Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/novembre 2015

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Raccourcis [+]
WT:PPS
WT:PAS
WT:RFD

Cette page liste les pages candidates à la suppression pour le mois de novembre 2015.

Proposer un mot sur cette page est destiné à soumettre à la communauté des arguments qui induisent son retrait (non respect des critères d’acceptabilité, absence d’attestation, attestation non utilisable du fait de l’ambiguïté du sens, variante ultraminoritaire, graphie erronée, caractère non figé d’une locution, etc.). Si vous n’avez pas le temps de vérifier l’utilisation de ce mot, confiez cette tâche à d’autres en apposant le modèle {{vérifier}}. Les lecteurs seront ainsi alertés, c’est la seule urgence.

Remarque : La question devrait être « est-ce que c’est un terme qui existe dans la langue ? » et non « faut-il inclure ce mot ? », car tous les mots sont acceptés.

Si vous êtes un contributeur chevronné, consultez éventuellement les principes et tâches d’administration de cette page



Traité : conservé Traité : conservé
  1. Gros doute sur quoi précisément ? Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 13:01 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver voir référence ici page 75. Etymologie incertaine (ou mal présentée)-- Supreme assis (grain de sel) 7 novembre 2015 à 13:22 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Plusieurs utilisations par exemple [1] --Dbult (discussion) 10 novembre 2015 à 07:47 (UTC)[répondre]
  4. Conserver Conserver, gros doute sur le sérieux de cette proposition. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  5. Conserver Conserver mais réarranger néanmoins, l'information est présente mais très mal présentée. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 16:37 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  • Motif : signifie littéralement « prendre un loyer ». Ça ne semble pas plus figé en espagnol qu’en français. Un hispanophone peut-il confirmer ?
  1. Supprimer Supprimer la forme simple est alquilar --Diligent (discussion) 5 novembre 2015 à 16:01 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer, piedbotesque. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 6 novembre 2015 à 10:39 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Je ne parle pas espagnol, mais j’ai pris le temps de chercher. Ce que j’ai trouvé me laisse très fortement penser que c’est bien une locution faisant partie du vocabulaire de la langue, au même titre que prendre à loyer en français. On la trouve d’ailleurs définie ou traduite dans d’autres dictionnaires, ce qui confirme cette impression. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 13:10 (UTC) Par ailleurs, le sens littéral n’est pas prendre un loyer (en ne signifie pas un) Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 13:16 (UTC)[répondre]
    • ?
    1. "Je ne parle pas espagnol" = incompétence pour juger
    2. "Ce que j’ai trouvé me laisse très fortement penser" = réflexion personnelle.
    3. Et "au même titre que prendre à loyer en français"= ???? -- Supreme assis (grain de sel) 7 novembre 2015 à 13:29 (UTC)[répondre]
      • J’ai restauré. Il n’y a pas consensus. La seule opinion émanant d’un locuteur ayant l’espagnol comme langue maternelle était positive (locution désuète), et j’apporte un renseignement supplémentaire : cette locution figure bien dans le wiktionnaire espagnol : voir es:alquilar (ce qui répond à Noé, qui disait qu’elle en était absente). Sans parler des autres dictionnaires qui l’ont. Lmaltier (discussion) 17 janvier 2016 à 20:36 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer, l’espagnol est une langue secondaire que je maitrise plutôt bien et la phrase signifie prendre en location, et n’est pas figée Sourire Noé/Eölen 7 novembre 2015 à 18:10 (UTC)[répondre]
    Pour le sens d’accord. Mais les autres dictionnaires se tromperaient en l’incluant ? Et ce ne serait pas le même cas que prendre à loyer, qui est incontestablement une locution à part entière en français ? Lmaltier (discussion) 8 novembre 2015 à 06:12 (UTC) J’avais comparé avec prendre à loyer parce que ça me semblait frappant. Mais on peut comparer aussi avec prendre en location, qui est aussi une locution en français : quelqu’un qui apprendrait le français, et connaîtrait les mots prendre, en et location n’utiliserait jamais prendre en location sans l’avoir déjà appris (ou entendu ou lu), ce qui montre bien que c’est une locution faisant partie du vocabulaire du français. Je reste convaincu que c’est la même chose en espagnol pour ce cas précis, et que c’est ce qui explique que des dictionnaires l’incluent. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2015 à 06:47 (UTC)[répondre]
