sel
:
Conventions internationales
Symbole
sel invariable
- Modèle:linguistique Code ISO 639-2 (alpha-3) selkoupe.
Français
Étymologie
- Du latin sal (« sel, eau de mer, mer, esprit, finesse, plaisanterie piquante, élégance, délicatesse du goût »).
- Le mot vient de l’indo-européen sol- d’où sont issus sāļš (letton), salt (anglais), salann (gaélique irlandais), sůl (tchèque), Salz (allemand), sól (polonais), halen (gallois), salt (gothique), sal (vieux prussien), salila (sanskrit), salapia (illyrien), etc.
- Le mot, dans les langues issues de l’indo-européen, est souvent lié à celui de « mer » comme θάλασσα, thalassa en grec, Salacia la déesse de la mer chez les Romains, sea en anglais, etc.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
sel | sels |
\sɛl\ |
sel \sɛl\ masculin
- Nom courant du chlorure de sodium, substance sèche, friable, soluble dans l’eau, que l’on extrait de la mer, de sources salées, de mines, et dont on se sert surtout pour assaisonner les aliments.
- […] deux ouvriers recouvrent les poissons d’une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation. — (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, p.30-31)
- Comme les greniers à sel ne distribuaient pas moins d'un quart de minot, il existait des boutiques, appelées « regrats », où le sel se vendait au détail. — (Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle, Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 18)
- Le problème de l’excès de sel se pose dans de nombreux périmètres irrigués des régions sèches. Leur amélioration peut se faire par des apports de gypse ou de phosphogypse. — (Mémento de l'agronome, Ministère des affaires étrangères (France), CIRAD & GRET (Éditions Quae), 2002, page 635)
- Manger une chose à la croque au sel, la manger sans autre assaisonnement que le sel.
- Viande au gros sel, viande bouillie que l’on sert avec accompagnement de gros sel.
- Beurre, fromage demi-sel, beurre, fromage légèrement salé.
- (Sens figuré) Ce qu’il y a de fin, de vif, de piquant dans les discours, dans les ouvrages de l’esprit.
- Cet ouvrage est plein de sel.
- Il n’y a pas un grain de sel dans son ouvrage, dans ses discours, dans sa conversation.
- Je ne sens pas, je ne goûte pas le sel de cette plaisanterie.
- Ses écrits sont assaisonnés du sel le plus piquant.
- Sel attique : Manière spirituelle et délicate de penser et de s’exprimer qui caractérisait les Athéniens et leurs écrivains.
- Modèle:chimie Molécule de charge électrique nulle composée au moins d’un anion et d’un cation et qui est le résultat d’une réaction chimique de neutralisation entre un acide et une base.
- Les 4 atomes d’eau commencent à s’en dégager à 80° ; à 100°, le sel est parfaitement sec. Sous l’influence de la chaleur, il se comporte comme le sel de chaux. — (G.-J. Mulder, Sur l’acide nitrobenzoïque, dans la Revue scientifique et industrielle, 1840, vol.2, page 34)
- La solution d’ammoniaque est utilisée dans l’industrie pour le dégraissage, la fabrication des sels ammoniacaux. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
- Cette phytohormone de synthèse présentée sous forme de sels de sodium et de potassium, est surtout utilisée en cultures de céréales pour détruire le gaillet-gratteron et le mouron. — (Index phytosanitaire de l'ACTA ; 1961, p.113)
- La morphine-base, insoluble dans l’eau froide, est ainsi transformée en son sel, le morphinate de calcium, parfaitement soluble. — (Olivier Guéniat & Pierre Esseiva, Le profilage de l’héroïne et de la cocaïne, 2005, page 56)
- Modèle:par ext Modèle:pharmacie (Au pluriel) Sel volatil que l’on respire pour ranimer ses esprits.
- Elle était près de s’évanouir, on lui fit respirer des sels.
