oreille
:
Français
Étymologie
- Du moyen français oreille, de l’ancien français oreille (c. 1100), aurelia (Xe siècle), du latin populaire auriculă (« oreille », « bout de l’oreille » ; « anse de cruche »), diminutif du latin classique auris (« oreille »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
oreille | oreilles |
\ɔ.ʁɛj\ |
oreille \ɔ.ʁɛj\ féminin
- (Anatomie) Appareil de l’audition divisé en trois parties.
- On distingue l’oreille externe, l’oreille moyenne et l’oreille interne.
- Organe de l’ouïe, placé de chaque côté de la tête.
- L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- Et toutes celles qui sentaient leurs oreilles mûrir contre leur tête ainsi qu’un fruit délicieux ; toutes celles dont les grand’mères avaient cru amollir le lobe, depuis l’hiver, en le massant de leurs doigts maigres ; celles que les gamins embrassaient le soir, sous les oreilles ; et les oreilles qui ne voulaient plus être tirées, et les oreilles qui s’étalaient, nacrées, comme une coquille qui attend sa perle ; et toutes les petites filles, dont les aïeules étaient mortes dans l’année, leur léguant à jamais des boucles déjà trop minces, toutes se rangèrent par deux, tapotant les jupes. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 89-90)
- Il tendit vers moi son oreille droite. Elle avait une forme remarquable, une oreille plutôt de petite taille, au lobe lisse et rebondi, comme une madeleine qui sortirait du four.— (Haruki Murakami, Saules aveugles, femme endormie, traduit par Hélène Morita, 2006)
- L’ouïe, le sens qui perçoit les sons.
- Que voulez-vous, Monsieur ? demanda- t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)
- Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Depuis l'Argonne de 1914, […] je n'ai pas l’oreille si mal bâtie que d'avoir, en vingt et un ans, oublié l'art d'apprécier au son la trajectoire d'un obus et le point de chute probable. — (Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86)
- Appréciation de la justesse des sons musicaux, de la régularité de la mesure.
- Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014)
- Le pavillon, la partie externe qui est autour du trou de l’oreille (sens 2).
- Tavannes remit la pie sur son bâton, et s’amusa à rouler et à dérouler les oreilles d’un lévrier. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
- Toutes avaient des bijoux en or et de lourds anneaux passés dans les oreilles. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Plusieurs n'utilisent pas les oreilles pour écouter. Au moins, maintenant, elles servent à tenir le masque — (Michel Beaudry, Pas le temps de lâcher, Le Journal de Montréal, 28 novembre 2020)
- Modèle:par ext (Cuisine) Cet organe apprêté en cuisine.
- Les oreilles de veau ont de commun avec les pieds et les cervelles, l'avantage de pouvoir être frites ou mangées à la poulette ; et de plus elles se laissent farcir , accommoder aux pois, aux oignons, au fromage, etc. — (Alexandre Balthazar Laurent Grimod de La Reynière, Almanach des gourmands: servant de guide dans les moyens de faire la bonne chère, Maradan, Paris, an XII, page 12)
- (Sens figuré) (Désuet) Attention ; intérêt ; confiance.
- C’est un avantage d’avoir l’oreille du conseil d’administration.
- — Adieu, assassin à robe grise : je retrouverai l’oreille du Cardinal en ton absence. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- Modèle:méton Personne qui entend ou écoute ce que l'on dit.
- Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des pensers mauvais […]. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Pour commencer, tu devrais fermer la porte. Inutile que des oreilles indiscrètes nous entendent nous disputer. — (Cathy Williams, Trompeuse séduction, éd. Harlequin, 2015)
- Ce qui évoque, par sa forme ou par sa position, l’auricule d’un humain ou d’un animal :
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- Elle saisit précieusement la tasse par l’oreille.
- (Vieilli) Corne, petite partie du haut ou du bas d’un feuillet d’un livre qu’on a plié pour marquer une page.
- […] prenait-elle un livre ? elle le renversait sens-dessus-dessous, tout ouvert, sur la première table, au risque de le tacher, ou bien elle en pliait les pages en y faisant des oreilles, chose qui casse le papier et déplaît souverainement à ceux qui connaissent les livres. — (Sophie de Renneville, Charles et Eugénie, ou la Bénédiction paternelle, Genets jeune, 1822, tome 2, page 8)
- (Vieilli) Partie de toile d’emballage qu’on laisse aux quatre coins d’un ballot pour pouvoir le saisir, le soulever, le transporter plus facilement.
- (Vieilli) Chacune des deux dents d’un peigne qui sont placées aux extrémités, et qui, étant plus fortes que les autres, servent à les maintenir et à les préserver.
