gorge
:
Français
Étymologie
- Du latin gurges (« gouffre ») d’où le sens de « passage étroit entre deux montagnes » (gorges du Tarn). Anatomiquement, la gorge ayant été comparée à une ouverture béante.
- Comparez avec le sanscrit gargara (« tourbillon »), à partir du radical *gar (« avaler »), avec gargariser, gargarisme issu du grec ancien, avec carcan issu du germanique, et Gurgel en allemand ou hrdlo en tchèque. L’ancien français avait gargate dont est dérivé gargouille, gargouiller et Gargantua.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorge | gorges |
\ɡɔʁʒ\ |
gorge \ɡɔʁʒ\ féminin
- Modèle:anatomie Partie antérieure du cou de l’homme ou de l’animal.
- Alors, sire, dit Catherine, vos sujets les huguenots feront comme le sanglier à qui on ne met pas un épieu dans la gorge : ils découdront le trône. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
- Cette fois, Concini voulut la saisir à la gorge, mais il recula, en murmurant : "Je suis trop lâche !" — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Modèle:anatomie Gosier, le dedans de la gorge.
- Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Mais loin de son Plateau, Arsène André étouffait. L’air résineux lui manquait, les brouillards de la Meuse lui enflammaient la gorge. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 71)
- Voix de la gorge.
- Au-dessus des eaux et des plaines
Au-dessus des toits des collines
Un plain-chant monte à gorge pleine
Est-ce vers l’étoile Hölderlin
Est-ce vers l’étoile Verlaine. — (Louis Aragon, Les Poëtes)
- Au-dessus des eaux et des plaines
- (Sens figuré) Siège de la voix.
- Un sanglot roula dans sa gorge, comme ces coups de tonnerre lointains qui sont le prélude de l’orage. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940)
- Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Modèle:fauconnerie Sachet supérieur de l’oiseau, qui se nomme vulgairement poche.
- Tout autour de la jeune femme, les pigeons voletaient, roucoulaient. Les mâles, empressés, la gorge gonflée, saluaient jusqu’à terre les femelles. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940)
- Modèle:méton Ce qui entre dans la gorge de l’oiseau, l’aliment qu’on lui donne.
- Modèle:méton Partie supérieure de la chemise d’une femme.
- (Désuet) Les seins.
- Elle a une belle gorge, la gorge plate, trop de gorge.
- La petite Rosette changée en femme, ses yeux noirs, ses longs cils, ses grands cheveux et la gorge ronde qui marquait son sarrau souillé de cuisinière. — (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre V ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953)
- D'un geste rapide, elle arracha les dentelles qui couvraient sa gorge. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- [...]. Une fois, à un clair de lune, Cosette se pencha pour ramasser quelque chose à terre, son corsage s'entrouvrit et laissa voir la naissance de sa gorge. — (Victor HugoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Misérables, 1862)
- Combien l’eussent préférée, par exemple, à Mme de la Vallée-Chourie, de dix ans plus jeune, qui était petite, avait la peau brune et n’avait presque pas plus de gorge qu’un garçon ? — (René BoylesveLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, collection Le Livre de Poche, page 20.)
- Entrée, ouverture, orifice plus ou moins rétrécie de certaines choses.
- La gorge d’une tabatière.
- Arriver à la gorge d’un souterrain.
- Les pots à fleurs seront marqués et contremarqués au corps ; la gorge ou collet et carré du pied seront marqués du poinçon du maître, — (Règlement du 30 décembre 1679)
- Modèle:botanique Entrée du tube d’une corolle, d’un calice ou d’un périgone.
- Modèle:fortification Entrée d’une fortification du côté de la place.
- La gorge d’un bastion.
- La gorge d’une redoute, l’entrée de la redoute du côté de celui qui l’a construite pour se défendre.
- Pièce mobile de certaines serrures, dont le déplacement sous l’effet d’un cran de la clé libère le déplacement du pêne
- Étranglement, rétrécissement de certaines choses.
- Partie de l’éventail sur laquelle est attaché un clou rivé qui retient les brins.
- Espèce d’étranglement que l’on forme à l’orifice de la cartouche d’une fusée.
- Partie d’une cheminée qui s’étend depuis le chambranle jusqu'au couronnement du manteau.
- Modèle:architecture Partie la plus étroite des chapiteaux dorique et toscan qui se nomme aussi gorgerin et colerin.
- Modèle:charpenterie Gorge d’amaigrissement : Entaillement fait à angle aigu dans une pièce de charpente.