- — A ces mots, comme le corbeau de la fable, ma cousine Telcide ne se sentira plus de joie, elle ouvrira un large bec et tombera faible... Vous lui présenterez des sels, dont vous n’aurez pas oublié de vous munir... Vous la ferez revenir à elle et à vous... — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, collection Le Livre de Poche, page 260)
- Anne paraissait jolie malgré tout, mais Charlotte, nerveuse et agitée et ne se soutenant qu’à force de sel volatil, ne perdit pas une minute conscience de sa laideur et de son air étrange. — (Julien GreenLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Charlotte Brontë, dans Suite anglaise, 1927, Le Livre de Poche, page 101)
Dérivés
- à la croque au sel
- demi-sel
- esprit-de-sel ou esprit de sel
- fin comme du gros sel
- fleur de sel
- grain de sel
- grenier à sel
- gros sel
- mettre son grain de sel
- ne pas manquer de sel
- offrir le pain et le sel (offrir l’hospitalité)
- partager le pain et le sel (recevoir l’hospitalité)
- pâte à sel
- pèse-sel
- pierre à sel
- poivre et sel
- réacteur à sels fondus ou RSF
- riz-pain-sel
- sel amer Modèle:chimie
- sel attique
- sel blanc
- sel d’enfer
- sel d’Epsom
- sel d’oseille
- sel de Barèges
- sel de cuisine
- sel de Glauber
- sel de pâmoison
- sel de saturne
- sel de Sedlitz
- sel de soude
- sel de table
- sel de terre
- sel de Vichy
- sel fin
- sel gemme
- sel gris
- sel marin
- sels
- sels de pâmoison
- sous-sel Modèle:chimie
- sursel Modèle:chimie
- verser du sel sur la plaie
Apparentés étymologiques
- faux-saunage ou faux saunage
- faux-saunier ou faux saunier
- salade, saladier
- salaire, salarial, salariat, salarié, salarier
- salant
- salaison, saloir
- salé
- salègre
- saler
- saleron, salière
- salicole, saliculture, salifère, salifiable, salifier
- salicorne
- salignon
- salin
- saline, salinier
- salinité
- salorge
- salpêtre, salpêtrière
- Salzbourg
- sauce, saucer, saucier, saucière
- saucisse, saucisson, saucissonner, saucissonnage
- saugrenu
- saumâtre
- saumure, saumurage, saumurer
- saunage
- saunaison
- sauner
- saunerie
- saunier
- saunière
- saupoudrer, saupoudrage
Vocabulaire apparenté par le sens
sel figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : magie, marais salant, pain, quenelle, urine.
- gabelle (impôt sur le sel)
Traductions
- Afrikaans : sout (af)
- Aghu du Sud : da (*)
- Albanais : kripë (sq)
- Allemand : Salz (de)
- Altaï du Sud : тус (*)
- Anglais : salt (en)
- Arabe : ملح (ar)
- Arménien : աղ (hy)
- Azéri : duz (az)
- Bachkir : тоҙ (*)
- Bambara : kɔgɔ
- Baoulé : n’gui (*)
- Basque : gatz (eu)
- Soiz (*) neutre :
- Biélorusse : соль (be)
- Bonggi : garabm (*)
- Breton : holen (br)
- Bulgare : сол (bg)
- Catalan : sal (ca)
- Chaoui : tisent , tasemt , ijelyeṭ
- Chinois : 鹽 (zh), 盐 (zh) yán
- Chochenyo : ˀawweš (*)
- Chor : тус (*)
- Coréen : 소금 (ko) sogeum
- Corse : sale (co) masculin
- Croate : sol (hr)
- Damar de l’Est : ˈhu (*)
- Danois : salt (da) neutre
- Dogon : nè oun (*)
- Espagnol : sal (es)
- Espéranto : salo (eo)
- Estonien : sool (et)
- Féroïen : salt (fo)
- Finnois : suola (fi)