    Chaque dictionnaire fait des choix lexicographiques. Je n’ai jamais entendu prendre à loyer. Un apprenant francophone pourrait tenter d’utiliser prendre en location sans problème, en faisant un parallèle avec d’autres structures identiques en français comme prendre en grippe, prendre en flagrant délit, prendre en faute, etc. Je ne suis pas convaincu de l’utilité de toutes ces entrées puisqu’il ne s’agit pas de mots ni de locution mais de collocations (sens 4). Les conventions du Wiktionnaire ne sont pas clair sur les limites d’acceptabilité des collocations, comme l’avait très justement soulevé Victor Porée dans une discussion dans la Wikidémie en mai. Il n’y a jamais eut de prise de décision sur l’acceptabilité des collocations dans le Wiktionnaire et elles ne sont présentes que par des imports de dictionnaires qui avaient fait le choix de les inclure. A minima, je crois pas que le Wiktionnaire francophone ne devrait pas inclure des collocations dans des langues étrangères lorsque ces collocations ne sont pas présentes dans le projet consacré à la langue concernée. Ce n’est qu’une modeste proposition de sparadrap sur un problème plus large, mais si nous suivons cette position ici, tomar en alquiler étant absent de la version hispanophone, il devrait être supprimé de la version française. Lmaltier, si tu souhaites lire sur le sujet des collocations puis proposer une prise de décision sur le sujet, tu es le bienvenue, mais elle devrait s’appuyer sur des sources scientifiques et pas seulement sur l’idée abstraite de faire partie de la langue Sourire Noé/Eölen 8 novembre 2015 à 13:12 (UTC)[répondre]
    Pour moi, les collocations du type sinistre crapule n’ont pas leur place ici, mais celles qui sont devenues des locutions à part entière ont leur place ici. Le wiktionnaire hispanophone n’est pas complet, pas plus que le francophone. Mais, encore une fois, d’autres dictionnaires ont cette locution (et je pense qu’aucun dictionnaire n’inclut en tant qu’entrées des colocations qui ne sont pas des locutions)… Prendre à loyer n’est pas très courant, mais c’est une locution utilisée, probablement vieillie, et qui me semble très proche de la locution espagnole. Un discussion sur cette locution : http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic31661-prendre-a-loyer.html Je ne défends pas le travail de PiedBot, dont on subit encore les erreurs (il avait par exemple essayé de déterminer des prononciations françaises automatiquement à partir de l’orthographe, ce qui a conduit à des catastrophes). Mais il ne faut jamais supprimer quelque chose sous prétexte qu'il a été écrit par quelqu’un. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2015 à 21:14 (UTC)[répondre]
    Je ne l’ai pas trouvé dans le dictionnaire de l’Académie espagnole, et les quelques dictionnaires en ligne que j’ai trouvé me paraissent peu fiables. Après une nuit de sommeil, je pense que ce type d'information aurait sa place dans une sous-section de niveau 4, afin de lister pour les mots pour lesquels ce serait le plus utile, les collocations les plus fréquentes. Ainsi à la page sinistre nous pourrions indiquer individu, crapule, con. Le problème c’est qu’il faudrait appuyer ces ajouts sur des sources extérieures (et pas seulement subjectives), ou sur une étude de corpus faites par quelqu'un d’ici sur Wikilivres. Ce que plusieurs dictionnaires indiquent dans les entrées avec le même statut que des exemples pourrait ainsi trouver sa place dans le Wiktionnaire, sans pour autant former des entrées distinctes qui n’apportent rien au lecteur. Je n’avais pas regardé le créateur de la page mais je ne suis pas étonné d’apprendre que c’est un import automatique, un locuteur d’espagnol ne l’aurait pas ajouté de lui-même. Je maintien mon avis, en me gardant la possibilité de le changer si un hispanophone venait à défendre l’entrée Sourire Noé/Eölen 9 novembre 2015 à 08:43 (UTC)[répondre]
    Consultation déposée sur le Café hispanophone. Un collaborateur a effectué des recherches de corpus avec l’outil de l’Académie espagnole et indique huit exemples avant 1948 et aucun exemples plus récents. Il en conclue qu’il s’agissait peut-être d’une locution rare mais qu’elle est maintenant obsolète. En regardant les exemples en question, je n’y vois que des phrases normales, à la structure ordinaire. J’ai remis un petit message pour solliciter l’avis d’autres locuteurs natifs pour confirmer tout cela Sourire Noé/Eölen 12 novembre 2015 à 14:59 (UTC)[répondre]
    Ah, merci. Cela rendrait donc encore plus pertinente ma comparaison avec prendre à loyer, qui semble également assez désuète. Lmaltier (discussion) 13 novembre 2015 à 06:51 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer On marche sur la tête là… --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 16:36 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé
  1. Supprimer Supprimer --Dbult (discussion) 4 novembre 2015 à 15:08 (UTC)[répondre]
    Conserver Conserver au vu des références proposées ci-dessous. --Dbult (discussion) 12 novembre 2015 à 15:44 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver Il y a des attestations, même s'il y en a peu. La définition est à revoir. Bu193 (discussion) 7 novembre 2015 à 12:02 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer : attestation non trouvée. Compte-tenu d’une forte possibilité on peut transférer le contenu en PDD ?-- Supreme assis (grain de sel) 7 novembre 2015 à 12:26 (UTC)[répondre]
  4. Conserver Conserver Il faut mieux chercher… J’ai amélioré la page, et mis quelques utilisations. Mais ça semble effectivement rare… Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 12:56 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer Je pense que le mot est peut-être utilisé localement dans les Antilles, mais je n’ai aucune sources et dans l’état actuel, le mot n’est pas utilisé en communication, bien que quelques personnes aient pu s’amuser à le créer pour des raisons poétiques, il n’est pas dans le vocabulaire de la langue. Et puis, il pourrait tout aussi bien être écrit cylonneux, non ? Sourire Noé/Eölen 7 novembre 2015 à 18:20 (UTC)[répondre]
    • Les mots qui existent dans la langue, ce sont les mots qui y sont utilisés. Et je ne vois pas ce que la poésie a à voir là-dedans. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2015 à 06:09 (UTC)[répondre]
      • Je faisais référence à la fonction poétique du langage, telle que définie par Roman Jakobson. C’est à dire que le mot a une valeur en tant que tel et il n’est pas émis pour le sens qu’il véhicule. Le créateur du mot privilégiant l’aspect sonore/visuel du mot, le message prime et la réaction du référent n’est pas ce qui importe le plus à l’émetteur. Les mots ou phrases formés dans ce but là ne sont pas utilisés, ils sont émis, c’est tout. Il me semble que c’est le cas pour celui-ci car les références proposées ne permettent pas d’établir que le sens est compris ni qu’un sens a été véhiculé par l’auteur des mots. Pour moi, d’autres références sont nécessaires pour attester que le mot est compris Sourire Noé/Eölen 8 novembre 2015 à 13:22 (UTC)[répondre]
        • Pardon ? C’est un suffixe très classique pour les adjectifs liés à la météo, et ce mot est immédiatement compréhensible par n’importe qui, il me semble… Je ne comprends pas. On inclut tous les mots, heureusement qu'on n’a pas à analyser ce qui se passe précisément dans le cerveau de ceux qui écrivent au moment où ils utilisent un mot (bien que ce soit utile dans le cas des locutions). Lmaltier (discussion) 8 novembre 2015 à 20:59 (UTC)[répondre]
        • Classique mais pas utilisé avec tous les termes en rapport avec la pluie, je ne trouve pas crachineux, dracheux ou blizzardeux par exemple. Tu changes ton propos. Tu parlais de n’accepter que les mots utilisés, et je considère que ceux là ne le sont pas, ils sont uniquement émis, d’où ma réticence à l’accepter. Si l’on considère tous les mots alors nous devrions également créer typhoneux en lieu et place du magnifique typhonesque, et je trouverai cela dommage. Le critère de l’utilisation du mot me semble pertinent et pour l’instant, je trouve que les attestations proposées n’attestent pas l’utilisation effective du mot Sourire Noé/Eölen 9 novembre 2015 à 09:04 (UTC)[répondre]
          • Des mots émis (avec un sens en tête quand on les émet), ce sont bien des mots utilisés. Pour typhoneux, je trouve au moins 6 emplois, au masculin ou au féminin, au singulier ou au pluriel. C’est donc bien un mot utilisé. Et oui, nous acceptons tous les mots qui existent (qui sont utilisés), c’est le principe de départ du projet. Je trouve très inquiétant qu'on veuille remettre en cause ce principe, en voulant le remplacer par un principe du genre supprimer toutes les pages qu’on aurait personnellement choisi de ne pas créer. Et tout aussi inquiétant de commencer à vouloir supprimer les mots en fonction de son goût personnel ("le magnifique typhonesque"). On ne doit pas créer typhoneux en lieu et place de quoi que ce soit, mais en plus. Lmaltier (discussion) 9 novembre 2015 à 18:58 (UTC)[répondre]
          • Une suggestion, pour essayer de mieux comprendre le projet : lire (tranquillement) Wiktionnaire:Critères_d’acceptabilité_des_articles. Et puis, si on présente le projet, c’est mieux de bien le connaître. Lmaltier (discussion) 9 novembre 2015 à 19:06 (UTC)[répondre]
