dire
:
Français
Étymologie
- (c. 980) Du moyen français dire, de l’ancien français dire, du latin populaire *dīgĕre (alignement sur les verbes en -gĕre — voir faire — d’après les participes passés en -ctum, communs aux deux formes), du latin classique dīcĕre (« dire, prononcer, exprimer par des mots »), du proto-italique *deikō, ultimement de l’indo-européen *déyḱti (« montrer, indiquer »).
Verbe
dire \diʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se dire)
- Exprimer par la parole.
- Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 247 de l’édition de 1921)
- Dire un secret.
- Ordonner, conseiller.
- Il lui a dit de partir.
- Énoncer par écrit.
- Je vous ai dit dans ma dernière lettre que…
- Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.
- S’emploie souvent dans le sens de répondre à une objection.
- Qu’avez-vous à dire à cela ?
- Que trouvez-vous à dire à cette action ? — (dans ce sens, on dit plus ordinairement trouver à redire)
- Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus, Il y a bien des critiques, des objections, des observations, etc., à faire là-dessus.
- On dit en des sens analogues ou contraires.
- On ne peut certainement rien dire sur sa conduite.
- Modèle:poés Célébrer, chanter, raconter.
- Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine. — (Jean le Rond d’Alembert, La Suppression des jésuites (éd. populaire abrégée), Édouard Cornély, 1888)
- Je dirai vos exploits.
- (Courant) Débiter, réciter.
- Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Dire sa leçon.
- Dire la messe, Célébrer la messe.
- Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.
- Un homme bien disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.
- Juger ; croire ; penser.
- […] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
- Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu'au genou ? — (Angelo Rinaldi, Où finira le fleuve, éd. Fayard, 2006, chap. 1)
- (Familier) On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou On dirait un fou, à en juger par ses actions, par ses discours, on le prendrait pour un fou, on le croirait ivre.
- Marie, petite pour ses six ans, les yeux très brillants, la frimousse tendue, presque douloureuse, porte un tablier noir et un minuscule jupon qui laisse voir ses jambes minces, pitoyables. On dirait d’une poupée tragique. — (Léon FrapiéLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La croix, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 29)
- On dit de même.
- On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.
- Dénoter, signifier, indiquer, marquer.
- — Vous êtes au courant de l’arnaque ? C'est l’hypercherie ! L’embrouille totale. Tout est truqué. Silbermann, ça vous dit quelque chose ? C'est lui le cerveau de la magouille ! — (Frédéric Lasaygues, Back to la Zone, Paris : Éditions J'ai lu, 1992)
- Que veut dire ce retard ?
- Cela veut dire que… Cela ne dit rien.
- Que veut dire ceci ?
- Ce mot seul dit tout.
- Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.
- On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage.
- (Sens figuré) S’emploie en parlant des actions, des gestes, des regards, etc., qui manifestent la pensée de quelqu’un.
- Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.
- Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.
- Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.
- Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien, Elle a de beaux yeux, mais ils sont dépourvus de vivacité, d’expression.
- Cette chose ne dit rien, Elle ne produit aucun effet à la place qu’elle occupe.
- Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. Cela ne touche point, n’émeut point.
- Cela ne me dit rien.
- Qui vous dit, qui vous a dit que…? Quelle raison avez-vous de croire que…? Êtes-vous sûr que…
- Qui vous dit que j’ai cette intention ?
- Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?
- (Familier) Dénoncer.
- Aïe ! J’le dirai !
