Wiktionnaire:Structure des articles
[modifier] Explications
[modifier] Organisation générale
Les articles sont divisés en sections de langues indépendantes, contenant le mot correspondant au titre de l’article. Par exemple, l’article coin possède une section française et une section anglaise.
Le Wiktionnaire étant un dictionnaire français - toutes langues, la section française est toujours placée en premier, sauf pour une éventuelle section translinguale, c’est-à-dire concernant une graphie qui n’appartient pas à une langue en particulier, comme par exemple les caractères des divers alphabets ({{-car-}}) dont les chiffres ({{-chif-}}) et certains numéraux ({{-numér-}}), ainsi que les mots et symboles internationaux ({{=conv=}}) tels les symboles chimiques.
Les langues sont ordonnées par ordre alphabétique des noms des langues en français (par ex. allemand, anglais, et non Deutsch, English) ; elles peuvent être atteintes grâce au Sommaire en haut de page. Dans le cas des langues aux noms « composés », le tri se fait analogiquement. Par exemple, l’istrio-roumain est classé à « roumain, istrio », et suivra donc la section en roumain. La page listant les langues du Wiktionnaire est en grande partie triée de cette façon. Pour la même raison, les sections en moyen et ancien français suivent la section en français, en début de page. Lorsque des formes moyenne et ancienne d’une langue existent, on les triera en ordre chronologique inverse : ainsi l’allemand est-il suivi du moyen haut-allemand, à son tour suivi du vieux haut-allemand. De cette façon, le lecteur se trouve naturellement à remonter la filière étymologique.
Cette page de structure présente la structure recommandée pour les sections de langue française, ainsi que pour les autres sections.
[modifier] Mise en page
Les pages peuvent commencer par un modèle {{voir}}, destiné à renvoyer vers les autres pages comportent exactement les mêmes lettres, dans le même ordre, sans tenir compte de la casse (majuscule/minuscule), des tirets, des espaces, des accents, des cédilles, etc. Par exemple, Français peut renvoyer à français, lé à le, paris à Paris, Pâris et París.
Ensuite (sans inclure de ligne vide), chaque page est divisée en sections de langue (niveau 2) :
- Celles-ci commencent par le modèle de langue approprié en {{=xx=}} où xx est le code de la langue (liste des codes de langues) ;
- Toutes les sections relatives à cette langue sont uniquement placées dans cette section ;
- L’ordre des langues (sauf les éléments suivants marqués * qui n’en sont pas) est :
- Les éléments en dehors des sections de langue sont :
- Les renvois avec le modèle {{voir}} toujours placé en haut de page ;
- Les catégories placées tout en bas de la page, espacées d’une ou deux lignes du contenu de la dernière section de langue. Elles sont placées une par ligne dans l’ordre des langues, types de mot, etc., dans lequel elles apparaissent. Alternativement, les catégorisations peuvent être incluses dans leurs sections de langue respectives — cette méthode a l’avantage de permettre de modifier les sections de langue indépendamment les unes des autres (et est à préconiser) ;
- Les liens interwikis placés à la fin de la page, un par ligne, espacés d’une ligne des catégories.
Pour chacun de ces éléments des conventions existent, référez-vous à chacune d’elles pour plus de détails ci-dessous.
[modifier] Structure des sections de langue
Les sections de langue proposent un ensemble d’éléments de base :
- L’étymologie, afin d’une part d’expliquer l’origine et l’histoire des mots de l’article, et d’autre part d’en justifier l’organisation (par exemple, l’article mousse possède trois sections résultants de trois origines étymologiques différentes).
- Une ou plusieurs sections de type de mot, contenant la description du mot, ses formes, ses définitions, ses usages, ses synonymes, antonymes, traductions, etc. Il s’agit de noms, de verbes, d’adjectifs, aussi bien que de locutions.
- Une section de prononciations régionales, présentant la (ou les) prononciation(s) régionales des mots de la section de langue.
- Une section d’anagrammes recensant les autres graphies de la même langue pouvant être obtenues en changeant l’ordre des lettres et leurs diacritiques.
- Éventuellement à voir aussi des liens divers pour le mot, vers Wikipédia pour toutes les informations encyclopédiques.
- Éventuellement encore, une liste de références utilisées pour construire l’article dans le respect des droits d’auteur.
[modifier] Mise en page
L’organisation actuelle dans les sections de langue (niveau 3) est :
- Étymologie {{-étym-}}
- Type de mot {{-nom-}}/{{-adj-}}/etc. (autant que nécessaire)
- Prononciation {{-pron-}} (optionnel)
- Anagrammes {{-anagr-}} (optionnel)
- Voir aussi {{-voir-}} (optionnel)
- Références {{-réf-}} (optionnel)
- Mis à part les sections de types de mots, toutes les sections de niveau 3 sont uniques, pour une même langue ;
- Les sections étymologie et type de mot sont obligatoires (saufs cas rares, voir les détails de chacune de ces sections).
[modifier] Structure détaillée
[modifier] Section de langue française
- Titre : == {{=fr=}} ==
[modifier] Généralités
- La section de langue française est toujours en première position dans l’article, sauf pour les sections de caractères et de convention internationale.
- Les sections langue autres que le français suivent directement la section française et sont positionnées selon l’ordre alphabétique des noms des langues en français.
[modifier] Étymologie
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-étym-}} est à placer avant les définitions des articles.
[modifier] Généralités
- La sous-section étymologie se trouve toujours à l’intérieur d’une section de langue, en tout début de celle-ci ;
- Les sections d’étymologie sont indépendantes entre sections de langues ;
- Il ne peut y en avoir qu’une seule dans chaque section de langue ;
- Chaque paragraphe de cette section commence par convention par une indentation (avec deux-points « : ») ;
- Elle peut être présente et ne rien contenir de façon à inviter un contributeur à ajouter cette information (utiliser alors {{ébauche-étym|fr}}).
- Les flexions des mots ne doivent pas répéter l’étymologie de ceux-ci : un lecteur ne consulte pas une page de flexion pour trouver l’étymologie du mot, la section étymologie est donc généralement inutile. Si elle est présente, elle renvoie normalement au mot non fléchi.