            • Je connais les principes du projet, merci. Je m’attèles d’ailleurs à les éclaircir quand je le peux. Les critères d’acceptabilités que je connais très bien aussi, n’indiquent pas que le Wiktionnaire accepte tous les mots potentiellement dérivables grâce aux affixes du français. Les attestations pour typhoneux que j’ai trouvé sont trop faibles pour considérer que le mot soit en usage, il s’agit seulement d’une surgénéralisation du suffixe -eux à un terme qui a historiquement un autre suffixe. De même que pour cycloneux/cyclonesque/cyclonique, le dernier étant le seul que mentionne le TLFI. Si vraiment le premier est entré dans l’usage, il a sa place dans le Wiktionnaire, mais j’en doute encore, car il n’y a aucune attestation dans l’actualité (Google News) et à peine une page de résultat en recherche complète (en excluant cyclone) Sourire Noé/Eölen 12 novembre 2015 à 14:51 (UTC)[répondre]
              • Ce n’est pas ce que je dis. Et il n’y a pas d’usage minimal pour accepter un mot (contrairement au Petit Larousse), il faut juste être certain qu'il existe réellement, qu'il est réellement utilisé dans la langue, que ce n’est pas seulement une fantaisie isolée (bien que le Littré, par exemple, ait inclus des fantaisies isolées). Il ne faudra surtout pas dire aux Sirionos : non, il ne faut pas inclure tel mot, vous ne l’utilisez pas suffisamment. Ce serait 100 % contraire à l’esprit du projet. Lmaltier (discussion) 12 novembre 2015 à 18:48 (UTC)[répondre]
                • J’avais cessé de répondre à cause du nombre bien trop important d’alinéas, mais en relisant l’échange, j’ai l’impression que tu n’as pas saisi mon propos. Je pense que c’est une fantaisie isolée, un mot émis mais non utilisé en conversation. Un mot existe dans une langue que quand il est compris par d’autres, quand le sens est partagé, sinon ce n’est qu’une suite de sons, un non-mot. Je dirai aux Sirionos non, crêpe au sucre n’est pas un mot de siriono même si j’ai dis un jour takiaru crêpe au sucre sechusuje (je vais manger des crêpes au sucre chez moi) car je considère que l’interlocuteur n’a qu’une vague idée que je parle de nourriture et pas plus. Je pense qu’il en est de même ici, car je suis incapable de comprendre la valeur sémantique de cycloneux par rapport à cyclonique et cyclonesque. Je précise que valeur sémantique est une notion de linguistique, définie par Saussure, qui implique les mots environnant dans la définition d’un mot, sa place dans le système sémantique, voir sur Wikipédia pour un joli résumé du concept. Du coup, je considère que c’est une fantaisie isolée qui ne fait pas parti du système de la langue. La citation apportée par Shinji ne permet pas de clarifier le sens car elle est utilisée de manière métaphorique et ne correspond donc pas du tout à la partie de la définition qui dit "qui implique un cyclone" Sourire Noé/Eölen 27 novembre 2015 à 17:05 (UTC)[répondre]
                  • Je parlais uniquement des mots utilisés par les Sirionos eux-mêmes, bien sûr, comme c’est ici un mot utilisé par les francophones (si c’était un Siriono qui avait utilisé cycloneux sans l’avoir jamais entendu, la question serait différente). une fantaisie isolée qui ne fait pas partie du système de la langue : pour un mot que tout le monde ne peut que comprendre, parce que formé sur le modèle de brumeux ou pluvieux, je ne sais pas ce qu’il te faut… De toute façon, c’est une tentative de porter un jugement sur le mot, ce que nous ne devons surtout pas faire : nous sommes neutres, nous reflétons l’usage (même rare), en expliquant, mais sans prendre position. Un linguiste peut avoir du mal à comprendre ça, parce qu’il est intéressé par l’avancement de la connaissance via une meilleure analyse, qu'il peut apporter, mais, tout de même, un linguiste devrait avoir beaucoup moins de mal qu’un écrivain, qui a des préférences par nature (les académiciens ne sont donc pas les mieux placés pour écrire un dictionnaire). Lmaltier (discussion) 27 novembre 2015 à 17:54 (UTC)[répondre]
                    • Je suis désolé, je ne comprends pas le sens de cycloneux et la citation de Frankétienne ne me permet pas de le comprendre. Tu t’avances un peu trop sur ce qu’est un linguiste, il existe de nombreuses approches en linguistique et des visions de la disciplines très opposées entre elles. Pour ma part, je fais de la linguistique typologique fonctionnelle, avec une spécialité en morphosyntaxe. C’est à dire que je décris les systèmes des morphèmes grammaticaux en cherchant à établir des typologies, des inventaires, des différentes fonctions possibles et de leurs structurations. Rien à voir avec ce que ferait un sémanticien, un phonologue expérimental ou un philologue. Je te prierai donc de ne pas me comparer à un académicien, ma démarche n’est pas du tout la même. Je n’ai pas de problème affectif avec ce mot là, j’ai un problème d’attestations. Il me semble que (très rare) est encore trop généreux pour ce mot, il n’est pas utilisé en français. Mais si tu trouves des attestations convaincantes, je suis prêt à changer d’avis. J’ai eu beau chercher, je n’ai rien trouvé Sourire Noé/Eölen 30 novembre 2015 à 14:15 (UTC)[répondre]