Dérivés
- à dire vrai, à vrai dire
- assigner pour voir dire et ordonner
- avant dire droit
- avoir son mot à dire
- bien-dire
- c’est-à-dire
- c’est dire si
- c’est peu de dire que, c’est peu dire que
- dédire
- dire adieu, dire adieu à
- dire au revoir
- dire ce qu’on a sur la conscience
- dire ce qu’on a sur le cœur
- dire deux mots
- dire deux mots à l’oreille
- dire du mal
- dire grâces avant le bénédicité
- dire la bonne aventure
- dire que
- dire quelque chose
- dire quelque chose à quelqu’un
- dire quoi
- dire sa râtelée
- dire ses quatre vérités
- dire son fait
- dire « tu »
- dire un mot à l’oreille
- disant
- dit-on
- en dire des vertes et des pas mûres
- contredire
- en dire des nouvelles
- en dire des vertes et des pas mûres
- en dire long
- entredire
- façon de dire
- lever la main droite et jurer de dire la vérité
- maudire
- médire
- mieux-disant
- moins-disant
- ne pas avoir le temps de dire ouf
- ne pas croire si bien dire
- ne pas dire non
- ne pas envoyer dire
- ne pas se le faire dire deux fois
- ne rien dire qui vaille
- ouï-dire
- ouïr dire
- ouïr-dire
- on-dit
- on dit
- parler pour ne rien dire
- plus facile à dire qu’à faire
- pour ainsi dire
- pour dire peu
- pour le dire en un mot
- pour mieux dire
- pour ne pas dire
- pour tout dire
- pouvoir en dire des nouvelles
- prédire
- redire
- revenir à dire
- sans mot dire
- savoir ce que parler veut dire
- se dédire
- se dire
- se dire oui
- s’entre-dire
- si ça te dit
- si ça vous dit
- si le cœur vous en dit
- si tu le dis
- soi-disant
- soit dit en passant
- soit dit entre nous
- tout ça pour dire
- trouver à dire, trouver à redire
- tu m'en diras tant
- venir dire des grâces, venir dire grâce
- vouloir dire
- vous m'en direz tant
Proverbes et phrases toutes faites
- bien dire et bien penser ne sont rien sans bien faire
- bien faire et laisser dire
- bien faire, et laisser dire
- c’est bien dit
- c’est bientôt dit
- c’est dire, c’est tout dire
- c’est dit
- c’est juste pour dire
- c’est le moins qu’on puisse dire
- c’est plus facile à dire qu’à faire
- c’est rien de le dire
- c’est tout dire
- c’est une chose dite
- cela va sans dire, ça va sans dire
- cela vous plaît à dire
- comment dire
- dire et faire font deux
- disons-le
- disons mieux
- en moins de temps qu’il ne faut pour le dire
- il faut le dire vite
- il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
- il n’y a pas à dire
- il va sans dire
- j’ai dit
- je dis ça, je dis rien
- je dois dire
- je l’irai dire à Rome
- je ne te le fais pas dire, je ne vous le fais pas dire
- la messe est dite
- le bien-faire vaut mieux que le bien-dire
- le roi dit nous voulons
- on va dire ça comme ça
- on va le dire comme ça, on va dire comme ça
- que dis-je
- qu’est-ce à dire
- qui ne dit mot consent
- si tu vois ce que je veux dire
- tout est dit
- toute vérité n’est pas bonne à dire
- voilà qui est dit
- vous n’avez qu’à dire
Traductions
Exprimer par la parole. (1)
- Afrikaans : sê (af)
- Alabama : onka (*)
