ou
:
Français
Étymologie
Conjonction de coordination
ou \u\ invariable
- Indique une disjonction inclusive sur plusieurs concepts quand la cohabitation des concepts est envisageable : un ou plus dans la liste sont envisageables à la fois. Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe se met au pluriel.
- La peur ou la misère ont fait commettre bien des fautes.
- Vous ou moi, nous ferons telle chose.
- J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessous)
- Indique une disjonction exclusive : un seul dans la liste est envisageable à la fois. Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe s’accorde en nombre avec la dernière option. La première option peut être précédée par soit ou ou.
- Lui ou elle viendra avec moi.
- La douceur ou la violence en viendra à bout.
- J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessus)
- Soit qu’il s’en aille, ou qu’il demeure.
- Or, il est évident que l’un ou l’autre est dans votre destinée. — (Cicéron, Du Destin, traduit en 1841)
- Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui ou non. — (Jane Austen, La Nouvelle Emma, Chapitre VII, 1815, traduit par Anonyme, 1816)
- J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur ou mort. — (Victor Hugo, Victorieux ou mort, 1883)
- Indique une expression alternative de la même chose.
- Son beau-frère ou le mari de sa sœur.
- Byzance ou Constantinople.
- Mécanique, physique, physiologie, biologie, qu’est-ce que tout cela, sinon la connaissance de la nature et de l’homme, ou plus précisément la connaissance des rapports de l’homme avec la nature et des conditions mêmes de la vie ? — (Anatole France, Allocution prononcée le 4 mars 1900, 1900)
- (Désuet) Indique le sous-titre d’un livre.
- Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers — (encyclopédie par Denis Diderot et Jean le Rond D’Alembert, 1751-1772)
Notes
- Selon les grammaires normatives[1][2], ou n’est pas exclusif et l’emploi de et/ou est redondant :
- Il est responsable et/ou généreux.
- De temps à autre, il jetait un coup d'œil distrait sur les champs ou les villages que croisait le train.
- Ou l’amour ou la haine en est la cause.
- Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l’adverbe bien.
- Il paiera, ou bien il sera poursuivi.
- Pour exprimer le « ou » exclusif en mathématiques, on utilise soit …, soit … :
- A union B est l’ensemble des éléments qui appartiennent soit seulement à A, soit seulement à B, soit aux deux à la fois.
Synonymes
Ou exclusif :
Sous-titre :
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Afrikaans : of (af)
- Albanais : o (sq), apo (sq), ose (sq), a (sq)
- Alémanique : oder (*)
- Allemand : oder (de)
- Anglais : or (en), either (en) … or (en)
- Arabe : أو (ar)
- Basque : edo (eu), ala (eu)
- Breton : pe (br)
- Bulgare : или (bg) ili
- Catalan : o (ca)
- Cimbre : odar (*)
- Coréen : 또는 (ko) ddoneun (exclusif, exhaustif), 나 (ko) -na (inclusif, non exhaustif)
- Créole haïtien : oubyen (*)
- Croate : ili (hr)
- Danois : eller (da)
- Espagnol : o (es), u (es) (devant un mot commençant par 'o')
- Espéranto : aŭ (eo)
- Estonien : või (et)
- Féroïen : ella (fo)
- Finnois : tai (fi), vai (fi)
- Gaélique écossais : no (gd)
- Grec : ή (el) í, είτε (el) eíte
- Grec ancien : ἤ (*) ḗ
- Hébreu ancien : פן (*), או (*)
- Hindi : या (hi)
- Hongrois : vagy (hu)
- Ido : o (io), od (io)
- Interlingua : o (ia)
- Inuktitut : ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ (iu) uvvaluunniit ; ᐅᕝᕙᓗ (iu) uvvalu
- Italien : o (it)
- Japonais : か (ja) ka, または (ja) matawa, あるいは (ja) aruiwa, もしくは (ja) moshikuwa (exclusif, exhaustif) ; や (ja) ya (inclusif, non exhaustif)
- Kinyarwanda : kyangwa (rw)
- Kotava : ok (*), oke (*), oken (*) (exclusif) ; ik (*), ike (*), iken (*) (non exclusif)
- Kurde : yan (ku), an (ku)
- Latin : aut (la)
- Letton : vai (lv)
- Lingala : to (ln)
- Lituanien : arba (lt)
- Luxembourgeois : oder (lb)
- Malais : atau (ms)
- Maltais : jew (mt)
- Mandarin : (dans une affirmation) 或者 (zh) (或者) huòzhě, (dans une question disjonctive) 还是 (zh) (還是) háishì
- Maya yucatèque : wa (*)
- Mohawk : tókani (*), káton (*)
- Néerlandais : of (nl)
- Norvégien : eller (no)
- Occitan : o (oc), ò (oc)
- Papiamento : o (*), òf (*)
- Picard : o (*), obé (*), obin (*), u (*)
- Polonais : albo (pl), lub (pl)
- Portugais : ou (pt)
- Roumain : sau (ro)
- Russe : или (ru), аль (ru)
- Same du Nord : dahje (*), dahjege (*), dehe (*), vai (*)
- Serbe : или (sr) ili
- Shingazidja : hau (*), au (*)
- Slovaque : alebo (sk)
- Suédois : eller (sv)
- Swahili : au (sw)
- Tamoul : அல்லது (ta) allatu
- Tchèque : nebo (cs), anebo (cs)
- Tsolyáni : rá (*)
- Turc : veya (tr), ya da (tr)
- Vietnamien : hoặc (vi), hay là (vi)
- Zoulou : noma (zu)
- Zuni : hapish (*)
Prononciation
- \u\
- France (Paris) : écouter « ou [u] »
- France (Paris) : écouter « ou [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- OU sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- ↑ « Et/ou », Banque de dépannage linguistique, 2018
- ↑ Jean Delisle et Alain René, La traduction raisonnée, 2003, ISBN 9782760305687, page 521 :
De l’avis de grammairiens, de linguistes et de traducteurs professionnels, l’emploi de l’expression « et/ou », calquée sur l’anglais and/or, peut être une source de confusion, d’ambiguïté voire d’incohérence […].