                      • J’oppose au contraire linguistes et écrivains… Pour trouver des attestations d’utilisation du mot, c’est facile, il suffit de lire la page, ce sont des attestations authentiques et écrites en français. Lmaltier (discussion) 30 novembre 2015 à 21:05 (UTC)[répondre]
                        • Attestations authentiques mais qui n’illustrent pas le sens du mot. Dans le première il est question d’aliments donnés à un cheval, et je ne comprends pas le rapport avec un cyclone. La seconde est clairement une blague avec l’utilisation du mot miniatureux qui n’existe pas davantage. La troisième attestation est relativement valable, mais c’est la seule et elle n’est pas très éclairante sur le sens du mot. D’autres attestations à proposer ? Sourire Noé/Eölen 1 décembre 2015 à 16:12 (UTC)[répondre]
  6. Conserver Conserver : Il y a des attestations sur Google Livres. J’ai ajouté une citation de Frankétienne. — TAKASUGI Shinji (d) 10 novembre 2015 à 08:22 (UTC)[répondre]
  7. Conserver Conserver puisque attesté dans un bouquin. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  8. Supprimer Supprimer. Toutes les attestations que j'ai trouvé sur gogol semblent être des créations littéraires. Donc, non pour moi. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 27 novembre 2015 à 20:32 (UTC)[répondre]
  9. Conserver Conserver J’ai indiqué "Extrêmement rare". Le sens propre se déduit logiquement du suffixe -eux. Et « […] mixtures aphrodisiaques» aux « vertus volcaniques et cycloneuses », c’est un emploi figuré : « Qui a les effets d’un cyclone ». Stephane8888 22 décembre 2015 à 15:50 (UTC)[répondre]
    Pourquoi avoir corrigé tempêteux en tempêtueux dans l’exemple ? L’auteur créé des tonnes de mots dans ce texte, et celui-ci en fait parti à mon sens, comme cycloneux avant lui. C’est une démarche poétique, donc un exemple qui ne montre pas l’usage du mot sinon dans un texte poétique. Extrêment rare, ça oui, puisque l’on est bien en peine pour trouver ne serait-ce qu’une poignée d’attestations valides ! Sourire Noé/Eölen 24 décembre 2015 à 11:31 (UTC)[répondre]
    Tu as raison, j’ai enlevé le "u" et mis {{SIC}}. J’ai aussi ajouté une mise en garde visuelle pour les lecteurs. Stephane8888 14 janvier 2016 à 21:39 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé
  1. Supprimer Supprimer : l’intérêt du nom commun "lusiades" est mal défini-- Supreme assis (grain de sel) 7 novembre 2015 à 12:22 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver Nous n’acceptons pas que les noms communs, mais aussi les verbes, les prépositions, les adjectifs… et aussi les noms propres, dans la mesure où ce sont des mots, comme c’est le cas ici. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 12:58 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Littré l'a, pourquoi pas nous ? --Diligent (discussion) 10 novembre 2015 à 00:32 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer tant que la question n’a pas été clairement tranchée sur la Wikidémie. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  5. Neutre Neutre La notion de mot étant trop flou, on y reviendra quand ce sera clair. Néanmoins, sa présence dans le Littré joue en sa faveur. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 21:36 (UTC)[répondre]
  6. Conserver Conserver Problème relatif aux titres d’œuvres. Ici c’est clairement un mot, donc on conserve. Stephane8888 22 décembre 2015 à 16:20 (UTC)[répondre]
  7. Conserver Conserver Voir Iliade en dessous.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 22 décembre 2015 à 17:19 (UTC)[répondre]
  8. Conserver Conserver Cf. Iliade. Trace (discussion) 31 décembre 2015 à 06:19 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé
  1. Supprimer Supprimer : l’intérêt du nom commun "iliade" est mal défini-- Supreme assis (grain de sel) 7 novembre 2015 à 12:22 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver Nous n’acceptons pas que les noms communs, mais aussi les verbes, les prépositions, les adjectifs… et aussi les noms propres, dans la mesure où ce sont des mots, comme c’est le cas ici. Et par ailleurs, nous n’étudions pas l’intérêt des mots, nous traitons tous les mots, même ceux sans grand intérêt. Il vaut mieux contribuer plutôt que casser… Lmaltier (discussion) 7 novembre 2015 à 12:59 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Mot utile et présent dans Littré (pour donner un exemple de dico qui l'a), étymologie nécessaire. --Diligent (discussion) 9 novembre 2015 à 14:58 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer tant que la question n’a pas été clairement tranchée sur la Wikidémie. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  5. Conserver Conserver Il a deux sens, et le 2e n'est pas encyclopédique. Le mot a donc sa place ici.