- Les mots cités sont en italiques pour qu’on puisse bien repérer que le mot est cité et non pas employé. Toutefois, ils sont en caractères normaux quand ce ne sont pas des caractères latins (par exemple les mots écrits en caractères grecs, cyrilliques, chinois, arabes), etc., auquel cas il est conseillé de le faire suivre d’une transcription en caractères latins, en italique. Le sens du mot cité est entre guillemets. Par exemple :
: Du grec ancien [[μηρóς]], ''mêrós'' (« [[cuisse]] »).
- Le modèle {{étyl}} permet une catégorisation des étymologies et facilite une mise en forme uniformisée. Par exemple :
: Du {{étyl|grc|fr|mot=μηρóς|tr=mêrós|sens=cuisse}}.
[modifier] Cas particuliers
- Lorsqu’un mot (d’une même langue) a plusieurs origines, chacune donne lieu à une section de type de mot différent (exemples : mousse, norois) : dans ce cas le début de la ligne contient entre parenthèses la ou les sections des types de mots auxquels l’étymologie correspond, avec éventuellement un lien vers les sections concernées. Par conséquent, les titres de type de mot en plusieurs exemplaires porteront un numéro identifiable. Par exemple, la syntaxe permettant de lier ces « étiquettes » aux sections décrivant les différents noms est [[#fr-nom-1|Nom 1]], cela facilite la navigation dans l’article.
Exemple :
{{-étym-|fr}}
: ''([[#fr-nom-1|Nom 1]])'' Du latin …
: ''([[#fr-nom-2|Nom 2]])'' De l’ancien français …
Ce qui donne :
Étymologie
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| nom | noms |
| /nɔ̃/ | |
nom /nɔ̃/ masculin
- …
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| nom | noms |
| /nɔ̃/ | |
nom /nɔ̃/ masculin
- …
[modifier] Détails
Voir l’aide détaillée sur la section étymologie.
[modifier] Type de mot
Modèle : {{-nom-|fr}}, {{-verb-|fr}}, etc. (Voir la liste des modèles de types de mots ou l’aide des types de mots) Pour les autres langues, on substitue le code approprié à « fr ».
Remarques :
S’il y a plusieurs noms communs d’étymologies différentes, par exemple mousse et mousse, on numérote les sections avec la syntaxe {{-nom-|fr|num=1}}, {{-nom-|fr|num=2}}.
Dans le cas des abréviations (par ex. l’article Mlle), le type de mot est donné par la forme non-abrégée, parce que « abréviation » n’est pas un type de mot en soit.
[modifier] Généralités
On nomme type de mot une section particulière contenant les renseignements suivants :
- La classe grammaticale à laquelle appartient le mot décrit (nom, adverbe, adjectif…).
- Si possible, un tableau (sous forme de modèle propre à chaque langue) contenant les différentes flexions du mot (féminin, pluriels, nominatif…) ; les pages de flexions afficheront un rappel du tableau du mot de base.
- Le mot débute la ligne de forme, entouré de trois apostrophes (''') afin qu’il apparaisse en gras.
- La (ou les) prononciation(s) apparait(-aissent) dans la ligne de forme et est (sont) de plus intégrée(s) au tableau si possible.
- Notez que dans une section translinguale (par ex. {{=conv=}}) on ne met pas de prononciation —car celle-ci dépend de la langue du locuteur et n’est pas intrinsèque à la graphie.
- Une définition commençant par le signe # (croisillon) suivi éventuellement de la précision de sens
- Un (ou plusieurs) exemple(s) ou citations pour illustrer l’utilisation de ce mot, commençant par les signes #* (croisillon astérisque).
- La traduction en français de la citation ou de l’exemple, commençant par les signes #*: (croisillon astérisque deux-points).
- La section type de mot se trouve toujours à l’intérieur d’une section langue, juste après l’étymologie.
- Au moins une section type de mot est obligatoire.
- Dans cette section, on indique (autant que faire se peut), les différentes formes du mot à l’aide d’un tableau. Voir Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Français pour savoir quels sont les modèles disponibles. Ces modèles contiennent en général la prononciation des différentes formes (féminin et pluriels).
- Il peut y avoir plusieurs sous-sections d’un même type de mot si leur genre ou origine est différent (voir l’étymologie).
- Chaque sous-section nom doit avoir au moins une ligne de forme et une ligne de définition (même remplie avec seulement {{ébauche-déf|fr}}
- Chaque ligne de définition commence par une majuscule.
- Les mots-clés de la définition sont liés (sont entre doubles crochets [[]]) ainsi que les mots appartenant à un registre soutenu.
- La ligne de définition peut commencer optionnellement par un ou plusieurs modèles de domaine, de registre ou de connotation.
- Certains domaines, registres ou connotations ont leur propre nom de modèle. Dans ce cas, les utiliser. S’ils n’existent pas, utiliser le modèle {{term|}}.
- Chaque ligne de définition est une phrase et se termine donc par un point, même si elle ne contient qu’un seul mot.
- Les lignes de définition et d’exemple doivent se suivre.
- Les exemples sont en italique.
- Dans les lignes d’exemple, le mot original ou dérivé du titre de l’article (flexions, par exemple) doit être mis en gras.
- On ne lie pas les mots apparaissant dans le texte de l’exemple.
- Par contre, il est fortement recommandé que la source de l’exemple ({{source}}) comprenne un lien vers la source lorsque c’est possible.
[modifier] Syntaxe
Classe grammaticale
{{-nom-|fr}}
Flexions du mot
{{fr-rég|pʁo.nɔ̃.sja.sjɔ̃}}
Ligne de forme
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} (le genre)
({{m}} {{inv}} ou {{f}} {{inv}} si le mot n’existe pas — ou n’est pas utilisé — au pluriel)
({{mplur}} ou {{fplur}} si le mot n’existe qu’au pluriel)
({{m}} {{sp}} ou {{f}} {{sp}} si le mot est identique au pluriel)
- C’est également sur la ligne de forme qu’on spécifiera la déclinaison : nominatif, accusatif, datif, ou génitif, et si le mot est un sigle, abréviation ou acronyme, hapax, palindrome, etc.
- Dans le cas particulier des interjections, la ligne de forme peut inclure le point d’exclamation, tandis que l’article est créé à la graphie sans ce dernier. Par exemple, le Wiktionnaire inclut un article morbleu dont la ligne de forme se lit :
'''morbleu !''' {{pron|mɔʁ.blø|fr}}
- Pour les mots qui ne sont pas dans notre alphabet, voir : Annexe:Translittération.
Ligne de définition
# {{term|Domaine}} {{term|Registre}} {{term|Connotation}} [[description|Description]]
du [[premier]] [[sens]].
Pour le registre, voir la taxinomie de mot.
- On met une ligne de définition par sens du mot. Cela s’applique à toutes les langues, pas seulement au français. Dans les autres langues, cette définition se résume souvent à une traduction, en général suivie par une explication complémentaire. Par exemple :
# [[voile|Voile]] (d’un bateau).
- Une seule ligne par sens, cela implique qu’un mot non français n’ayant qu’un seul sens n’a aussi qu’une définition, même si plusieurs mots différents sont utilisés en français. Par exemple, si un mot est utilisé indifféremment pour un homme ou une femme, mais que le mot est différent en français, cela ne justifie pas la présence de deux lignes de définition, cela justifie seulement, si besoin est, une petite explication dans la définition.
- Dans le cas des flexions, on écrit la description en italique et le mot fléchi en romain, mais ni en italique, ni en gras :
# ''Pluriel de'' [[femme]].
Ligne d’exemple
#* '''''Exemple''' utilisant le sens 1.''
Lorsque l’exemple contient des alinéas (par ex., un poème ou une chanson), on l’écrira avec <br, une espace, un alinéa, >, comme suit :
#* ''Sentir sa '''responsabilité''', c’est sagesse.<br
/>Penser qu’on peut l’assumer seul n’est que déraison.'' {{source|Walter M. Miller}}
Donne :
-
- Sentir sa responsabilité, c’est sagesse.
Penser qu’on peut l’assumer seul n’est que déraison. — (Walter M. Miller)
- Sentir sa responsabilité, c’est sagesse.
La citation bibliographique ne doit pas contenir d’abréviations. Ainsi, on écrira Héraclius empereur d’Orient et non Héracl. ; on évitera également d’abréger les noms de journaux (par ex., Astrophysical Journal et non ApJ).
[modifier] Cas particuliers
- Un nom varie en genre ou en nombre selon les définitions. Dans ce cas, on crée plusieurs lignes de forme.
- Un mot qui est toujours pluriel aura une ligne de forme semblable à :
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{mplur}} ou {{fplur}}
- Exemples : alentours
- Un mot qui est toujours singulier aura une ligne de forme semblable à :
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} {{inv}}
- Exemples : français (Nom)
- Un mot épicène (qui est parfois masculin, parfois féminin selon si on l’utilise pour un homme ou une femme).
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{mf}}
- Exemples : garagiste
- Dans le cas des flexions ({{-flex-nom-}}, {{-flex-adj-}}, etc.), on rappelle sur la ligne de forme la nature (la plupart du temps le genre) du mot original, et on spécifie la partie fléchie dans la définition. Par exemple :
'''femmes''' {{pron|fam|fr}} {{f}}
# ''Pluriel de'' [[femme]].
- La ligne d’exemple contient la citation d’un auteur :
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' {{source|Nom de l’auteur}}
- Exemples : Québec
- La ligne d’exemple contient la citation d’un livre :
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' - {{source|Nom de l’auteur, ''nom de l’œuvre''}}
Si possible, lier le titre de l’œuvre à Wikisource. Google Livres est aussi une bonne ressource.
[modifier] Variantes orthographiques (autres orthographes)
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-var-ortho-}} est à placer après les définitions des articles. Cette section indique les autres orthographes possibles du mot (moins courantes : la graphie la plus courante est le mot vedette).
Noter qu’il s’agit des variantes orthographiques avec la même prononciation, pas des autres variantes du mot à placer dans une section Variantes (voir {{-var-}}).
[modifier] Exemple
Dans yidiche :
{{-var-ortho-}}
* [[yidich]], [[yiddisch]], [[yiddish]]
Voir aussi
- {{-ortho-arch-}}
- {{-var-typo-}}
- Pour les autres variantes, utilisez le modèle {{-var-}}
- Pour les variantes dialectales ou régionales, utilisez le modèle {{-dial-}}
[modifier] Transcriptions
- Utilisation
- Le modèle {{-trans-}} débute une section de second niveau dans une section de conventions internationales, contenant une liste de transcriptions des termes, nombres ou symboles formant le titre de l’article vedette, et qui ne sont pas traduisibles en tant que tels, mais seulement transcriptibles dans d’autres écritures (indépendamment des langues effectivement utilisées).
- À placer de préférence au même niveau que {{-var-ortho-}}, qui joue un rôle semblable.
- Paramètres
-
- Aucun.
- Attention
-
- Ne pas utiliser pour les mots d’une langue : utiliser le modèle {{trad}} pour les traductions de termes.
- Exemple
-
- À l’article 13, on a :
{{-trans-}}
{{numéral}}
- Ce qui donne :
Transcriptions dans diverses écritures
- chiffres arabes : 13
- chiffres hindous : ١٣ (en arabe, etc.)
- chiffres persans : ۱۳ (en persan, en ourdou)
- chiffres romains : XIII, xiii
- sinogrammes : 一三 (en chinois, en japonais)
- balinais : ᭑᭓
- bengali : ১৩
- birman : ၁၃
- cham : ꩑꩓
- dévanâgarî : १३
- goudjarati : ૧૩
- gourmoukhî : ੧੩
- grec : ΙΓʹ, ιγʹ (chiffres traditionnels)
- kannara : ೧೩
- kayah li : ꤁꤃
- khmer : ១៣
- laotien : ໑໓
- lepcha : ᱁᱃
- malayalam : ൧൩
- mongol : ᠑᠓
- n’ko : ߁߃
- ol tchiki : ᱑᱓
- oriya : ୧୩
- osmanais : 𐒡𐒣
- saurachtra : ꣑꣓
- soundanais : ᮱᮳
- taï-le : ᥇᥉
- nouveau taï-lü : ᧑᧓
- télougou : ౧౩
- thaï : ๑๓
- tibétain : ༡༣
- vaï : ꘡꘣
Voir aussi
-
- {{numéral}}
[modifier] Abréviations
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-abrév-}} introduit une section de quatrième niveau, destinée à accueillir les abréviations courantes du mot vedette.
