aborder
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
aborder /a.bɔʁ.de/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- (Intransitif) (Marine) Arriver au bord, prendre terre.
- À Ténériffe, le brick aborda pour se ravitailler et réparer son gouvernail. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 419, Mercure de France, 1921)
- Christophe Colomb, on le sait, lorsqu'il aborda en Amérique, crut avoir atteint les Indes par une nouvelle route maritime et nomma en conséquence « Indiens » les premiers habitants qu'il rencontra. — (René Thévenin & Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e éd., p.13)
- (Marine) Atteindre, en parlant d'une côte.
- Aborder un rivage.
- On ne peut aborder cette côte.
- (Par extension) Accéder à, en parlant d'un lieu.
- Les alpinistes abordent généralement ce pic par la face nord.
- (Spécialement) (Automobile) Arriver dans, en parlant d'une portion remarquable de la route, souvent dangereuse.
- Il a abordé le virage trop rapidement.
- Elle aborde toujours les ronds-points avec prudence.
- (Figuré) S'approcher de, en parlant d'une situation, d'un problème et de la façon de l'approcher.
- Comment aborde-t-il cette dernière épreuve ?
- Il aborde sa nouvelle vie plein d'espoir.
- Il faut aborder cette négociation de façon dépassionnée.
- (Figuré) Commencer à parler de, à discuter de, en parlant d'un sujet.
- Ils n’ont même pas abordé l'article 2.
- Nous aborderons ce sujet dans la deuxième partie de l'exposé.
- Ils ont à peine abordé la question: elle aurait pourtant mérité un examen plus complet.
- (Intransitif) (Marine) (Désuet) Diriger une embarcation de manière qu’elle arrive à toucher un bâtiment sans le heurter.
- Aborder à un bâtiment.
- (Marine) Toucher en s’approchant par le côté, en parlant d'un navire.
- La mer était fort grosse, et la chaloupe qu’on avait envoyée ne put aborder notre vaisseau.
- (Marine) (En particulier) (Militaire) (Vieilli) Toucher pour y monter par force et combattre, en parlant d'un navire.
- Aborder un vaisseau ennemi.
- Aborder l’ennemi.
- (Marine) Entrer en collision avec (un navire).
- Dans l’obscurité, ces deux vaisseaux s’abordèrent.
- Ces deux vaisseaux se sont abordés dans le brouillard.
- (Figuré) Accoster quelqu’un pour lui parler.
- Elle pouvait avoir dix-huit ans et elle était jolie. Lui n'osait pas l'aborder. Il la considérait de loin, bouche bée, […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- La foule était si grande près du ministre que je n’ai pu l’aborder.
- Nous nous sommes abordés dans la rue.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Dérivés
Traductions
Commencer à parler de, à discuter de, en parlant d'un sujet. (6)
- allemand : ansprechen (de), ansschneiden (de) (ein Thema ~), zur Sprache bringen (de) féminin
- suédois : inlåta sig på (sv)
Entrer en collision avec (un navire). (10)
- allemand : zusammenstoßen (de), kollidieren (de)
Accoster quelqu’un pour lui parler. (11)
- allemand : ansprechen (de) (jemanden ~), anreden (de)
- espagnol : abordar (es), dirigir la palabra a (es), dirigirse a (es)
- indonésien : menghampiri (id)
- suédois : tilltala (sv), gå fram till (sv)
(information à préciser ou à vérifier)
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : aanvang (af), begin (af), toespreek (af), aanlê (af)
- anglais : begin (en), commence (en), start (en), collide with (en), crash into (en), bring up (en), broach (en), land (en), address (en), accost (en), hitch on (en), hook on (en), attach (en), approach (en), deal with (en), tackle (en), land (en), berth (en)
- anglo-saxon : beginnan (ang)
- catalan : començar (ca), abordar (ca), sortir al pas (ca)
- danois : begynde (da), lande (da), lande (da)
- espagnol : comenzar (es), salir al paso (es)
- espéranto : komenci (eo), kolizii kun (eo), ekparoli pri (eo), alteriĝi (eo), alparoli (eo), alkroĉi (eo), alpaŝi (eo), albordiĝi (eo)
- féroïen : byrja (fo), krøkja upp á (fo), heingja (fo), komast á land (fo)
- finnois : aloittaa (fi), alkaa (fi)
- frison : begjinne (fy), oangean (fy), oanfange (fy), oanpakke (fy), oanfarre (fy), oanklampe (fy), oansprekke (fy), oanpakke (fy)
- hongrois : megszólít (hu), odalép (hu), kiköt (hu)
- ido : abordar (io)
- islandais : byrja (is), landa (is), lenda (is)
- italien : cominciare (it)
- latin : appellare (la)
- maya yucatèque : chunbesik (*), kaahsik (*)
- néerlandais : aanbinden (nl), aanvangen (nl), beginnen (nl), stoten op (nl), zich stoten aan (nl), aankaarten (nl), aansnijden (nl), aan land gaan (nl), landen (nl), aanlanden (nl), aanklampen (nl), aanspreken (nl), toespreken (nl), enteren (nl), aanhaken (nl), vasthaken (nl), aan komen lopen (nl), aanpakken (nl), beginnen met (nl), toetreden (nl), aan wal komen (nl)
- norvégien : begynne (no)
- occitan : abordar (oc)
- papiamento : inisiá (*), kuminsá (*)
- polonais : zaczynać (pl), wylądować (pl)
- portugais : começar (pt), iniciar (pt), aterrar (pt), abordar (pt), acostar-se (pt)
- roumain : începe (ro), porni (ro)
- sranan : bigin (*)
- turc : başlamak (tr)
Prononciation
- /a.bɔʁ.de/
- France : écouter « aborder [a.bɔʁ.de] »
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aborder), mais l’article a pu être modifié depuis.