- Modèle:mécanique désengagement sur le pourtour d'une pièce cylindrique, souvent afin d'y loger un joint torique
- Passage étroit entre deux montagnes.
- D’ordinaire, elle le menait dans la gorge tourmentée et sauvage d’un oued assez loin du douar. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Modèle:ornement Moulure concave, cannelure, creux demi-circulaire.
- La gorge d’une poulie : La cannelure qui règne sur la circonférence d’une poulie, et dans laquelle passe la corde.
- Échancrure au bassin à barbe, dans laquelle on met le cou pour se faire faire la barbe.
- Bâton de bois qu’on place au bas d’une carte de géographie, d’une estampe pour la maintenir tendue, et dans laquelle se loge la carte quand elle a été mise en cylindre sur son rouleau.
- Dans les environs de Paris, froment qui reste dans les gerbes après qu’on en a ôté la semence par un léger battage.
Synonymes
Dérivés
- à gorge déployée (fortement)
- à pleine gorge (de toute sa force)
- arrière-gorge
- arroser la gorge (boire
- avoir belle gorge (avoir la voix grosse et forte, pour un chien de chasse)
- avoir la gorge nouée
- avoir le couteau sous la gorge
- avoir un chat dans la gorge
- chanter de la gorge (se dit d’un chanteur qui ne sait modifier sa voix qu’en resserrant la gorge avec effort)
- chatouilleux de la gorge (s’est dit d’un fripon exposé à être pendu)
- colibri à gorge améthyste
- colibri à gorge blanche
- colibri à gorge bleue
- colibri à gorge grenat
- colibri à gorge lilas
- colibri à gorge noire
- colibri à gorge pourprée
- colibri à gorge rubis
- coupe-gorge
- couper la gorge (à quelqu’un : le tuer, l’égorger ; ruiner, faire avorter des desseins, faire le plus grand tort, ôter tout moyen de se défendre, de soutenir des prétentions)
- dégorger
- demi-gorge (ligne qui va de l’angle de la courtine au centre du bastion)
- donner bonne gorge (repaître généreusement un oiseau)
- égorger
- enduire la gorge (se dit de l’oiseau qui digère trop vite les aliments)
- engorgement
- engorger
- ermite à gorge rayée
- ermite à gorge grise
- ermite à gorge noire
- faire rentrer les paroles dans la gorge (obliger à rétracter ce qu’il a dit)
- gorge blanche (sylvie grisette et mésange nonnette)
- gorge bleue (motacille suédoise de Gmelin et fauvette gorge bleue de certains auteurs (gorgebleue à miroir))
- gorge chaude
- gorge-de-pigeon
- grosse gorge (combattant, oiseau
- gorge jaune (figuier ou fauvette trichas
- gorge noire (rossignol des murailles ou rougequeue noir (la bergeronnette grise a aussi la gorge noire))
- gorge profonde
- gorge une (espèce de perdrix)
- gorgée
- gorger
- gorgerin
- mal de gorge
- mentir par la gorge (audacieusement mentir ; locution prise des combats judiciaires du moyen âge)
- perdrix à gorge grise
- prendre à la gorge (faire violence, presser sans relâche)
- regorger
- rengorger
- rendre gorge
- rouge-gorge
- s'en mettre plein la gorge
- sous gorge (par opposition à gorge déployée)
- soutien-gorge
- tendre la gorge (présenter la gorge pour être égorgé ; ne plus faire de résistance, renoncer à une résistance inutile)
- tenir à la gorge
- voler sur sa gorge (se dit de l’oiseau qui vole après le gibier, aussitôt après s’être repu ; (Sens figuré) se dit d’une personne qui danse aussitôt après être sortie de table)
Traductions
Modèle:anatomie Partie antérieure du cou. (1)
- Allemand : Kehle (de) féminin, Hals (de) masculin (mal de ~ Halsweh, Halsschmerzen), Gurgel (de) masculin, Rachen (de) masculin, Schlund (de) masculin
- Anglais : throat (en)
- Arabe : حلق (ar) ḥalq masculin
- Atikamekw : okotckowi (*)
- Catalan : gola (ca), gorja (ca)
- Chaoui : agerzi
- Chinois : 喉 (zh) hóu
- Chochenyo : horkosa (*)
- Corse : gola (co), ghjargastrellu (co) masculin
- Croate : grlo (hr)
- Danois : strube (da) commun
- Espagnol : garganta (es)
- Espéranto : gorĝo (eo)
- Finnois : kurkku (fi), kaula (fi)
- Galicien : garganta (gl) féminin, gorxa (gl)