  6. Conserver Conserver Le second sens justifie à lui seul de conserver la page. Mais le nom de l’œuvre est bien clairement un mot. Stephane8888 22 décembre 2015 à 16:33 (UTC)[répondre]
  7. Conserver Conserver J’ai commis Sérodokimasie en calquant cette entrée. C’est un mot qui existe et qui est employé. Souvent, en plus--lassiccardinal [réf. nécessaire] 22 décembre 2015 à 17:13 (UTC)[répondre]
  1. Supprimer Supprimer JackPotte ($) 8 novembre 2015 à 12:42 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer Sauf si on m’explique ce qu’est un crayon éructable[2] --Dbult (discussion) 9 novembre 2015 à 13:07 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer et qu’on ne me sorte pas les 3 pauvres attestations forumesques aux sens totalement obscures. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer Mêmes arguments que Vive. Trop faible pour attester un réel usage. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 16:38 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer Pas d'usage réel. --François GOGLINS (discussion) 26 novembre 2015 à 10:48 (UTC).[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Supprimer Supprimer proposant. --Diligent (discussion) 9 novembre 2015 à 14:52 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer --Dbult (discussion) 9 novembre 2015 à 16:04 (UTC)[répondre]
  3.  Déplacer vers azur. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer "azur" en héraldique est à considérer comme une matière. Il ne viendrait à personne de chercher : "d’or" ou "d’argent". Une redirection me convient. Stephane8888 22 décembre 2015 à 16:27 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer, convaincu par les arguments ci-dessus Sourire Noé/Eölen 24 décembre 2015 à 11:32 (UTC)[répondre]

Voir décision plus récente : Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/juin 2019#de sinople & les autres "adjectifs" héraldiques en de+

Traité : supprimé Traité : supprimé
  • Proposé par V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ le 12 novembre 2015 à 15:08 (UTC)[répondre]
  • Motif : aucun sens autre que celle d’une capacité spéciale d’un obscure jeu PSP (capacité spéciale du jeu qui n’a d’ailleurs sûrement même pas été traduite dans la version française et donc devrait être "lunability" même pour la VF), qu’une seule et unique attestation sur le net et si on ajoute à cela que le créateur de l’article n’est qu’un faux-nez de l’IP créatrice preuve en est la trollesque définition initiale « Caractère de ce qui est lunable. » on se demande bien comment ce n’est pas passé en SI (suppression immédiate) ; mais non (comme d’hab ?) il faut que l’ingénu de service "sauve" l’article qui réussi à passer à travers les mailles du filet des patrouilleurs.