Abai tubu
Étymologie
- Du proto-murutique *aku, issu du proto-Sabah du Sud-Ouest *aku, issu du proto-malayo-polynésien *aku.
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
- Je.
Variantes
Références
- Jason William Lobel, “Southwest Sabah Revisited”, Oceanic Linguistics, 52:1, 2013, p. 36-68
Ancien français
Étymologie
Conjonction
ou \u\
- Ou.
Notes
- Tout comme et, on trouve ou de temps en temps avant et après le premier mot d’une liste :
- Si me troveras ou morte ou vive. — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, éditon de Cooke, vers no 1276)
Adverbe interrogatif
ou \u\
- Où.
- [...] en alcun desert ou nul homme n’abite — (La vie de saint Barthélémi, f. 40r., vers la fin du première colonne, ms. 19525 de la BnF)
Forme d’article
ou \u\
- Variante de al (« au »).
- Li .iiij. sont entré bien parfont ens ou bois — (Brun de la Montaigne, début du XIVe siècle)
Angevin
Forme d’article défini
ou \Prononciation ?\
Références
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
Bonggi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
ou \ow\
- Je.
Références
- Michael Boutin, “A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions”, in A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin, SIL e-Book 19, 2010, p. 20-37
Catalan
Étymologie
- Du latin ovum.
Nom commun
ou \ˈɔw\ masculin
- Œuf.
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « ou [Prononciation ?] »
Créole haïtien
Étymologie
- Possiblement du français vous.
Pronom personnel
ou \u\
- Deuxième personne du singulier : tu, vous (singulier de politesse).
- Ak kimoun ou tap pale nan telefòn?
- Avec qui as-tu parlé au téléphone ?
Variantes
Adjectif possessif
ou \u\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en créole haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
---|---|---|---|
Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
Singulier | 1er | mwen | m’ / m |
2e | ou | w’ / w | |
3e | li | l’ / l | |
Pluriel | 1er | nou | n’ / n |
2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
3e | yo | y’ / y |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Références
- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000
Créole réunionnais
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du français toi. Référence nécessaire
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
Créole saint-lucien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole saint-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Sans doute du français vous.
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
Créole seychellois
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du français toi.
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
- Tu.
- Dir mwan Zilyen, eski ou konnen kisisa lanmor ? — (Christian ServinaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
- Dis-moi Julien, tu sais ce que c’est, la mort ?
- Dir mwan Zilyen, eski ou konnen kisisa lanmor ? — (Christian ServinaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
- Toi.
Portugais
Étymologie
- Du latin aut.
Conjonction
Invariable |
---|
ou \ow\ ou \o\ |
ou invariable
- Ou.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ou [Prononciation ?] »
Suena
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ou \Prononciation ?\
Références
- Darryl Wilson, Lael Wilson, compilateurs, “Suena - English dictionary and English - Suena dictionary”, manuscrit anonyme, 1973, page 33
Vieux haut allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ou féminin
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Zia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ou \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Organised Phonology Data, page 2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Conjonctions de coordination en français
- Termes désuets en français
- Mots ayant des homophones en français
- Mots sans consonne en français
- abai tubu
- Pronoms personnels en abai tubu
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Conjonctions en ancien français
- Adverbes interrogatifs en ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- angevin
- Formes d’articles définis en angevin
- bonggi
- Pronoms personnels en bonggi
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole haïtien
- Adjectifs possessifs en créole haïtien
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole réunionnais
- créole saint-lucien
- Wiktionnaire:Ébauches en créole saint-lucien
- Mots en créole saint-lucien issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole saint-lucien
- créole seychellois
- Mots en créole seychellois issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole seychellois
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Conjonctions en portugais
- suena
- Noms communs en suena
- vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand
- Mammifères en vieux haut allemand
- zia
- Noms communs en zia