- Gallo : avalouer (*), avalouere (*)
- Grec : λαιμός (el) lemós masculin
- Indonésien : tenggorok (id) ; tenggorokan (id)
- Italien : gola (it)
- Kazakh : тамақ (kk) tamaq
- Kendem : ɛ̀mùɔ̌ (*)
- Shimaoré : gandzi (*)
- Manobo de Cotabato : bekeleng (*)
- Manobo de Sarangani : bekeleng (*)
- Mongol de Chine : ᠬᠣᠭᠣᠯᠠᠢ (*) qoγolai
- Occitan : gòrja (oc), garganta (oc)
- Pirahã : boitópai (*)
- Portugais : garganta (pt), gorja (pt) féminin
- Roumain : beregată (ro)
- Russe : горло (ru)
- Same du Nord : čotta (*), giegir (*)
- Shingazidja : komio (*)
- Suédois : strupe (sv)
- Tchèque : hrdlo (cs)
- Vieux norrois : barar (*)
Modèle:anatomie Gosier. (2)
- Atikamekw : okotckowiapi (*)
- Catalan : gola (ca)
- Espagnol : garguero (es), gargüero (es)
- Finnois : kurkku (fi)
- Inuktitut : ᐃᒡᒋᐊᖅ (iu) iggiaq
- Normand : gavioun (*)
- Occitan : garganta (oc), gargalhòl (oc)
- Portugais : garganta (pt), goela (pt)
- Same du Nord : čotta (*)
- Shingazidja : nkomio (*), parfois : ntsingo (*)
- Suédois : matstrupe (sv)
- Urum : богаз (*)
Passage étroit entre deux montagnes. (12)
- Allemand : Schlucht (de) féminin, Klamm (de) féminin
- Anglais : gorge (en)
- Catalan : gorja (ca), congost (ca)
- Chinois : 峡谷 (zh) (峽谷) xiágǔ
- Danois : slugt (da) commun, kløft (da) commun
- Finnois : sola (fi), kaula (fi)
- Indonésien : ngarai (id)
- Italien : gola (it) féminin
- Kazakh : шатқал (kk) şatqal
- Occitan : gòrga (oc), comba (oc)
- Portugais : garganta (pt) féminin
- Same du Nord : gorsa (*), gurra (*)
- Suédois : bergsklyfta (sv)
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : keel (af)
- Albanais : fyt (sq), gushë (sq)
- Catalan : gorja (ca)
- Espagnol : garganta (es)
- Féroïen : hálsur (fo), barki (fo), vælindi (fo)
- Frison : kiel (fy)
- Hongrois : torok (hu)
- Ido : fauco (io)
- Italien : gorga (it) ; gorgia (it)
- Latin : fauces (la), guttur (la)
- Maya yucatèque : kal (*)
- Néerlandais : keel (nl), keelgat (nl), strot (nl)
- Normand : gavioun (*)
- Norvégien : strupe (no)
- Papiamento : garganta (*)
- Polonais : gardło (pl)
- Roumain : gît (ro)
- Sranan : gorogoro (*)
- Tagalog : lalamúnan (tl)
- Turc : boğaz (tr)
- Zoulou : umphimbo (zu)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe gorger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je gorge |
il/elle/on gorge | ||
Subjonctif | Présent | que je gorge |
qu’il/elle/on gorge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gorge |
gorge \ɡɔʁʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de gorger.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gorger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gorger.
Prononciation
- France : écouter « gorge [ɡɔʁʒ] »
- France : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- gorge sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (gorge)
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
gorge \Prononciation ?\ féminin
Dérivés dans d’autres langues
- Français : gorge
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Date à préciser) Du français gorge.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gorge \ˈɡɔɹdʒ\ ou \ˈɡɔːdʒ\ |
gorges \ˈɡɔɹdʒ.ɪz\ ou \ˈɡɔːdʒ.ɪz\ |
gorge \ɡɔːdʒ\ (Royaume-Uni) ou \ɡɔɹdʒ\ (États-Unis)
Quasi-synonymes
- [1] canyon (« canhyon »)
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to gorge \ɡɔːdʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
gorges \ɡɔːdʒ.ɪz\ |
Prétérit | gorged \ɡɔːdʒd\ |
Participe passé | gorged \ɡɔːdʒd\ |
Participe présent | gorging \ɡɔːdʒ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
gorge
Dérivés
- engorge (« engorger »)
Vocabulaire apparenté par le sens
- cram (« remplir en force »)
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
Voir aussi
- gorge (canyon) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Termes désuets en français
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais