petit Robert) ;
- ersatz (subst.) : de Ersatz (1914 ; répandu à partir de 1939) (Le Petit Robert) ;
- extraverti, extroverti (adj.) de l'allemand, lui-même du latin (Le Petit Robert) ;
F [modifier]
- feld-maréchal (subst.)
- feldgrau (subst.) ?
- feldwebel (subst.) ?
- fifre (subst.) : du suisse allemand pfifer, de l'allemand Pfeifer ;
- fifrelin (subst.) : de Pfifferling ;
- foudre (subst.) : de Fuder (tonneau de grande dimension) ;
- frichti : de Frühstück « petit-déjeuner » ;
- fridolin (subst.) : du prénom allemand Fritz ;
- fritz (subst.) du prénom allemand Fritz ;
G [modifier]
- gestapiste (subst.) : dérivé de Gestapo ;
- glass (subst.) : de Glass ;
- glockenspiel (subst.) de Glockenspiel, « jeu de cloches » ;
- gneiss (subst.) : de Gneiss ;
- groschen (subst.) : de Groschen ;
- gueuse (subst.) : du bas-allemand Göse « morceau informe de fer fondu » (Le Petit Robert) ;
H [modifier]
- halbran (subst.) : du moyen haut-allemand Halber-ant « demi-canard » (Le Petit Robert) ;
- hallebarde (subst.) : du moyen haut-allemand Helmbarte « hache à poignée » ;
- handball (subst.) : de Handball « balle à la main » ;
- hanse (subst.) : du bas-allemand Hansa « troupe » ;
- hase (subst.) : de Hase « lièvre » ; en français : hase = femelle du lièvre ;
- hinterland (subst.) : de hinter « derrière » et Land « pays » ;
- hisser (verbe) : du bas-allemand hissen ;
- horst (subst.) : du terme allemand signifiant buttoir géologie ;
- hussard (subst.), de Husar ;
- hutte (subst.) du moyen haut.allemand Hütte ;
- hypnoïde (adj.) de l'allemand hypnoid (Le Petit Robert) ;
I [modifier]
- introversion (subst.) : néologisme de Jung.
K [modifier]
- kaïnite (subst.) : de l'allemand Kainit, lui-même du grec kainos' ;
- kaiser : de Kaiser « l'empereur » ;
- kaputt : de kaputt
- karcher : francisation de la marque Kärcher
- képi : de l'allemand Käppi, diminutif de Kappe « bonnet » ;
- kiesérite (subst.) du savant allemand Kieser ;
- kirsch : de Kirschwasser « eau de cerise »;
- kitsch : du bavarois kitschen « rénover, vendre du vieux » ;
- kouglof ;
L [modifier]
- laborantin (subst.) : du mot féminin allemand Laborantin, de Laborant (masc.) ;
- landgrave (subst.) ;
- lansquenet (subst.) : de Landsknecht, de Land « pays » et Knecht « valet » ;
- leitmotiv : « motif conducteur » en allemand ;
- lette; letton (adj.) : de lette ;
- leucémie (subst.) : de Leukämie (1845) ;
- lœss (subst.) : probablement du suisse allemand lösch « léger, meuble » ;
- loustic de lustig « drôle, gai » d'où « individu en qui l'on a pas confiance »
- LSD (subst.)
M [modifier]
- macrobiotique (subst.) : de Makrobiotik ;
- mark (subst.) de Mark ;
- méristème (subst.), de l'allemand Meristem ;
- métapsychologique (adj.) : de l'allemand Metapsychoogie (S. Freud) ;
- monazite (subst.) : de l'allemand Monazit ;
- monisme (subst.) : de l'allemand Monismus ;
- mouise < mues « bouillie » (allemand dialectal du sud et Suisse) ;
- murmel (subst.) de l'allemand « marmotte » ;
N [modifier]
- noéme (adj.): du grec, par l'allemand ;
- nouille (subst.) : de l'allemand Nudeln ;
- noumène (subst.) : de l'allemand, transcrit du grec (E. Kant) ;
O [modifier]
- obus (subst.) : altération de l'allemand Haubitze ;
P [modifier]
- panzer : de l'allemand Panzer « blindé » ;
- pechblende (subst.) : de Pech « poix » et de Blende « blende » ;
- pepsine (subst.)