Par exemple, NE est une abréviation de nord-est.
Ne pas confondre avec le modèle {{abrév}}, utilisé dans la ligne de forme.
[modifier] Synonymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-syn-}} est à placer après les définitions des articles.
[modifier] Qui suis-je ?
- Les synonymes énumérés dans cette section peuvent être complets ou partiels.
- Exemple : joli, beau, charmant et ravissant, mignon
[modifier] Généralités
- La sous-section synonymes se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
- La sous-section synonymes est optionnelle.
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section synonymes au maximum dans chaque sous-section définition (nom, adjectif…).
- Lorsque la sous-section synonymes est présente, elle occupe la première position de la sous-section définition (nom, adjectif…). À moins qu’une section {{-var-ortho-}} soit présente…
- On subdivise les synonymes par sens, en intitulant chaque groupe d’un rappel du sens concerné.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section synonymes commence par une minuscule.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section synonymes NE se termine PAS par un point.
- Les lignes sont triées par ordre alphabétique (à l’intérieur d’un même groupe).
[modifier] Syntaxe
: ''Rappel du sens 1'' : * [[synonyme 1]] * [[synonyme 3]] : ''Rappel du sens 2'' : * [[synonyme 2]]
[modifier] Antonymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-ant-}} est à placer après les définitions des articles.
[modifier] Qui suis-je ?
- Les antonymes énumérés dans cette section peuvent être complets ou partiels.
- Exemple : beau => laid, affreux, moche
[modifier] Généralités
- La sous-section antonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
[modifier] Syntaxe
: ''Rappel du sens 1'' : * [[antonyme 1]] * [[antonyme 3]] : ''Rappel du sens 2'' : * [[antonyme 2]]
[modifier] Dérivés
[modifier] Utilisation
Le modèle {{-drv-}} permet de créer une section dans laquelle indiquer les dérivés d’un mot (ou d’une locution).
Ce modèle est à placer en dessous des définitions, après les sections synonymes et antonymes ({{-syn-}} {{-ant-}}) et avant les autres sections les expressions utilisant le mot ou les apparentés ({{-exp-}} {{-apr-}}).
[modifier] Exemples
Pour l’article chinois, on ajoute :
{{-drv-}}
* [[chinoiser]]
* [[chinoiserie]]
Ce qui donne :
Dérivés
[modifier] Généralités
- Le Wiktionnaire répertorie les dérivés de mots apparentés dans la sous-section du même nom. La sous-section dérivés ne doit donc contenir QUE les dérivés.
- La sous-section dérivés se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section dérivés au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif…).
- La sous-section dérivés ne contient QUE les mots dans la langue du mot défini.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section dérivés commence par une minuscule.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section dérivés NE se termine PAS par un point.
- Les mots sont triés par ordre alphabétique.
[modifier] Apparentés étymologiques
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-apr-}} est à placer après les définitions des articles.
Il crée une section de niveau 4 pour lister le vocabulaire apparenté par l’étymologie.
[modifier] Qui suis-je ?
- Les mots apparentés sont une traduction de cognates en anglais. Ce sont les mots qui prennent la même signification ou une signification rapprochée, tout en étant de natures différentes. Ils sont dérivés de la même racine que le mot vedette.
- Exemples :
- séant est apparenté à séance et seyant (ils sont tous dérivés du verbe seoir).
- Exemples :
[modifier] Généralités
- La sous-section mots apparentés se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
- La sous-section mots apparentés est optionnelle.
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section mots apparentés au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).
- Les mots apparentés présents ne peuvent être QUE dans la langue du mot défini.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section mots apparentés commence par une minuscule.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section mots apparentés NE se termine PAS par un point.
- Les mots sont triés par ordre alphabétique.
[modifier] Syntaxe
{{-apr-}}
* [[mot apparenté 1]]
* [[mot apparenté 2]]
Ce modèle est à placer après les sections listant les dérivés et les expressions utilisant le mot vedette ({{-drv-}} {{-exp-}}).
[modifier] Vocabulaire apparenté
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-voc-}} est à placer après les définitions des articles.
Il insère une section de niveau 4 destinée à lister les mots uniquement apparentés par le sens.
[modifier] Qui suis-je ?
- Le vocabulaire apparenté est constitué des mots sémantiquement liés au mot vedette, sous certaines réserves (voir la notice du modèle de sous-section pour de plus amples précisions).
- Exemples :
- bateau et boussole sont sémantiquement apparentés à navigation.
- Exemples :
[modifier] Généralités
- La sous-section vocabulaire apparenté se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
- La sous-section vocabulaire apparenté est optionnelle.
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section vocabulaire apparenté au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).
- Les mots sémantiquement apparentés présents ne peuvent être QUE dans la langue du mot défini.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section vocabulaire apparenté commence par une minuscule.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section vocabulaire apparenté NE se termine PAS par un point.
- Les mots sont triés par ordre alphabétique.
[modifier] Syntaxe
{{-voc-}}
* [[mot sémantiquement apparenté 1]]
* [[mot sémantiquement apparenté 2]]
Lister dans cette section le vocabulaire apparenté par le sens qui n’entre pas dans les catégories suivantes :
[modifier] Dérivés en d’autres langues
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-drv-int-}} est à placer après les définitions des articles.
Ce modèle permet de créer une section dans laquelle indiquer les dérivés d’un mot (ou d’une locution) dans d’autres langues. Par exemple créer une section dans la partie « Latin » de l’article tener pour indiquer que ce mot a donné au français le mot tenir.
Bien que d’ordre étymologique, et en attendant que les étymologies soient plus nombreuses et complètes sur Wiktionnaire, ce modèle est à placer au niveau des autres sections de type {{-drv-}}, {{-apr-}}, etc.
