dur
:
Conventions internationales
Symbole
dur
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du dii.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: dur, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- Du latin durus, de même sens.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dur \dyʁ\
|
durs \dyʁ\ |
Féminin | dure \dyʁ\ |
dures \dyʁ\ |
dur \dyʁ\
- Ferme ; difficile à pénétrer ou à entamer.
- Les gens qui votaient à droite pensaient que l'on pouvait remplacer les sandwichs américains par du pain dur, car la vie aussi l'est (dure) et que l'éducation se doit de pratiquer l'exemplarité. — (Paul Fustier, Éducation spécialisée : repères pour des pratiques, Éditions Dunod, 2013, p. 158)
- Pierre dure ; dur comme marbre.
- Œuf dur.
- Viande dure.
- Un lit dur ; une chaise fort dure.
- Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu’elle en éprouvait un mal affreux au fondement… Des déchirements… — (Louis-Ferdinand CélineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
- Denise était venue à pied de la gare Saint-Lazare, où un train de Cherbourg l’avait débarquée avec ses deux frères, après une nuit passée sur la dure banquette d'un wagon de troisième classe.— (Émile ZolaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, p. 29 ISBN 2070409309)
- (Sens figuré) Qui est opposé à fin.
- Avoir l’oreille dure, être dur d’oreille, N’entendre pas bien, être un peu sourd.
- Qui est insensible, inhumain ou très sévère ; fâcheux, affligeant, difficile à supporter ; pénible ; rude et désagréable à la sensation.
- L’administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique et surtout pour tout accusé qui bravait sa majesté. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.260)
- Il existe un libéralisme radical, dur, intransigeant, qu’illustre de manière presque trop parfaite Hayek, comme il existe des types de libéralisme plus souples, plus ouverts à certaines questions, ou même à d’autres traditions de pensée. — (Olivia Leboyer, Élite et Libéralisme, CNRS Éditions, 2012, page 248)
- Il est dur de se voir calomnier.
- Il a reçu un traitement bien dur.
- C’est une dure nécessité.
- Dire à quelqu’un de dures vérités.
- Les temps sont durs ; La vie est dure : diverses conditions font que certaines personnes, certaines classes de la société ont de la peine à vivre.
- Mener une vie dure.
- Rendre la vie dure à quelqu’un : le tourmenter, le rendre malheureux.
- Une voix dure.
- Des vers durs.
- Un style dur.
- Modèle:arts Qui est marqué trop fortement ; qui est raide ou heurté.
- Son dessin est correct, mais dur.
- Ces contours sont durs.
- Difficile.
- Il va falloir redescendre. Je trouve ça plus dur que de monter. Il paraît que le record de descension est de cinquante-cinq minutes. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 126)
- Cela est dur à digérer; Voilà qui est dur à avaler, se dit d’une chose inattendue et fâcheuse qui vous survient.
- Être dur à la détente. Voyez « détente ».
- Qui résiste à ; qui supporte.
- Les nouaïb […] sont des hordes absolument indisciplinées, mais parmi lesquelles on trouve certainement d’excellents cavaliers, des fantassins durs à la fatigue et de bons tireurs. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 88)
- (Familier) Avoir la vie dure, Résister fortement à la maladie et aux autres causes de mort.
- Modèle:marine Qualifie une mer agitée, aux vagues courtes.
- Ne voulant pas louvoyer contre un fort vent debout et une mer dure, je mets à la cape. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
Antonymes
Dérivés
- avoir la dent dure
- avoir la main dure
- avoir la peau dure
- avoir la tête dure
- avoir la vie dure
- braque slovaque à poil dur
- c dur
- chien courant d’Istrie à poil dur
- chien courant italien à poil dur
- disque dur
- dur à l’effort
- dur au mal
- dur comme fer
- dur d’oreille, dur de la feuille
- durcir
- dure (substantif)
- durement
- dureté
- durite
- entrer dans le dur
- espace dure
- être du pain bien dur à manger
- être dur de comprenure
- extradur
- extra-dur
- faire dur (Québec)
- g dur
- métal dur
- œuf dur
- pur et dur
- science dure
- signe dur
- tête dure
Apparentés étymologiques
Traductions
ferme, difficile à pénétrer, à entamer
- Allemand : hart (de), zäh (de)
- Anglais : hard (en), tough (en)
- Bachkir : ҡаты (*)
- Chaoui : yeqqur , yegned , yedduqqet
- Danois : hård (da)
- Espagnol : duro (es)
- Espéranto : malmola (eo)
- Finnois : kova (fi)
- Gaélique écossais : cruaidh (gd)
- Grec : σκληρός (el)
- Hongrois : kemény (hu)
- Iakoute : кытаанах (*)
- Islandais : harður (is)
- Italien : duro (it) masculin
- Japonais : 硬い (ja) katai
- Karatchaï-balkar : къаты (*)
- Kazakh : қатты (kk)
- Kirghiz : катуу (ky)
- Kotava : acaf (*)
- Koumyk : къатты (*)
- Latin : durus (la)
- Malgache : mafy (mg)
- Néerlandais : hard (nl), onzacht (nl)
- Norvégien : hård (no)
- Occitan : dur (oc)
- Oubykh : qᵒɑ́ (*)
- Pirahã : tigií (*)
- Portugais : duro (pt)
- Roumain : tare (ro), dur (ro)
- Shingazidja : -huhuru (*)
- Suédois : hård (sv)
- Tatar de Crimée : qattı (*)
- Tatare : каты (tt)
- Tchèque : tvrdý (cs)
- Tchouvache : хытă (*)
- Turc : katı (tr)
- Turkmène : gaty (tk)
difficile
- Allemand : schwer (de), schwierig (de)