- Albanais : them (sq)
- Allemand : sagen (de), äußern (de), fürgeben (de) (désuet)
- Anglais : say (en), tell (en)
- Vieil anglais : cweþan (ang), gesecgan (ang)
- Shindzuani : hurongoa (*)
- Arabe : قال (ar) qâl
- Arabe égyptien : قال (*) qâl
- Aragonais : dizir (an)
- Arménien : ասել (hy) asel
- Asturien : dicir (ast)
- Azéri : demək (az)
- Bambara : fɔ
- Basque : esan (eu), erran (eu)
- Biélorusse : гаварыць (be)
- Breton : lavarat (br), lavaret (br), lavarezh (br), lavarout (br)
- Bulgare : казвам (bg)
- Catalan : dir (ca)
- Chaoui : yenna
- Chinois : 说 (zh) (說) shuō, 告诉 (zh) (告訴) gàosu
- Coréen : 말하다 (ko) malhada
- Croate : reći (hr), kazati (hr)
- Danois : sige (da)
- Espagnol : decir (es)
- Espéranto : diri (eo)
- Estonien : ütles (et)
- Féroïen : siga (fo)
- Finnois : sanoa (fi)
- Flamand occidental : zegg’n (*)
- Frison : sizze (fy)
- Gaélique écossais : abair (gd), can (gd)
- Gaélique irlandais : abair (ga), inis (ga)
- Galicien : dicir (gl)
- Gallo : dirr (*)
- Géorgien : თქმა (ka) tkma, ლაპარაკი (ka) laṗaraḳi
- Gotique : 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 (*) qiþan
- Grec : λέγω (el)
- Grec ancien : λέγω (*)
- Hébreu : אמר (he)
- Hébreu ancien : מלל (*) masculin, אמר (*) masculin, נגד (*) masculin, דּבר (*) masculin
- Hongrois : mond (hu), szól (hu)
- Ido : dicar (io)
- Indonésien : berkata (id), bicara (id)
- Islandais : segja (is)
- Italien : dire (it)
- Japonais : 言う (ja) iu
- Judéo-espagnol : dezir (*), dizer (*), dizir (*)
- Kazakh : деу (kk) dew, айту (kk) aytuw
- Khmer : ថា (km)
- Kinyarwanda : vuga (rw) (kuvuga)
- Kotava : kalí (*)
- Kurde : gotin (ku)
- Latin : dicere (la)
- Letton : teikt (lv), sacīt (lv)
- Lituanien : sakyti (lt)
- Luxembourgeois : soen (lb)
- Macédonien : каже (mk) kaže
- Shimaoré : urongoa (*), utoa (*)
- Malais : kata (ms)
- Malgache : milaza (mg), miteny (mg)
- Maltais : qal (mt)
- Mapuche : pin (*)
- Maya yucatèque : a’alik (*)
- Néerlandais : opgeven (nl), zeggen (nl)
- Norvégien : si (no)
- Nǀu : ǀx’eea (*)
- Occitan : dire (oc), díser (oc)
- Papiamento : bisa (*)
- Persan : گفتن (fa) goftan
- Plautdietsch : vetalen (*)
- Polonais : powiedzieć (pl), mówić (pl), rzec (pl)
- Portugais : dizer (pt), proferir (pt)
- Roumain : zice (ro), spune (ro)
- Russe : говорить (ru), сказать (ru), высказывать (ru), высказать (ru)
- Same du Nord : dadjat (*), cealkit (*)
- Serbe : рећи (sr), казати (sr)
- Shingazidja : hwamɓa (*) hwamba
- Slovaque : hovoriť (sk), povedať (sk)
- Slovène : reči (sl), povedati (sl)
- Songhaï koyraboro senni : har (*)
- Sranan : taki (*)
- Suédois : säga (sv)
- Swahili : kusema (sw), kunena (sw)
- Tchèque : říct (cs), říkat (cs), povědět (cs)
- Thaï : กล่าว (th) glàao
- Tourangeau : disi (*), di (*)
- Turc : demek (tr), söylemek (tr)
- Ukrainien : говорити (uk)
- Vieil espagnol : dezir (*), dizir (*), decir (*)
- Vietnamien : nói (vi)
- Zoulou : -thi (zu)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dire | dires |
\diʁ\ |
dire \diʁ\ masculin
- Ce que l’on dit.