Pour spécifier la ou les langues ayant ce mot comme étymon, on utilise un système semblable à celui de la section « Traductions » ({{-trad-}}) :
[modifier] Exemple
Pour la partie « Latin » de l’article tener, on ajoute :
{{-drv-int-}}
* {{en}} : [[tender#en|tender]]
* {{es}} : [[tierno#es|tierno]]
* {{fr}} : [[tendre#fr|tendre]]
* {{it}} : [[tenero#it|tenero]]
* {{pt}} : [[terno#pt|terno]]
ou plus simplement (mais avec des liens moins précis) :
{{-drv-int-}}
* {{en}} : [[tender]]
* {{es}} : [[tierno]]
* {{fr}} : [[tendre]]
* {{it}} : [[tenero]]
* {{pt}} : [[terno]]
Ce qui donne :
Mots dérivés dans d’autres langues
ou, avec des liens moins précis :
Mots dérivés dans d’autres langues
[modifier] Expressions
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-exp-}} est à placer après les définitions des articles.
Ce modèle permet de créer une section dans laquelle indiquer les expressions (ou locutions courantes) utilisant le mot vedette et constituant des phrases complètes. Les locutions ne constituant pas des phrases complètes sont à placer dans la section Dérivés.
Ce modèle est à placer en dessous des définitions, après les sections synonymes, antonymes et dérivés ({{-syn-}} {{-ant-}} {{-drv-}}) et avant les sections listant les apparentés et les traductions ({{-apr-}} {{-trad-}}).
[modifier] Qui suis-je ?
- La sous-section expressions contient les proverbes, maximes, citations célèbres, slogans et autres phrases dignes de mention.
[modifier] Généralités
- La sous-section expressions contient les phrases complètes.
- Exemple : pierre qui roule n’amasse pas mousse
- La sous-section expressions NE contient PAS les autres locutions et NE contient PAS les mots composés.
- La sous-section expressions se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif,…).
- La sous-section expressions est optionnelle.
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section expressions au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).
[modifier] Syntaxe
{{-exp-}}
* '''Expression 1 :''' Signification de l’expression 1.
* '''Expression 2 :''' Signification de l’expression 2.
[modifier] Exemple
Pour l’article vendredi, on ajoute :
{{-exp-}}
* [[tel qui rit vendredi dimanche pleurera]], bien souvent la tristesse succède à la joie en très peu de temps
Ce qui donne :
Expressions
- tel qui rit vendredi dimanche pleurera, bien souvent la tristesse succède à la joie en très peu de temps
[modifier] Variantes dialectales
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-dial-}} est à placer après les définitions des articles.
[modifier] Généralités
- La sous-section variantes dialectales mentionne les codes langues des dialectes, suivi de leur orthographes et phonétiques propres.
[modifier] Syntaxe
{{-dial-}}
* {{co}} {{trad+|co|unu}} {{pron|ˈu.nu|co}}
[modifier] Traductions
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-trad-}} est à placer après les définitions des articles.
[modifier] Généralités
- La sous-section traductions se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…) et il ne peut y en avoir qu’une au maximum.
- La section traduction n’apparaîtra que très rarement pour un mot de langue étrangère ou pour une flexion (nom au pluriel, verbe conjugué).
- Chaque sens du mot est représenté par un tableau. On utilise les modèles {{trad-début}} et {{trad-fin}} pour cela. Ce premier admet un argument qui est utilisé pour résumer le sens auquel on se réfère (voir les exemples ci-dessous).
- Chaque ligne de ce tableau commence par {{T}}, prenant comme argument le code de la langue voulue. Si on ne connait pas ce code, on peut utiliser le nom de la langue.
- On utilisera si possible le modèle {{trad}} pour lier les traductions. Cela permet de créer un lien vers le Wiktionnaire de la langue cible et de marquer que le mot ou l’expression est une traduction du mot vedette.
- Si la traduction est une expression, on liera chaque mot individuellement par de simples crochets (pas de modèle {{trad}}). Par exemple, on traduira oiselet par [[little]] [[bird]], pas par {{trad|en|little bird}}.
- Chaque traduction doit avoir la casse appropriée (par ex. les noms communs allemands commenceront par des majuscules).
- Les mots qui ne sont pas écrits en alphabet latin peuvent avoir une romanisation grâce au paramètre R du modèle {{trad}} (voir ci-dessous).
- Chaque ligne contenue dans la sous-section traductions NE se termine PAS par un point.
- Les traductions sont triées par ordre alphabétique des noms des langues en français.
[modifier] Syntaxe
- Le modèle {{T}} indique que la ligne qui suit contient des traductions dans la langue passée en argument. Il catégorise la page dans la catégorie Traductions en … correspondante.
- Le modèle {{trad}} fait apparaître le lien vers le Wiktionnaire étranger en grisé. On laisse à des robots la vérification fastidieuse de l’existence effective de la page sur le Wiktionnaire étranger, ce qui leur permet de changer le modèle {{trad}} en {{trad-}} ou {{trad+}}.
Il prend comme argument :
- la langue de la traduction
- le mot lui-même
- un argument R optionnel, indiquant une romanisation du mot, pour l’arabe, le grec, le russe, le chinois, etc. Allez voir les pages d’aide spécifiques aux différentes langues pour savoir quel système de romanisation est choisi.
Il peut aussi y avoir d’autres arguments moins courants pour des langues nécessitant un traitement spécial. La page d’aide du modèle {{trad}} donne plus d’informations.