- (Botanique) Appendice qui se trouve, par paire, à la base de certaines feuilles et de quelques pétales. — Note : On les nomme aussi oreillon ou oreillette.
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- (Québec) (Familier) Écouteur.
- Élément latéral du dossier d'un fauteuil, destiné à reposer la tête. — Note : On le nomme aussi oreillette.
Synonymes
Organe de l’ouïe (2)
- baffle (Familier)
- cage à miel (Familier)
- écoutille (Argot)
- esgourde (Argot)
- étagère (Argot)
- étagère à crayon (Familier)
- étagère à mégot (Argot)
- étiquette (Argot)
- éventail à moustiques (Familier)
- feuille (Familier)
- manette (Familier)
- oneille, Alfred Jarry utilise « oneille » à la place de « oreille »
- portugaise (Argot)
Partie externe autour du trou de l’oreille (5)
Attention, intérêt, confiance (6)
Dérivés
- aller de l’oreille
- au creux de l’oreille
- avoir chaud aux oreilles
- avoir encore du lait derrière les oreilles
- avoir l’oreille basse
- avoir l’oreille fine
- avoir l’oreille de
- avoir la puce à l’oreille
- avoir le chapeau sur l’oreille
- avoir les oreilles bouchées
- avoir des oreilles chastes
- avoir les oreilles délicates
- avoir les oreilles qui fanent
- avoir les oreilles qui saignent
- avoir les oreilles qui sifflent
- avoir les oreilles rebattues
- avoir ni d’yeux ni d’oreilles (Littéraire)
- avoir sur les oreilles
- avoir une oreille qui traîne
- baisser l’oreille
- boiter de l’oreille
- bonnet à oreilles de chat
- bouche à oreille masculin rumeur, qu’en-dira-t-on
- bouchon d’oreille
- boucle d’oreille
- bouger une oreille
- cache-oreille
- casser les oreilles (Familier)
- chauffer les oreilles à quelqu’un
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- corner aux oreilles (Vieilli)
- cure-oreille
- d’oreille à oreille
- déboucher les oreilles
- dire un mot à l’oreille
- dire deux mots à l’oreille
- donner de l’oreille (Vieilli)
- donner sur les oreilles (Vieilli)
- dormir sur ses deux oreilles
- dresser l’oreille
- dresser les oreilles
- dur d’oreille
- échauffer les oreilles
- écorcher les oreilles
- écouter de toutes ses oreilles
- écouter d’une oreille
- entrer par une oreille et sortir par l’autre
- étourdir les oreilles
- être dur d’oreille
- être toujours pendu aux oreilles (Vieilli)
- être tout oreilles
- faire dresser les oreilles
- faire dresser l’oreille
- faire la sourde oreille
- fauteuil à oreilles
- fendre l’oreille à quelqu’un
- fermer l’oreille
- frotter les oreilles
- jusqu’aux oreilles
- jouer, composer d'oreille
- laisser passer le bout de l’oreille
- laisser percer le bout de l’oreille
- l’entendre de cette oreille
- les murs ont des oreilles
- les oreilles ont dû vous corner
- les oreilles se fanent
- mettre la puce à l’oreille
- montrer le bout de l’oreille
- n’avoir d’yeux et d’oreilles que pour
- ne pas bouger d’une oreille
- ne pas en croire ses oreilles
- ne pas l’entendre de cette oreille
- opossum à oreilles blanches
- opossum à oreilles blanches des Andes
- oreille-d’ours
- oreille de chou-fleur
- oreille-de-souris
- oreillard
- oreille absolue
- oreille d’âne
- oreille d’homme
- oreille d’or
- oreille de Christ
- oreille de Judas
- oreille-de-lièvre
- oreille de rat
- oreille de souris
- oreille du diable
- oreiller
- oreilles d’âne
- oreilles de vache
- oreille externe
- oreille interne
- oreille moyenne
- oreillette
- oreillons
- ouvrir l’oreille
- ouvrir les oreilles
- ouvrir ses oreilles
- par-dessus les oreilles
- parler à l’oreille
- pendre à l’oreille
- perce-oreille
- perruche à oreilles jaunes
- péter les oreilles (Familier)
- pian à oreilles blanches
- pian à oreilles noires
- pince-oreille
- plein les oreilles
- poisson oreille d’éléphant
- porter sur l’oreille
- prêter l’oreille
- prêter une oreille amusée
- prêter une oreille indulgente
- protège-oreille
- rebattre les oreilles de quelqu’un
- renard à oreilles de chauve-souris
- rentrer par une oreille et ressortir par l’autre
- rompre les oreilles
- se faire frotter les oreilles (Québec)
- se faire tirer l’oreille
- se gratter l’oreille
- se prendre par les oreilles
- secouer les oreilles (Vieilli)
- souffler à l’oreille
- souffler aux oreilles
- sourire jusqu’aux oreilles
- tendre l’oreille
- tirer les oreilles
- tirer l’oreille (Vieilli)
- tenir le loup par les oreilles
- tomber dans l’oreille d’un sourd
- tour d’oreille
- tour d’oreilles
- venir aux oreilles
- venir à l’oreille
Proverbes et phrases toutes faites
- ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- les murs ont des oreilles
- les oreilles doivent vous tinter
- les oreilles ont dû vous corner (Vieilli)
- ventre affamé n’a pas d’oreilles, ventre affamé n’a point d’oreilles
Hyperonymes
- Organe de l'ouïe
Holonymes
- Appareil de l’audition
- (Médecine) sphère ORL
Méronymes
- Appareil de l’audition
- organe de l’ouïe placé sur le côté de la tête
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Organe de l’audition (1)
- Aasá : nanará (*), atará (*), rínka (*)
- Abaknon : talinga (*)
- Afrikaans : oor (af)
- Aïnou (Japon) : kisar (*)
- Akkadien : 𒉿 (*) uznu
- Albanais : vesh (sq) masculin
- Aléoute : tutusix (*)
- Allemand : Ohr (de) neutre
- Altaï du Sud : кулак (*)
- Amis : tangila (*)
- Ancien occitan : auril (*)
- Angevin : auril (*)
- Anglais : ear (en)
- Vieil anglais : ēare (ang)
- Arabe : أُذْنٌ (ar) 'uVnũ féminin, مَقْلُوبَةٌ (ar) maqlûb@ũ
- Araméen : ܐܕܢܐ (*) ʾidnāʾ féminin
- Arikara : itkAhaánu' (*)
- Arménien : ականջ (hy) akauǰ
- Asturien : oreya (ast) féminin
- Atikamekw : otokai (*)
- Avestique : gaoša (*), usi (*)
- Azéri : qulaq (az)
- Bachkir : ҡолаҡ (*)
- Bambara : tulo
- Bas-sorabe : wucho (*) neutre
- Basque : belarri (eu)
- Bobongko : biring (*)
- Breton : skouarn (br) féminin, divskouarn (br) duel
- Bulgare : ухо (bg) uho neutre
- Catalan : orella (ca) féminin
- Chaoui : imejji , ameẓẓuɣ
- Chinois : 耳朵 (zh) ěrduǒ
- Copte : ⲙⲁⲁϫⲉ (*)
- Coréen : 귀 (ko) gwi
- Cornique : scovarn (kw)
- Corse : arechja (co)
- Créole haïtien : zòrèy (*)
- Croate : ȕho (hr) neutre
- Damar de l’Est : ˈŋinano (*)
- Danois : øre (da)
- Dharug : guri (*)
- Égyptien ancien : MSJR (*)
- Erza : пиле (*) pile
- Espagnol : oreja (es) féminin, oído (es)
- Espéranto : orelo (eo)
- Estonien : kõrv (et)
- Féroïen : oyra (fo)
- Finnois : korva (fi)
- Frison : ear (fy)
- Gaélique écossais : cluas (gd) féminin
- Gaélique irlandais : cluas (ga) féminin
- Gagaouze : kulak (*)
- Gallo : oraille (*) féminin
- Gallois : clust (cy), ysgyfarn (cy)
- Géorgien : ყური (ka) quri
- Gotique : 𐌰𐌿𐍃𐍉 (*) auso neutre
- Grec : αφτί (el) aftí neutre
- Grec ancien : οὖς (*) oûs
- Griko : aftì (*), attì (*)
- Guarani : nambi (gn)
- Haut-sorabe : wucho (hsb) neutre
- Hawaïen : pepeiao (*)
- Hébreu : אוֹזֶן (he) ózen féminin
- Hébreu ancien : אֹזֶן (*) ózen féminin
- Hindi : कान (hi) kān masculin
- Hmong blanc : pob ntseg (*)
- Hongrois : fül (hu)
- Iakoute : кулгаах (*)
- Idi : rant (*)
- Ido : orelo (io)
- Indonésien : telinga (id), kuping (id)
- Interlingua : aure (ia), auricula (ia)
- Inuktitut : ᓯᐅᑦ (iu) siut
- Islandais : eyra (is)
- Italien : orecchio (it) masculin, orecchie (it) pluriel
- Japonais : 耳 (ja) mimi
- Kagayanen : talinga (*)
- Kalaallisut : siut (kl)
- Karatchaï-balkar : къулакъ (*)
- Kazakh : құлақ (kk) qulaq
- Kendem : ɛ́tú (*)
