char
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (Nom 1) Du gaulois transalpin carros (« char(rette) à quatre roues »), d’où le latin carrus (« char »). À rapprocher du breton karr, du gallois et du cornique car. (6) Depuis 1901, char (« plaisanterie »).
- (Nom 2) De l’anglais char, apocope de character (« caractère ») utilisé dans C.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char | chars |
| /ʃaʁ/ | |
char /ʃaʁ/ masculin
- Chariot élevé.
- Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu'à midi. — (Alain Derville, Saint-Omer: des origines au début du XIVe siècle, page 189, Presses Univ. Septentrion, 1995)
- Char à bancs, voiture longue et légère, garnie de plusieurs bancs et ordinairement ouverte de tous côtés, ou fermée seulement par des rideaux de toile.
- Char de deuil, chariot à quatre roues, couvert d’un poêle et dans lequel on transporte les corps au cimetière.
- Véhicule hippomobile à deux roues utilisé dans l'antiquité.
- Les Romains organisaient des courses de chars.
- Véhicule militaire armé, blindé et motorisé dont l'équipage embarqué se compose de plusieurs soldats d'infanteries. Ellipse de char d’assaut ou char de combat.
- Les premiers chars d’assaut ont été utilisés durant la Grande Guerre.
- Entre juin 2004 et la semaine dernière, plus de 170 Américains ont été tués en Irak par des bombes sophistiquées EFP, des engins capables de détruire un char Abrams […]. — (Le Devoir, 12 février 2007)
- Véhicule décoré ou thématique lors de fêtes ou carnavals.
- Les chars du carnaval de Rio sont magnifiques.
- Les chars de la Marche des Fiertés.
- (Amérique du Nord) Voiture, automobile.
- Ça arrive à manufacture les deux yeux fermés ben dur,
Les culottes pas zippées, en retard…
Ça dit que ça a fait un flat ou que l’char partait pas […] — (Réjean Ducharme et Robert Charlebois, Mon pays, c’est pas un pays, c’est un job) - Les symboles qui permettaient autrefois d’identifier la virilité (la cigarette, l’alcool, les chars, le sport) sont en déclin, sauf pour le sport. — (Le Devoir, 22 septembre 2006)
- […] un imbécile parlant dans son cellulaire tout en conduisant son char va faillir vous rentrer dedans et ne s’en rendra même pas compte et continuera de parler dans son cellulaire, car il s’agit d’une conversation très importante qui ne peut attendre […]. — (Le Devoir, 31 octobre 2006)
- Ça arrive à manufacture les deux yeux fermés ben dur,
- Blague, bluff.
- Sans char !
- Arrête ton char, veux-tu ?
Variantes orthographiques
Synonymes
Véhicule décoré pour un défilé :
- char allégorique (Québec) (Nouveau-Brunswick)
Automobile :
Dérivés
- avoir son char : (Québec) (Nouveau-Brunswick) (Familier) en avoir assez
- petits chars : (Québec) (Désuet) tramway
- gros chars : (Québec) (Désuet) locomotive ou wagon
Expressions
- c’est pas les gros chars : (Québec) (Familier) ce n’est pas extraordinaire
- arrête ton char : (Familier) tu exagères
Apparentés étymologiques
Hyperonymes
Hyponymes
Véhicule militaire :
Automobile :
- minoune (Québec)
Méronymes
Véhicule militaire :
Vocabulaire apparenté par le sens
Véhicule militaire :
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : kar (af)
- allemand : Fuder (de), Fuhre (de), Karren (de), Wagen (de), Fuhrwerk (de), Förderwagen (de), Hund (de), Hunt (de), Laufkatze (de)
- anglais : tank (en), chariot (en), cart (en), waggon (en), trolley (en)
- catalan : eix (ca), carro (ca)
- danois : tank (da)
- espagnol : carro (es) (1,2 et 4 pour l’Amérique latine), carroza (es) (3), coche (es) (4), tanque (es)
- espéranto : ĉaro (eo), tanko (eo)
- féroïen : kerra (fo)
- finnois : kärryt (fi)
- grec : άρμα (el) (2,3,4), άρμα μάχης (el) (3), τανκ (el) (3), τανξ (el) (3)
- hébreu ancien : מֶרְכָּבָה (*) féminin
- ido : charo (io)
- malais : gerobak (ms)
- néerlandais : karretje (nl), kar (nl), handkar (nl), wagen (nl), tank (nl), vechtwagen (nl)
- occitan : carri (oc)
- papiamento : garoshi (*)
- portugais : caminhão (pt), carro (pt), carroça (pt), tanque (pt)
- sranan : wagi (*)
- zoulou : itanki (zu), ilitanki (zu)
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char | chars |
| /ʃaʁ/ | |
char /ʃaʁ/ masculin
- (Programmation informatique) Caractère, type de dossier généralement égal à un octet.