- Mme X... est agée de 23 ans. Selon son dire, elle aurait toujours été très nerveuse. Elle présente, du reste, toutes les apparences d'une personne de ce tempérament. — (« Rapport fait à la Société médicale des Hôpitaux de Paris sur l'état d'une malade adressée à la Société comme atteinte de Chromodrose », séance du 10 juillet 1861, rapportée par M. Béhier, dans L'union médicale: journal des intérêts scientifiques et pratiques, moraux et professionnel du Corps médical, tome 11 (nouvelle série), Paris, 1861, p. 85)
- Que de noms et que d’aveux secrets je pourrais citer à l’appui de mon dire ! — (Georges Clemenceau, L’Aurore, 14 août 1905, cité par Georges Sorel, dans Réflexions sur la violence Chap. I, Lutte de classe et violence, 1908, p. 69)
- Trentenaire habitant chez ses parents, Amar est, d’après ses dires, « autoentrepreneur dans le textile, commerçant ambulant ». Une profession largement partagée dans le banditisme francilien […]. — (Matthieu Suc, Femmes de djihadistes : L'envers du décor du terrorisme français, Éditions Fayard, 2016, p. 26)
- Croyance ; avis.
- J'ai pour mon dire que les Rois c'est pour les vieux pays d'à cause que nous n'avons pas besoin de rois pour adorer l'Enfant-Jésus. — (Benoît Lacroix, La foi de ma mère, la religion de mon père, Éditions Bellarmin, 2002, p. 75)
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
- \diʁ\
- France (Paris) : écouter « dire [diʁ] »
- Français méridional : \ˈdi.ʁə\
- Canada : \d͡ziːʁ\
- France : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dire [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
Références
- « dire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dire)
- « dire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin dicere. (Vers 950) dist (« dit », troisième personne du singulier), (Vers 980) dic (« dis », première personne du singulier) et ditrai (« dirai »). L’infinitif dire est attesté pour la première fois vers 1050 dans La Vie de Saint Alexis.
Verbe
dire \Prononciation ?\
- Dire (communiquer de façon orale ou écrite).
Ancien occitan
Verbe
dire
- Variante de dir.
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
Anglais
Étymologie
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | dire \ˈdaɪ.ɚ\ ou \ˈdaɪə\ |
Comparatif | direr \ˈdaɪ.ɚ.ɚ\ ou \ˈdaɪə.ɹə\ |
Superlatif | direst \ˈdaɪ.ɚ.ɪst\ ou \ˈdaɪə.ɹɪst\ |
dire \ˈdaɪ.ɚ\ (États-Unis), \ˈdaɪə\ (Royaume-Uni)
- Urgent, pressant (besoin).
- Désespéré (situation).
- to be in dire straits : être dans une situation désespérée.
- Sinistre, terrible (nouvelle).
- Extrême, terrible.
- This is a dire insult.
- C’est une insulte extrêmement grave.
- This is a dire insult.
- Mauvais (qualité).
Dérivés
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « dire [ˈdaɪ.ɚ] »
Anagrammes
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dire. (liste des auteurs et autrices)
Italien
Étymologie
- Du latin dicere (« dire » mais aussi « indiquer »). Parenté avec le germanique : anglais token et allemand Zeigen (indiquer).
Verbe
dire \ˈdi.re\ transitif (auxiliaire avere) irrégulier 3e groupe (voir la conjugaison)
- Dire.
- Dire le proprie ragioni.
- Dire ses raisons.
- Réciter.
- Vouloir dire, signifier.
- Penser.
Composés
- c’è poco da dire che (« c’est peu dire que »)
- modo di dire
- per così dire (« pour ainsi dire »)
- vale a dire
- voler dire
Dérivés
Nom commun
dire \ˈdi.re\ masculin (pluriel à préciser)
- Dire.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dire. (liste des auteurs et autrices)
Occitan
Étymologie
- Du latin dicere.
Verbe
dire \ˈdi.re\ (graphie normalisée)
- Dire.
Variantes dialectales
Références
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en latin classique
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-italique
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- Verbes de parole en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- italien
- Lemmes en italien
- Verbes en italien
- Verbes transitifs en italien
- Verbes irréguliers en italien
- Verbes du troisième groupe en italien
- Noms communs en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée