marché
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin mercatus (« commerce, trafic, négoce, marché public, foire »), dérivé de merx (« marchandise »). — (x e siècle) En ancien français marched (« réunion de vendeurs et d'acheteurs dans un lieu public où se débitent denrées et marchandises »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| marché | marchés |
| /maʁ.ʃe/ | |
marché /maʁ.ʃe/ masculin
- Lieu public où l’on vend les choses nécessaires pour la subsistance et pour les différents besoins de la vie.
- Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu'à midi. — (Alain Derville, Saint-Omer: des origines au début du XIVe siècle, page 189, Presses Univ. Septentrion, 1995)
- Un marché couvert, en plein air.
- Un marché franc est un marché où l’on ne paie pas de droit pour vendre.
- (Par extension) Réunion de ceux qui vendent et qui achètent dans ce lieu.
- Il y a marché dans cette ville deux fois la semaine.
- On appelait grand marché, par opposition à petit marché, celui où avait lieu, outre la vente des denrées ordinaires, la vente de bœufs, de chevaux, de porcs, etc.
- (Par extension) Vente de ce qui se débite dans cette rencontre.
- Le marché a été bon, n’a rien valu aujourd’hui.
- C’est le prix courant, le cours du marché.
- (En particulier) Réunion des industriels, producteurs, marchands, spéculateurs où se décident les prix d’un produit ou d’une denrée, où s’en établit le cours.
- Le marché de la laine, du diamant, aux chevaux, au poisson.
- (Par extension) Ce qu’on y achète.
- La cuisinière est allée faire son marché.
- Convention verbale ou écrite, renfermant les conditions d’une vente.
- Ils ont rompu le marché qu’ils avaient fait ensemble.
- Il n’a point voulu tenir le marché. Conclure un marché.
- C’est un homme qui fait de bons marchés.
- Si vous ne faites cela, marché nul.
- J’étais en marché avec lui pour son cheval.
- (Commerce) La quantité ou la valeur totale des produits ou des service d'une catégorie donnée vendue sur une période de temps donnée (généralement annuelle), sur une zone géographique donnée,
- Le marché francais de l'automobile.
- Paris truqués : un marché à 14 milliards d'euros, Le Figaro, 20 février 2013.
- (Commerce) (Finance) État de l’offre et de la demande.
- Les caractéristiques des principaux produits aphicides existant actuellement sur le marché sont les suivantes : La Nicotine […]. — (L. Bonnemaison, Les parasites animaux des plantes cultivées et des forêts, 1953)
- Jeter des valeurs sur le marché.
- (Par extension) (Économie) Concept économique pour parler de l'échange de produits sur lesquels il existe une offre et une demande transparentes de vendeurs et acheteurs nombreux.
- Le marché de l’emploi est favorable pour les plombiers.
- Prix de la chose qu’on achète ou qu’on vend. — Note d’usage : Il ne s’emploie guère qu’avec les mots bon, grand, meilleur, pour exprimer un prix peu élevé, ou un prix inférieur à un autre.
- Avoir une chose à bon marché.
- Donner sa marchandise à bon marché, à trop bon marché.
- On vous a fait cet objet très bon marché.
- Le bon marché de cette étoffe m’a tenté.
- J’ai eu cet immeuble à meilleur marché que je ne l’espérais.
Dérivés
Expressions
- économie de marché
- mettre le marché à la main
- mettre le marché en main
- marché de dupe
- vivre à bon marché
- on n’a jamais bon marché de mauvaise marchandise
- les bons marchés ruinent
- à bon marché
- faire bon marché
- avoir bon marché
- par-dessus le marché
Traductions
Groupement de vendeurs
- allemand : Markt (de) masculin ; Basar (de) masculin
- anglais : market (en) ; bazaar (en)
- bambara : sugu (*)
- catalan : mercat (ca)
- danois : marked (da) ; basar (da) masculin ; torv (da) masculin ; stabelplads (da)
- espagnol : mercado (es) masculin
- espéranto : vendoplaco (eo)
- franc-comtois : mairtchie (*) masculin
- grec : αγορά (el) (agorá) féminin ; παζάρι (el) (pazári) neutre
- ido : merkato (io)
- occitan : mercat (oc)
- portugais : mercado (pt) masculin
- tchèque : trh (cs)
Lieu de ce groupement
- allemand : Markt (de) masculin ; Basar (de) masculin ; Marktplatz (de) masculin ; Warenhaus (de) neutre ; Verkaufshalle (de) féminin ; Kaufhaus (de) neutre
- anglais : market (en) ; marketplace (en) ; bazaar (en)
- bambara : sugu (*)
- catalan : mercat (ca)
- danois : markedsdag (da) ; torvedag (da)
- espagnol : mercado (es) masculin
- espéranto : bazaro (eo)
- franc-comtois : mairtchie (*) masculin
- grec : αγορά (el) (agorá) féminin ; παζάρι (el) (pazári) neutre
- grec : αγορά (el) (agorá) féminin
- ido : merkato (io)
- néerlandais : markt (nl) masculin et féminin identiques ; bazaar (nl) masculin ; marktplaats (nl) ; marktplein (nl) ; afzetgebied (nl) neutre
- occitan : mercat (oc)
- portugais : mercado (pt) masculin
- tchèque : tržiště (cs)
Concept économique
- allemand : Markt (de) masculin ; Kauf (de) neutre ; Einkauf (de) neutre
- anglais : market (en) ; sales activity (en)
- bambara : sugu (*)
- catalan : mercat (ca)
- danois : marked (da) ; omsætning (da) masculin ; afsætning (da)
- espagnol : mercado (es) masculin
- espéranto : merkato (eo)
- franc-comtois : mairtchie (*) masculin
- grec : αγορά (el) (agorá) féminin
- ido : merkato (io)
- néerlandais : markt (nl) masculin et féminin identiques ; aanschaf (nl) ; afname (nl) féminin
- occitan : mercat (oc)
- portugais : mercado (pt) masculin ; compra (pt) féminin
- tchèque : trh (cs)
Traductions à classer suivant le sens :
- abaknon : merkado (*)
- afrikaans : mark (af) ; aankoop (af) ; inkoop (af) ; afsetgebied (af) ; basaar (af) ; bazaar (af)
- albanais : pazar (sq) masculin
- anglais : deal (en) (3), purchase (en) ; acquisition (en) ; fair (en)
- anglo-saxon : ceapstow (ang)
- arabe : سوق (ar) (suq) masculin
- asturien : mercáu (ast)
- aymara : qhatu (ay)
- basque : merkatu (eu)
- breton : marc'had (br) ; nevid (br)
- bulgare : пазар (bg) (pazar)
- cébouano : merkado (*)
- chinois : 市场 (zh) (市場) (shìchǎng)
- espéranto : aĉeto (eo),
- féroïen : marknaður (fo)
- finnois : markkinat (fi)
- frison : merk (fy) ; keap (fy)
- galicien : mercado (gl) masculin
- hébreu : יריד (he) ; לשוק (he)
- hindi : बाज़ार (hi)
- hongrois : piac (hu) ; vásárlás (hu) ; bazár (hu)
- indonésien : pasar (id)
- islandais : kaup (is)
- italien : acquisto (it) ; compra (it) ; mercato (it) ; sbocco (it) ; bazar (it) ; mercato (it)
- japonais : 市場 (ja); 販路 (ja)
- judéo-espagnol : merkado (*)
- lingala : zándo (ln) ; wɛnzɛ (ln)
- malais : pasar (ms)
- néerlandais : aankoop (nl) masculin ; inkoop (nl) masculin ; overname (nl)
- norvégien : markmad (no) ; torg (no)
- papiamento : marshe (*) ; merkado (*) ; bazar (*) ; plasa (*) ; kompra (*)
- persan : بازار (fa)
- polonais : kupno (pl) ; zakup (pl)
- portugais : bazar (pt) ; feira (pt)
- romanche : martgà (*)
- romani : kurkô (*)
- roumain : piață (ro) féminin
- russe : базар (ru) (bazar); рынок (ru) (rynok)
- serbe : тржиште (sr) (tržište)
- songhaï koyraboro senni : hebu (*)
- sranan : wowoyo (*)
- suédois : anskaffning (sv) ; inköp (sv) ; köp (sv) ; marknad (sv) ; torg (sv) ; marknad (sv) ; krambod (sv)
- swahili : soko (sw)
- tagalog : paléngke (tl)
- tétoum : merkado (*)
- turc : çarşı (tr)
- vietnamien : chợ (vi)
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe marcher | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) marché |
|
marché /maʁ.ʃe/
- Participe passé masculin singulier de marcher.
Prononciation
- France : écouter « marché [maʁʃe] »