- Khakasse : хулах (*)
- Kirghiz : кулак (ky)
- Kogui : kúxa (*)
- Kotava : oblaka (*)
- Koumyk : къулакъ (*)
- Kurde : guh (ku), گوێ (ku), گوێچک (ku)
- Lakota : núŋǧe (*)
- Lama (Togo) : rə́nɖə (*)
- Latin : auris (la) féminin, auricilla (la), auricula (la)
- Letton : auss (lv) Ce modèle est désuet. Utilisez
{{f}}
{{s}}
à la place. - Lituanien : ausis (lt)
- Macédonien : уво (mk) uvo neutre
- Shimaoré : kio (*)
- Malais : telinga (ms)
- Malayalam : ചെവി (ml) chevi, കര്ണ്ണം (ml) karNNam
- Malgache : sofina (mg), tadiny (mg)
- Maltais : widna (mt) féminin, widna (mt)
- Maya yucatèque : xikin (*)
- Me’phaa de Malinaltepec : txaʼwan (*)
- Micmac : nseduwaqan (*) (mon oreille)
- Mohawk : ohónhta (*)
- Mongol : чих (mn) (ᠴᠢᠬᠢ)
- Mongol de Chine : ᠴᠢᠬᠢ (*)
- Nahuatl classique : nacaztli (*)
- Navajo : ajaa’ (*) (une oreille), -jaa’ (*)
- Néerlandais : oor (nl) neutre
- Nganassan : коу (*)
- Nogaï : кулак (*)
- Normand : aulière (*) féminin, ollière (*), olyire (*), oyère (*)
- Norvégien : øre (no)
- Occitan : aurelha (oc) féminin
- Oirata : wali (*)
- Ourdou : کان (ur) kān masculin
- Papiamento : horeya (*), orea (*), oreya (*)
- Persan : گوش (fa) gush
- Pirahã : xáooí (*), xáopai (*)
- Pitjantjatjara : pina (*), anpiṟi (*)
- Plodarisch : oare (*) masculin
- Poitevin-saintongeais : argouane (*), oralle (*)
- Polonais : ucho (pl) neutre
- Portugais : orelha (pt) féminin, ouvido (pt)
- Powhatan : meihtawk (*)
- Rohingya : han (*)
- Romani : kan (*)
- Roumain : ureche (ro)
- Russe : ухо (ru) oúkho
- Same du Nord : beallji (*)
- Sanskrit : कर्ण (sa) kárṇa masculin, श्रवण (sa) śrávaṇa neutre, श्रुति (sa) śrúti féminin
- Sawai : n-loŋε (*)
- Shingazidja : shishio (*)
- Slovaque : ucho (sk), sluch (sk), klas (sk)
- Slovène : uho (sl) neutre
- Songhaï koyraboro senni : haŋa (*)
- Sranan : yesi (*)
- Suédois : öra (sv) neutre
- Swahili : sikio (sw)
- Swazi : Ín-dlebé (ss) neutre
- Tagalog : táynga (tl)
- Tamoul : காது (ta) kātu
- Tatar de Crimée : qulaq (*)
- Tatare : колак (tt)
- Tchèque : ucho (cs)
- Tchétchène : лэрг (*) lerg
- Tchouvache : хăлха (*)
- Télougou : చెవి (te)
- Thaï : หู (th)
- Tiwa du Nord : t’ółəona (*)
- Tofalar : ӄулаӄ (*)
- Toki pona : kute (*)
- Tourangeau : azeille (*)
- Tsolyáni : lyúkh (*) (pluriel : lyúyal (*))
- Tupinambá : nambi (*)
- Turc : kulak (tr) neutre
- Turkmène : gulak (tk)
- Ukrainien : вухо (uk) voúkho neutre
- Urum : хулах (*)
- Vietnamien : tai (vi), nhĩ (vi)
- Vieux norrois : eyra (*)
- Wallon : oraye (wa) féminin
- Wolof : nopp (wo)
- Yoruba : eti
- Yupik central : ciun (*)
- Zoulou : indlebe (zu)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe oreiller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’oreille |
il/elle/on oreille | ||
Subjonctif | Présent | que j’oreille |
qu’il/elle/on oreille | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) oreille |
oreille \ɔ.ʁɛj\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de oreiller.
Prononciation
- \ɔ.ʁɛj\
- France (Paris) : écouter « une oreille [y.n‿ɔ.ʁɛj] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [ɔ.ʁɛj] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
Références
Ancien français
Étymologie
- Du latin auricula.
Nom commun
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.
Anglo-normand
Étymologie
- Du latin auricula.
Nom commun
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de la cuisine
- Métaphores en français
- Termes désuets en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la botanique
- français du Québec
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglo-normand
- Lexique en anglo-normand de l’anatomie