Exemple :
{{-trad-}}
{{trad-début|Sens du mot}}
* {{T|de}} : {{trad|de|le mot en allemand}} {{m}}, {{f}} ou {{n}}
* {{T|en}} : {{trad|en|le mot en anglais}}, {{trad|en|le deuxième mot en anglais}}
* {{T|ar}} : {{trad|ar|le mot en arabe|R=la romanisation}}
* {{T|zh}} : {{trad|zh|le mot en chinois|R=la romanisation}}
* {{T|es}} : {{trad|es|le mot en espagnol}} {{m}} ou {{f}}
* {{T|eo}} : {{trad|eo|le mot en espéranto}}
* {{T|it}} : {{trad|it|le mot en italien}} {{m}} ou {{f}}
* {{T|tr}} : une [[expression]] en [[turc]] car le turc ne possède pas d’équivalent direct
{{trad-fin}}
{{trad-début|Deuxième sens}}
* {{T|de}} : {{trad|de|le mot en allemand}} {{m}}, {{f}} ou {{n}}
* {{T|en}} : {{trad|en|le mot en anglais}}, {{trad|en|le mot en anglais}}
{{trad-fin}}
donne :
Traductions
- allemand : le mot en allemand (de) masculin, féminin ou neutre
- anglais : le mot en anglais (en), le deuxième mot en anglais (en)
- arabe : le mot en arabe (ar) (la transcription)
- chinois : le mot en chinois (zh) (la transcription)
- espagnol : le mot en espagnol (es) masculin ou féminin
- espéranto : le mot en espéranto (eo)
- italien : le mot en italien (it) masculin ou féminin
- allemand : le mot en allemand (de) masculin, féminin ou neutre
- anglais : le mot en anglais (en), le mot en anglais (en)
[modifier] Cas des variantes régionales
- Si la traduction varie selon la région et que la liste des régions peut aisément s’insérer sur la même ligne (ex : couleur), la syntaxe sera :
* {{T|en}} : {{trad|en|colour}} {{UK|nocat=1}}, {{trad|en|color}} {{US|nocat=1}}
- Si vous ne connaissez pas le modèle pour la région, mettez simplement son nom en italique.
- Si la traduction varie selon la région et que la liste des pays est très longue (ex : ordinateur), la syntaxe sera plutôt :
* {{T|es}} :
*: {{trad|es|ordenador}} {{m}} ''(Espagne, Guatemala, Salvador, Panama, Honduras, République dominicaine, Nicaragua)''
*: {{trad|es|computadora}} {{f}} ''(Mexique, Porto Rico, Venezuela, Argentine, Pérou, Uruguay, Cuba, Costa Rica, Bolivie, Paraguay)''
*: {{trad|es|computador}} {{m}} ''(Chili, Colombie et parfois au Pérou)''
- espagnol :
- ordenador (es) masculin (Espagne, Guatemala, Salvador, Panama, Honduras, République dominicaine, Nicaragua)
- computadora (es) féminin (Mexique, Porto Rico, Venezuela, Argentine, Pérou, Uruguay, Cuba, Costa Rica, Bolivie, Paraguay)
- computador (es) masculin (Chili, Colombie et parfois au Pérou)
- Attention
-
- Ne pas confondre avec le modèle {{tradit}}
[modifier] Hyperonymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-hyper-}} est à placer après les définitions des articles.
- La sous-section hyperonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
: ''Rappel du sens 1'' : * [[hyperonyme 1]] * [[hyperonyme 2]]
Hyperonyme : Mot dont le sens est plus large que celui d’un mot que l’on considère. « Fruit » est un hyperonyme de « pomme » et de « cerise ».
Si une hiérarchie d’hyperonymes est donnée, les puces réfléteront cet arrangement. Ainsi, l’hyperonomie successive des mots fruit, drupe, cerise et griotte donnera :
* [[fruit]] ** [[drupe]] *** [[cerise]] **** [[griotte]]
[modifier] Hyponymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-hypo-}} est à placer après les définitions des articles.
- La sous-section hyponymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
: ''Rappel du sens 1'' : * [[hyponyme 1]] * [[hyponyme 2]]
Hyponyme : Mot dont le sens (sa compréhension « logique ») est inclus dans le sens d’un autre. « Pomme » et « cerise » sont des hyponymes de « fruit ».
Si une hiérarchie d’hyponymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement restera le même (c’est-à-dire de l’hyperonyme ultime vers l’hyponyme ultime).
[modifier] Holonymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-holo-}} est à placer après les définitions des articles.
- La sous-section holonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
: ''Rappel du sens 1'' : * [[holonyme 1]] * [[holonyme 2]]
Holonyme : Un holonyme A d’un mot B est un mot dont le signifié désigne un ensemble comprenant le signifié de B. « Corps » est un holonyme de « bras », de même que « maison » est un holonyme de « toit ».
Si une hiérarchie d’holonymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement sera de l’holonyme ultime vers le méronyme ultime. Par exemple :
* [[corps]] ** [[bras]] *** [[avant-bras]]
[modifier] Méronymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-méro-}} est à placer après les définitions des articles.
- La sous-section méronymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
: ''Rappel du sens 1'' : * [[méronyme 1]] * [[méronyme 2]]
Méronyme : Un méronyme A d’un mot B est un mot dont le signifié désigne une sous-partie du signifié de B. « Bras » est un méronyme de « corps », de même que « toit » est un méronyme de « maison ».
Si une hiérarchie de méronymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement sera de l’holonyme ultime vers le méronyme ultime. Voir l’exemple des holonymes, ci-dessus.
[modifier] Troponymes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-tropo-}} est à placer après les définitions des articles.
- La sous-section troponymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
: ''Rappel du sens 1'' : * [[troponyme 1]] * [[troponyme 2]]
Troponyme : verbe qui décrit de manière plus précise la façon dont l’action d’un autre verbe (le verbe dont il est le troponyme) est réalisée. « Égorger, guillotiner, décapiter, électrocuter » sont des troponymes de « tuer ».
[modifier] Prononciations
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-pron-}} est à placer après les définitions des articles.
* {{pron|dam|fr}} pour l’article dame (en français).
* {{pron|fɔː|en}} (Royaume-Uni), {{pron|fɔɹ|en}} (États-Unis) pour l’article four (en anglais).
Remarque :
- Il est fréquent qu’au sein d’une même langue, un mot soit à la fois un nom et une forme conjuguée, ou bien deux noms à l’étymologie différentes, etc. Il est rare que ces formes aient une prononciation différente (Exemples → voir Catégorie:Homographes non homophones en français), néanmoins dans ce cas il convient de distinguer chacune d’elles en se basant justement sur les sections "Types de mots".
- Exemple de syntaxe après {{-pron-}} :
- ''(Nom)'' {{pron|ku.vɑ̃|fr}}
- ''(Flexion de verbe)'' {{pron|kuv|fr}}
- Ce qui donne :
- La même logique, heureusement peu fréquente, est à employer dans les sous-sections Homonymes et Paronymes.
- Afin de faciliter la navigation dans l’article, une syntaxe permet de lier ces « étiquettes » aux sections décrivant les différents types de mots : [[#fr-nom|Nom]] ou [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] → voir président, jet et couvent
[modifier] Prononciations régionales
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{pron-rég}} est à placer dans le paragraphe {{-pron-}}, en fin des articles.
Ce modèle permet de donner sous forme d’un élément à mettre dans une liste à puce une prononciation donnée localisée d’un terme, qu’elle soit donnée sous forme de prononciation phonétique entre [ ] (en API) ou de fichier audio.
- La sous-section prononciations régionales se trouve toujours à l’intérieur d’une section langue.
- Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section prononciations régionales au maximum dans chaque section langue.
- Lorsque la sous-section prononciations régionales est présente, elle occupe la position suivant toutes informations lexicales, juste avant la section « voir aussi ».
- La sous-section prononciations régionales ne contient QUE les prononciations régionales du titre de l’article.
- La sous-section prononciations régionales NE contient PAS la prononciation des variantes en genre et en nombre du titre.
- On sépare les syllabes de la prononciation par un point.
- Des messages précisent s’il manque des éléments en cas d’oubli ;
- Le fichier audio doit être donné sans son préfixe Audio: ou Media: ;
- La prononciation phonétique retranscrit l’enregistrement audio le cas échéant ;
- Si le son ne correspond pas exactement à l’article (le mot au singulier et au pluriel par exemple, ou avec un article), vous pouvez le préciser en entrant le paramètre titre=.
Pour préciser la localité, merci de marquer le pays et la région où le terme est ainsi prononcé. Par exemple : « France (Île-de-France) ».
Remarque : Consultez la page d’aide Aide:Prononciations pour des détails plus poussés.
[modifier] Syntaxe
[modifier] Les deux
* {{pron-rég|<Localité de la prononciation>|<prononciation phonétique>|audio=<fichier audio>}}
[modifier] Fichier audio uniquement
* {{pron-rég|<Localité de la prononciation>|audio=fichier audio}}
[modifier] Prononciation phonétique uniquement
* {{pron-rég|<Localité de la prononciation>|<prononciation phonétique>}}
[modifier] Prononciation phonétique déficiente
Exemple (on ne précise pas la localité de la prononciation):
* {{pron-rég|(avec sigmatisme latéral)|<prononciation phonétique>}}
[modifier] Exemples
* {{pron-rég|France (Paris)|titre=un|ɛ̃|audio=Fr-Un-fr FR-Paris.ogg|lang=fr}}
* {{pron-rég|Belgique|titre=un|œ̃|audio=Fr-un-fr_BE.ogg|lang=fr}}
* {{pron-rég|France (Paris)|bjo.lo.ʒi|lang=fr}}
Donnent :
- France (Paris) : écouter « un [ɛ̃] »
- Belgique : écouter « un [œ̃] »
- France (Paris) : [bjo.lo.ʒi]
* {{pron-rég|France|titre=un anniversaire|ɛ̃.n‿a.ni.vɛʁ.sɛʁ|audio=Fr-adversaire - 2.ogg}}
Donne
- France : écouter « un anniversaire [ɛ̃.n‿a.ni.vɛʁ.sɛʁ] »
[modifier] Homophones
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-homo-}} est à placer dans la section {{-pron-}} des articles.
{{-pron-}}
{{-homo-}}
* [[homophone 1]]
* [[homophone 2]]
Homophones : mots qui se prononcent de la même façon, mais qui ne s’écrivent pas pareil. Terre et taire sont des homophones.
Par contre, cher et chers ne le sont pas : il s’agit du même mot au singulier et au pluriel.
[modifier] Voir aussi
- {{-paro-}}
[modifier] Paronymes
[modifier] Notice d’utilisation
- Le modèle {{-paro-}} est à placer dans la section {{-pron-}} des articles.
- Les paronymes sont des mots dont la ressemblance de forme ou de prononciation entraîne de fréquentes confusions, par exemple conjecture et conjoncture. Cette section n’est pas destinée aux homophones (qui se prononcent pareil). Limiter l’usage de ce modèle aux seuls vrais paronymes renvoyant à des lemmes lexicaux différents.
{{-pron-}}
{{-paro-}}
* [[paronyme 1]]
* [[paronyme 2]]
[modifier] Voir aussi
- {{-homo-}}
[modifier] Faux-amis
[modifier] Notice d’utilisation
- Le modèle {{-faux-amis-}} est à placer dans la section {{-pron-}} des articles.
Faux-amis : mots de langues différentes qui se ressemblent mais n’ont pas le même sens, par exemple « hasard » (en français) et « hazard » (en anglais).
À l’instar de {{-trad-}} qui est précédé de {{T}}, {{-faux-amis-}} est précédé de {{F}} :
[modifier] Exemple
{{-faux-amis-}}
{{(}}
* {{F|fr|en}} {{trad+|en|accolade|nocat=oui}} ([[honneur]], [[consécration]], [[adouber]], [[saluer]] en [[embrassant]])
{{)}}
Faux-amis
- Faux-amis en anglais : accolade (en) (honneur, consécration, adouber, saluer en embrassant)
[modifier] Anagrammes
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-anagr-}} est à placer après les définitions des articles.
Anagramme : mot d’une même langue qui utilise les mêmes lettres (quels que soient la casse, les accents, et les éventuels caractères spéciaux comme le trait d’union, la cédille, le tréma, l’apostrophe, les diacritiques en général) dans des ordres différents.
On regroupera les anagrammes par ligne en fonction de l’ordre des lettres, et on les classera par ordre alphabétique.
Par exemple, pour sangle on aura :
{{-anagr-}}
* [[agnels]]
* [[Angles]], [[angles]], [[anglés]]
* [[glanes]], [[glanés]]
* [[glénas]]
* [[Lagnes]]
* [[langes]], [[langés]]
Notez que, dans l’article sangle, sanglé n’apparaît pas dans Anagrammes mais dans le {{voir}} d’entête, car les lettres sont dans le même ordre ; dans les autres articles qui sont les anagrammes de sangle comme agnels ou glanés par exemple,, on aura :
{{-anagr-}}
…
* [[sangle]], [[sanglé]]
car dans ce cas, sangle et sanglé sont des anagrammes de ces deux mots.