- Flamand oriental : zat (*), zaat (*)
- Frison : sâlt (fy)
- Gaélique écossais : salann (gd)
- Gaélique irlandais : salann (ga)
- Gagaouze : tuz (*)
- Gallois : halen (cy)
- Géorgien : მარილი (ka) marili
- Grec : άλας (el), αλάτι (el)
- Haoussa : gishiri (ha)
- Hébreu : מלח (he)
- Hébreu ancien : מֶלַח (*) masculin
- Holikachuk : daghiyuq (*)
- Hongrois : só (hu)
- Iakoute : туус (*)
- Ido : salo (io)
- Indonésien : garam (id)
- Interlingua : sal (ia)
- Inuktitut : ᑕᕆᐅᖅ (iu) tariuq
- Islandais : salt (is)
- Italien : sale (it)
- Japonais : 塩 (ja) shio
- Juaneño : éngal (*)
- Karatchaï-balkar : туз (*)
- Kaska : ētl (*)
- Kazakh : тұз (kk) tuz
- Khakasse : тус (*)
- Kinyarwanda : unyu (rw)
- Kirghiz : туз (ky)
- Kotava : eip (*)
- Koumyk : туз (*)
- Latin : sal (la)
- Letton : sāls (lv)
- Lezghien : кьел (*)
- Lingala : móngwa (ln)
- Lituanien : druska (lt)
- Macédonien : сол (mk)
- Shimaoré : chingo (*)
- Malais : garam (ms)
- Malgache : sira (mg)
- Maltais : melħ (mt)
- Mannois : sollan (gv)
- Maya yucatèque : ta’ab (*)
- Mutsun : ˀakkes (*)
- Néerlandais : zout (nl)
- Nganassan : сыр (*)
- Normand : sé (*) masculin
- Norvégien : salt (no)
- Nubien : ìmíid (*)
- Occitan : sal (oc) féminin
- Ourdou : نمک (ur)
- Papiamento : salo (*), salu (*)
- Persan : نمک (fa)
- Pirahã : giotigai (*)
- Polonais : sól (pl)
- Portugais : sal (pt) masculin
- Roumain : sare (ro)
- Russe : соль (ru) féminin
- Same du Nord : sálti (*)
- Serbe : сол (sr)
- Shingazidja : shingo (*), mnyo (*)
- Slovaque : soľ (sk)
- Slovène : sol (sl)
- Songhaï koyraboro senni : ciiri (*)
- Sranan : sowtu (*)
- Suédois : salt (sv)
- Swahili : chumvi (sw)
- Tagalog : asin (tl)
- Tamoul : உப்பு (ta) uppu
- Tatar de Crimée : tuz (*)
- Tatare : тоз (tt)
- Tchèque : sůl (cs)
- Tchouvache : тăвар (*)
- Thaï : เกลือ (th)
- Thao : qtilha (*)
- Tofalar : тус (*)
- Touvain : дус (*)
- Tsolyáni : ta’ábi-kh (*)
- Turc : tuz (tr)
- Turkmène : duz (tk)
- Tyébara : solomɔ̀ (*)
- Ukrainien : сіль (uk)
- Urum : туз (*)
- Vietnamien : muối (vi)
- Wallisien : māsima (*)
- Wallon : sé (wa) masculin
- Zapotèque de Yalálag : ze’de (*)
- Zoulou : usawoti (zu)
Hyponymes
Prononciation
- France : écouter « sel [sɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [sɛl] »
- France : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sel [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- sel sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sel), mais l’article a pu être modifié depuis.
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sel \Prononciation ?\
- Modèle:biologie cellulaire Cellule.
- Modèle:justice Cellule, cachot qui renferme un ou plusieurs prisonniers.
Tchèque
Forme de verbe
Masculin | Féminin | Neutre | ||
---|---|---|---|---|
animé | inanimé | |||
Singulier | sel | sel | sela | selo |
Pluriel | seli | sely | sely | sela |
sel \Prononciation ?\
- Participe passé de sít.
Anagrammes
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Mots ayant des homophones en français
- Condiments en français
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- tchèque
- Formes de verbes en tchèque