- Anglais : hard (en), tough (en)
- Bambara : gɛlɛnman
- Catalan : difícil (ca)
- Danois : vanskelig (da)
- Espagnol : difícil (es)
- Espéranto : malfacila (eo)
- Féroïen : torførur (fo)
- Finnois : kova (fi)
- Gaélique écossais : doirbh (gd)
- Hongrois : nehéz (hu)
- Italien : duro (it) masculin, difficile (it)
- Kotava : wavdaf (*)
- Néerlandais : moeilijk (nl), lastig (nl)
- Norvégien : vanskelig (no)
- Polonais : trudny (pl)
- Portugais : difícil (pt), dificultoso (pt)
- Roumain : greu (ro)
Traductions à trier
- Afrikaans : moeilik (af)
- Basque : gogor (eu)
- Coréen : 딱딱하다 (ko) ttakttakhada
- Frison : hurd (fy)
- Gotique : 𐌷𐌰𐍂𐌳𐌿𐍃 (*) hardus
- Grec : σκληρός (el) sklirós
- Hébreu ancien : קָשֶׁה (*) féminin
- Ido : harda (io), severa (io)
- Indonésien : bengis (id), keras (id)
- Inuktitut : ᑎᓯᔪᖅ (iu) tisijuq, ᓯᑎᔪᖅ (iu) sitijuq
- Islandais : vandur (is), þungur (is)
- Italien : pesante (it)
- Maya yucatèque : yah (*)
- Néerlandais : onzacht (nl), stug (nl), moeilijk (nl), lastig (nl), slim (nl), zwaar (nl)
- Normand : du (*)
- Papiamento : duru (*), difísil (*), fregá (*)
- Portugais : afanoso (pt)
- Same du Nord : váigat (*) (9)
- Suédois : mödosam (sv)
- Swahili : -gumu (sw)
- Tagalog : matigás (tl)
- Zoulou : -nzima (zu)
Adverbe
dur \dyʁ\
- Fortement.
- Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.112)
- On traverse la place de la gare pour aller au bistro d’en face. Il neige dur. La place est toute blanche. — (Albert Vidalie, C'était donc vrai, éd. René Julliard, 1952, page 34)
- L'hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent. — (Christian Gailly, L'Air, Les Éditions de Minuit, 1991, chap. 12)
- (Familier) Durement.
- Nonante lieues en quatre étapes et une demie. Tu calcules ? vingt lieues par jour ! Diâle, on routait dur en ce temps-là. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dur | durs |
\dyʁ\ |
dur \dyʁ\ masculin
- Ce qui est ferme, solide.
- Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […]. Tu t’enfonces davantage […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Familier) Personne pleine de dureté, dur à cuire.
- Bagambiki, je l’apprendrai plus tard, est un personnage influent venant du MRND, le parti du président assassiné, dont il est l’un des durs. Nous réalisons vite qu’il n’est pas franc du collier et qu’il tente de nous doubler en manipulant ses réseaux extrémistes. — (Jacques Morel, La France au cœur du génocide des Tutsi, p. 937, 2010)
- Impossible d'afficher le signe musical fr Nom donné à l’hexacorde où figurait un bécarre.
- Impossible d'afficher le signe musical fr Dans la nomenclature musicale allemande, désigne le mode majeur.
- (Argot) (Du fait qu'autrefois les banquettes étaient en bois dur) Métro, train de banlieue et, par extension, train.
- J’ai brûlé le dur, j’ai pris le train sans payer.
- (Familier) (Par ellipse) Modèle:architecture des ordinateurs Disque dur.
Dérivés
Traductions
Prononciation
- \dyʁ\
- France : écouter « dur [dyʁ] »
- (Canada) \d͡zʏʁ\
- Suisse (Suisse romande) : écouter « dur [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- « dur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur \Prononciation ?\
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur masculin
- Dur, ferme, cruel.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
Verbe
dur 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | dur [ˈdu] |
durs [ˈdus] |
Féminin | dura [ˈduɾə] |
dures [ˈduɾəs] |
dur [ˈdu] (gén.), [ˈduɾ] (val.)
- Dur.
Synonymes
Cornique
Étymologie
Nom commun
dur \ˈdːʁ\ masculin
Gallois
Étymologie
- Voir le breton dir (sens identique).
Nom commun
dur \ˈdyːʁ\ masculin
Interlingua
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur \ˈdur\
- Dur.
Occitan
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur, dura (graphie normalisée)
- Dur, ferme, résistant, difficile à travailler.
- Pan dur, pain dur.
- Pèira dura, pierre dure.
- Dur coma lo marme, dur comme le marbre.
- Qui apprend difficilement.
- Aquel dròlle es dur, cet enfant apprend difficilement.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « dur [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Slovène
Étymologie
- De l’allemand Dur.
Nom commun
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | dur | dura | duri |
Accusatif | dur | dura | dure |
Génitif | dura | durov | durov |
Datif | duru | duroma | durom |
Instrumental | durom | duroma | duri |
Locatif | duru | durih | durih |
dur \Prononciation ?\ masculin inanimé
Tchèque
Étymologie
- De l’allemand Dur.
Nom commun
dur \Prononciation ?\ neutre indéclinable
Dérivés
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Turc
Forme de verbe
dur \Prononciation ?\
- Impératif de durmak.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Adverbes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Ellipses en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- Adjectifs en catalan
- cornique
- Noms communs en cornique
- Lexique en cornique de la chimie
- gallois
- Noms communs en gallois
- Lexique en gallois de la chimie
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Adjectifs en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en allemand
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque
- turc
- Formes de verbes en turc