  1. Supprimer Supprimer pour que le projet reste — un minimum — crédible. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 15:08 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer En accord avec ci-dessus --Dbult (discussion) 12 novembre 2015 à 15:40 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer Pour des jeux à grosse communauté comme les MMO ou pokémon, zelda et autres, je ne vois pas d’inconvénient à intégrer leurs vocables quotidiennement utilisés, mais là, l’usage par la communauté est impossible à trouver. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 16:42 (UTC)[répondre]
  4. Je n’aurais pas personnellement créé cette page, mais je suis choqué par certaines choses : 1. qu'il soit reproché à quelqu’un d’avoir amélioré une page. 2. qu'on parle du créateur de la page comme argument pour sa suppression. 3. qu'on parle d’un état passé de la page comme argument pour sa suppression (seul l’état actuel compte). 4. qu’on considère que le projet perd de sa crédibilité quand il est trop complet. Sur ce dernier point, il s’agit apparemment d’un malentendu : inclure un mot ne lui attribue aucun statut particulier, ça ne prend pas du tout une quelconque position sur le mot, ça informe simplement. Le Grand Robert et le Littré ne sont pas devenus moins crédibles parce qu’ils incluaient des mots qu’ils n’avaient rencontré qu'une seule fois, au contraire, c’est le fait que les lecteurs puissent trouver un mot cherché presque à coup sûr qui a fait leur succès. Lmaltier (discussion) 12 novembre 2015 à 17:58 (UTC)[répondre]
    Et moi j’en suis choquée par d’autres : 1) que la bêtise crasse d’une personne emmerde tout un projet et que pourtant certains trouve encore moyen de l’inciter à recommencer. 2) qu’on considère encore les contributions d’un troll multirécidiviste alors que celui-ci ne fait que contourner un blocage à chaque contribution et cracher à la gueule des contributeurs via des définitions plus ridicules les unes que les autres 3) qu’on récupère une bouse vandalistique avec une unique attestation forumesque et qu’on ose même évoquer le mot « amélioration ». V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 18:34 (UTC)[répondre]
    C’est bien évidemment quand on parle de lui que ça l’incite à recommencer… C’est ça qu'il cherche, qu'on parle de lui… Lmaltier (discussion) 12 novembre 2015 à 18:39 (UTC)[répondre]
    Du coup, le tir à vue justifie bien sa disparition, non ? En étant inflexible sur ses conneries on se permet d’empêcher son retour. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 12 novembre 2015 à 21:38 (UTC)[répondre]
    Faire des règles spéciales pour lui, rien ne peut plus l’encourager, ça aussi, ça le met en vedette. Lmaltier (discussion) 13 novembre 2015 à 06:45 (UTC)[répondre]
    Euh… c’est pas le seul, X et Fête sont aussi des multi-récidivistes toqués et ils sont aussi bannis à vue. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 15 novembre 2015 à 13:09 (UTC)[répondre]
    Je ne parle pas de bannissement, je parle de révoquer de façon aveugle même des améliorations évidentes ou des corrections, ce qui détériore la page, simplement parce qu’on suppose que c’est quelqu’un en particulier qui les a faites. Ce qui compte c’est que le contenu des pages soit bon, pas qui a mis ce bon contenu. Lmaltier (discussion) 15 novembre 2015 à 13:13 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer 1 seul usage sur un forum, ce n'est pas assez. --François GOGLINS (discussion) 26 novembre 2015 à 10:32 (UTC).[répondre]
  6. Supprimer Supprimer pour les mêmes raisons que les collègues. --Diligent (discussion) 29 novembre 2015 à 22:26 (UTC)[répondre]
  7. Supprimer Supprimer il s’agit d’une utilisation TRES locale dans un certain jeu vidéo ! D’autre part, il dériverait logiquement de lunable (caractère de ce qui est lunable) dont la définition manque. On ne peut pas mettre la charrue avant les boeufs-- Supreme assis (grain de sel) 6 décembre 2015 à 10:26 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Supprimer Supprimer Hors un blog, l'on ne retrouve pas cette orthographe. --François GOGLINS (discussion) 26 novembre 2015 à 10:30 (UTC).[répondre]
  2. Supprimer Supprimer je ne trouve aucune utilisation en tant qu’adjectif non plus (via Google). — Automatik (discussion) 30 novembre 2015 à 00:10 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer alliance locale et provisoire. tchado-libyen paraît plus utilisé-- Supreme assis (grain de sel) 16 décembre 2015 à 12:01 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé

par défaut faute d’avis --GaAs 14 janvier 2016 à 20:58 (UTC)[répondre]

  1. Supprimer Supprimer Lmaltier (discussion) 25 novembre 2015 à 21:28 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver Il s'agit d'une variante établie, utilisée en 1934 par deux traducteurs français qui utilisaient, alors, la nomenclature propre aux noms de localités en français. En fait, il faudrait, pour le français, considérer la variante Landsberg am Lech comme hétérodoxe, même si elle est plus fréquente aujourd'hui.
    • Une seule attestation, et cela dans une traduction, alors que tous les autres emplois utilisent la même orthographe, je considère ça comme une erreur de traduction (due, effectivement, à une utilisation d’une habitude française pour une localité allemande). S’il y a d’autres attestations pour cette orthographe Landsberg-am-Lech, merci de les fournir. Lmaltier (discussion) 26 novembre 2015 à 21:34 (UTC)[répondre]
    • Employer une nomenclature française pour rédiger une traduction vers le français ne me semble être, ni une faute de goût, ni une erreur de traduction. --François GOGLINS (discussion) 27 novembre 2015 à 06:33 (UTC).[répondre]
      • Considérer que les termes attestés une fois ne méritent pas d’entrée, puis faire exception en ce qui concerne les termes attestés une fois par des traducteurs (qui ont à coup sûr, qui plus est, cherché à transcrire une autre langue que le français), c’est curieux. — Automatik (discussion) 30 novembre 2015 à 00:07 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé

Pour des raisons techniques, il n’est pas possible de supprimer cette catégorie - mais si JackPotte ou un autre revient avec un plan de suppression vraiment applicable, on pourra en reparler --GaAs 28 janvier 2016 à 21:00 (UTC)[répondre]

  1. Supprimer Supprimer w:WP:TI : aucun autre dictionnaire n'a osé nuancer les registres de langue de la sorte. C'est la porte ouverte à Catégorie:Termes un peu vulgaires, Catégorie:Termes moyennement soutenus, etc. JackPotte ($) 27 novembre 2015 à 15:23 (UTC)[répondre]
    Je ne suis pas contre l’idée mais deux choses me posent problème : pourquoi faire référence à la page de convention d’une encyclopédie alors que le Wiktionnaire est un dictionnaire qui a des conventions propres et distinctes ? Pourquoi demander ici plutôt que sur la page Wiktionnaire:Gestion des catégories ? Sourire Noé/Eölen 27 novembre 2015 à 16:41 (UTC)[répondre]
    Parce que depuis plusieurs années il a été décidé qu'ici on supprimait toutes les pages (catégories, modèles...).
    J'ai cité la page Wikipédia car nous n'avons pas WT:TI et ce serait le même principe : nous l'avons toujours appliqué, notamment dans WT:CAA qui insiste sur beaucoup de choses. JackPotte ($) 27 novembre 2015 à 21:06 (UTC)[répondre]
  2. Neutre Neutre Au moins un autre dictionnaire utilise cette qualification de très familier : Reverso. Perso je le trouve utile pour certains termes à mi-chemin entre le registre vulgaire et très familier, comme saloper que j’avais ainsi classé (après tout, ce terme n’est pas considéré comme vulgaire, pourtant il dérive de salope, qui l’est : il y a donc peut-être une nuance à faire entre les termes familiers comme accoucher et celui-ci). — Automatik (discussion) 30 novembre 2015 à 00:00 (UTC)[répondre]
    • Ce n'est pas l’œuvre d'un lexicographe de Reverso mais l'apport d'un internaute nommé "Theo" qui a pu s'inspirer de nous en 2010. Ensuite, dire qu'un terme est plus familier qu'un autre n'en fait pas un très familier : la frontière est trop subjective actuellement. JackPotte ($) 30 novembre 2015 à 00:07 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer pour l’instant : Je ne saurais pas, personnellement faire la distinction ENTRE familier et vulgaire et encore moins ENTRE peu familier et très vulgaire, s’agissant quelquefois de dérives locales (parlers régionaux) : fan de chichourle est une jolie vilaine expression qui ne choque pas le breton !-- Supreme assis (grain de sel) 6 décembre 2015 à 10:33 (UTC)[répondre]
  4. Conserver Conserver --GaAs 14 janvier 2016 à 21:04 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Supprimer Supprimer JackPotte ($) 27 novembre 2015 à 22:37 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer Un seul exemple répertorié et dont le sens n'est pas net : Un mec qui parle tout seul pour ne rien dire! --François GOGLINS (discussion) 28 novembre 2015 à 13:11 (UTC).[répondre]
  3. Supprimer Supprimer clairement pas un usage. --— Lyokoï (Parlons Mort de rire) 28 novembre 2015 à 19:07 (UTC)[répondre]
  4. Supprimer Supprimer techniquement c'est non-hivernabilité qu'illustre l'hapax-exemple donné. --Diligent (discussion) 29 novembre 2015 à 22:23 (UTC)[répondre]
  5. Supprimer Supprimer car une seule attestation, c’est insuffisant Sourire Noé/Eölen 1 décembre 2015 à 16:16 (UTC)[répondre]
  6. Supprimer Supprimer et déplacer en PDD. Toujours la même remarque. Le caractère de ce qui est hivernable peut tranquillement se définir et s’utiliser au fil du temps. J’ouvre la PDD. La page peut donc être supprimée (consensus) quand vous le voulez-- Supreme assis (grain de sel) 6 décembre 2015 à 10:40 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Supprimer Supprimer c’est une francophonétisation abusive pour l’instant. Bien que l’usage puisse l’intégrer, au même titre que araboriteur ou hiérogliphoriteur. En tous cas pas sinoriteuse féminin de sinoriteur ! Y aurait-il d’autres fidebacs ?-- Supreme assis (grain de sel) 6 décembre 2015 à 10:50 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer Mais il serait utile de compléter la page : Annexe:Coquilles lexicographiques fait Stephane8888 22 décembre 2015 à 23:30 (UTC)[répondre]