- Le problème est le suivant : un int est classiquement beaucoup plus grand qu’un char, si bien qu’il peut (et c’est le cas ici) contenir une valeur int qui ne peut pas être représentée comme un char. — (Bjarne Stroustrup, Programmation : Principes et pratique avec C++, 2009, traduit par Marie-Cécile Baland, Emmanuelle Burr et Christine Eberhardt, 2010, p. 55, ISBN 9782744074424)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- France : [ʃaʁ]
- France (Paris) : écouter « un char [œ̃ ʃaʁ] »
- Québec (Standard) : [ʃɑʁ], [ʃɑːʁ]
- Québec (Populaire) : [ʃaɔ̯ʁ] (Surtout la définition 5)
Voir aussi
- char sur Wikipédia

Anglais [modifier]
Étymologie
- (Nom 1, Verbe 1) Du moyen anglais cherre (« travail bizarre »), de l’anglo-saxon ċierr (« tour, occasion »). Apparenté au sanskrit char / kri / kar (« faire ») et au persan کار kar (« travail »).
- (Nom 2, Verbe 2) Dérivation régressive de charcoal.
- (Nom 3) Peut-être du celtique.
- (Nom 4) Du chinois 茶, chá (« thé »).
- (Nom 5) Apocope de character (« caractère ») utilisé dans C.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char /ˈtʃɑɹ/ |
chars /ˈtʃɑɹz/ |
char
Synonymes
Femme de chambre :
Verbe 1
char
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char /ˈtʃɑɹ/ |
chars /ˈtʃɑɹz/ |
char
Verbe 2
char
- Brûler au charbon, roussir.
Nom commun 3
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char /ˈtʃɑɹ/ |
chars /ˈtʃɑɹz/ |
char
Nom commun 4
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char /ˈtʃɑɹ/ |
chars /ˈtʃɑɹz/ |
char
- (Royaume-Uni) Thé.
Synonymes
- tea (Beaucoup plus courant)
Nom commun 5
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| char /ˈtʃɑɹ/ |
chars /ˈtʃɑɹz/ |
char
- (Programmation informatique) Caractère, type de dossier généralement égal à un octet.
- Then since each char occupies one byte, these four bytes represent the three letters 'B', 'y', 'e', and the null character NUL. — (John R Hubbard, Schaum’s Outline of Theory and Problems of Fundamentals of Computing with C++, 1998)
- Thus string variables are pointer variables to chars. — (Ken Brownsey, The essence of data structures using C++, 2000)
- .NET uses the Unicode character set in which each char constant or variable takes up two bytes (16 bits) of storage. — (Nell B. Dale et Michael McMillan, Visual Basic.NET: a laboratory course, 2002, p. 25)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
Nom 5 (informatique) :
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- français
- Noms communs en français
- français d’Amérique du Nord
- Lexique en français de la programmation
- Véhicules en français
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en anglo-saxon
- Mots en anglais issus d’un mot en chinois
- Apocopes en anglais
- anglais
- Noms communs en anglais
- Termes archaïques en anglais
- Verbes en anglais
- anglais du Royaume-Uni
- Lexique en anglais de la programmation