- peptone (subst.) de l'allemand Pepton lui-même du grec ;
- pfennig (subst.)
- phylétique (adj.) : de l'allemand Phylum ;
- physicalisme (subst.) : de Physikalismus ;
- piétiste (subst.) de l'allemand pietist ;
- plancton (subst.) : de l'allemand Plankton ;
- Poltergeist
- poutzer (verb) de putzen ;
- pragmatisme (subst.) : de Pragmatismus ;
- propédeutique (subst.) : de Propädeutik ;
- protiste (subst.), de l'allemand, lui-même du grec ;
- protoplasme (subst.) : de l'allemand Protoplasma ;
- purine (subst.) de Purin ;
- pyrrol(e) (subst.) : de l'allemand lui-même du grec ;
Q [modifier]
- quartz (subst.) : de Quarz ;
- quenelle (subst.) : de Knödel ;
- quille (subst.) de Kegil (en allemand moderne Kegel) ;
R [modifier]
- rafle (subst.) : de 'Raffel (raffen).
- râpes (subst.)
- reître : (subst.) de Reiter « cavalier »
- rhingrave (subst.) de Rheingraf « seigneur du Rhin » ;
- ridelle (subst.) de Reidel, « rondin » ;
- rollier (subst.) : de l'allemand Roller ;
- rosse (subst.) : de Ross « cheval, coursier »
- rösti (subst.) ;
- rotengle (subst.) : de Roteugel ;
S [modifier]
- sabre (subst.) : de l'allemand Sabel (varaition du hongrois) ;
- saisir (verb) : le sens de « mettre en possession » viendrait de l'ancien haut allemand sazjan (Le Petit Robert') ;
- sarrau (subst.) du moyen haut-allemand Sarrok « vêtement militaire » ;
- schilling (subst.)
- schlague < (subst.) : de Schlag « coup »
- schlass (adj.) ;
- schlitte, schlitter : de Schlitten « traîneau » ;
- schnaps < Schnaps ;
- schnouf(f) (subst.) : de l'allemand Schnupf ;
- schuss < (subst.) : de Schussfahrt (composé de Schuss : « coup de feu » et Fahrt: « voyage, promenade »)
- sémitique (adj.) : de semitisch (1781) ;
- sépiolite (subst.) : de l'allemand Seplolith lui-même du grec ;
- social-démocrate (adj.) : de sozialdemokrat ;
- spalter (subst.) : de l'allemand spalten « fendre, crevasser » ;
- spartakiste (subst.) : de Spartakist ;
- spath (subst.) ;
- speiss (subst.) : de Speiss ou Speise ;
- stylistique (subst.) : Stylistik ;
- sylvaner (subst.) : de 'silvaner, variante de transsilvaner ;
T [modifier]
- transfini (adj.) : de l'allemand transfinit ;
- trias (subst.) ;
- trinquer < du verbe trinken « boire » ;
- trolle (subst.) ;
- trommel (subst.) de l'allemand « tambour »
U [modifier]
- uhlan (subst.) : de l'allemand lui-m^me issi du polonais et du tater oglan ;
- uranisme (subst.) : de l'allemand Uranismus lui-même du grec.
V [modifier]
- valine (subst.) : de Valin ;
- valse, valser (subst.) : de Walzer, walzen
- vampire (subst.) de Vampir ;
- vasistas < Was ist das ? « Qu'est-ce que c'est ? » : vantail mobile
- vermouth (subst.) : de Vermut « absinthe » ;
Y [modifier]
Z [modifier]
- zinc (subst.) : de l'allemand Zink ;
Source [modifier]
Une partie de la liste ci-dessus provient de ce forum.
Notes et références [modifier]
Bibliographie [modifier]
- Le Petit Robert (2006).
Voir aussi
- Helvétisme sur Wikipédia