[modifier] Voir aussi
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-voir-}} est à placer après les définitions, en fin des articles.
| Ne pas confondre avec le modèle {{voir}} qui se place en début d’article. |
[modifier] Généralités
Insère une section Voir aussi, de niveau 3, destinée à donner au lecteur une série de liens qui ne sont pas déjà dans la section Références :
- des liens externes ayant un intérêt linguistique vis à vis du mot vedette,
- des liens vers une annexe du projet, une de ses pages de discussion, etc., c’est-à-dire des pages autres que celles de l’espace lexicographique principal du projet, lorsqu'elles ont un intérêt linguistique,
- des liens vers les autres sites Wikimedia en rapport direct avec le mot ou le thème traité dans l'article.
[modifier] Précisions
- Il y a une section Voir aussi par langue.
- Elle est optionnelle.
- La section Voir aussi se trouve toujours après toutes les sections lexicales, juste avant la section Références ou à défaut à la fin de la section de langue.
- Les liens se présentent sous forme d’une liste à puce utilisant une astérisque * à chaque nouvelle ligne.
- Chaque ligne contenue dans la sous-section Voir aussi NE se termine PAS par un point.
- Si un des sens (principaux) correspond à un article de Wikipédia, l’énumération de la sous-section Voir aussi contient le modèle {{WP}}, après tous les liens de type lexical. Par extension, ceci est aussi valable pour tout projet médiawiki.
[modifier] Syntaxe
{{-voir-}}
* [http://… Site externe d’intérêt lexicographique]
* [[Page du Wiktionnaire liée]]
* {{Annexe|Annexe du Wiktionnaire liée}}
* {{WP|Catégorie:Catégorie de Wikipédia liée}}
{{Autres projets
|w=Article encyclopédique lié
|b=Livre lié
}}
[modifier] Références
[modifier] Notice d’utilisation
Le modèle {{-réf-}} est à placer après les définitions, en fin des articles.
La section des références permet de donner les références utilisées lors de la rédaction de l’article. Voir Wiktionnaire:Références pour une liste et quelques consignes.
Pour simplement mentionner un ouvrage en référence d'un article il convient d'utiliser la syntaxe suivante :
{{-réf-}}
* Auteur, ''Nom de l’ouvrage'', page 123, 2010, Éditeur
Il existe beaucoup de modèle pré-renseignés, utilisables à ce niveau, par exemple :
* {{R:Littré}}
* {{R:TLFi}}
afficheront :
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (Structure des articles)
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994)
Si on veut créer un renvoi vers une référence depuis le corps de l'article, il convient de faire suivre les informations à référencer par {{R|Auteur}} puis {{R|Auteur2}}, etc. Cela affichera un petit numéro pointant vers la référence correspondante dans la section {{-réf-}}. Cette dernière devant avoir la syntaxe suivante :
{{-réf-}}
<references>
{{R|Auteur|Auteur, ''Nom de l’ouvrage'', page 123, 2010, Éditeur}}
{{R|Auteur2|Autre auteur, ''Nom de l’ouvrage'', page 345, 2009, Éditeur}}
</references>
L'ancienne façon de créer un renvoi (que l'on trouve encore fréquemment) consistait à faire suivre l'information à référencer par {{réf|1}} puis {{réf|2}}, etc. Et leur faire correspondre, dans la section {{-réf-}}, la syntaxe suivante :
{{-réf-}}
* {{RÉF|1}} : Auteur, ''Nom de l’ouvrage'', page 123, 2010, Éditeur
* {{RÉF|2}} : Autre auteur, ''Nom de l’ouvrage'', page 345, 2009, Éditeur
Voir les modèles {{réf}} et {{RÉF}}.
[modifier] Sections de langues autres que le français
Modèle : == {{=de=}} == (allemand), == {{=en=}} == (anglais), etc. (voir la liste des codes langue)
[modifier] Généralités
- Les sections de langue suivent la section de langue française dans l’ordre alphabétique des noms des langues en français.
- Cependant, certaines entorses peuvent être faites à l’ordre strictement alphabétique afin de garder ensemble certaines « langues » jouissant de liens historiques ou régionaux particuliers, lorsqu’elles apparaissent sur une même page. Ainsi l’« ancien français » sera-t-il classé sous « français, ancien » ; le « bas-saxon » et le « haut-saxon » sous « saxon, bas » et « saxon, haut » respectivement ; le « moyen haut-allemand » et le « vieux haut-allemand » sous « allemand, moyen haut » et « allemand, vieux haut » respectivement, etc.
- Les sections de langue en langue autre que le français sont similaires aux sections françaises mais elles ne possèdent pas :
- de section « Traductions ». On en donne que si le terme possède une certaine nuance ou s’il n’a pas d’équivalent en français.
- de sections « Hyperonymes », « Hyponymes », « Holonymes », « Méronymes ». Car un lien avec le signifié a davantage sa place dans l’article français correspondant.
- Le fait de contenir ou non des illustrations est discutable car la description de l’image ne peut pas à la fois être en français et utiliser le mot étranger. Toutefois, de rares cas sont indiscutables, par exemple Räuchermännlein qui n’a pas d’équivalent en français.
[modifier] Définitions
La définition peut n’être qu’une simple correspondance, une simple traduction. Mais il y a souvent la nécessité de préciser le signifié. Par exemple dans la section Anglais de l’article Kiwi :
- Kiwi (oiseau).
- Kiwi (monnaie de Nouvelle-Zélande).
Le fait de mettre une majuscule au début de la définition crée parfois une ambigüité si le mot existe séparément avec et sans majuscule, comme dans le cas des gentilés (le polonais / un Polonais). Il est alors conseillé d’utiliser le mot sans la majuscule dans la définition et/ou dans l’exemple. Par exemple dans la section Anglais de l’article Polish, au lieu d’indiquer :
il est préférable d’avoir :
- Langue parlée en Pologne, polonais.
- Do you speak Polish?
- Parles-tu polonais ?
- Do you speak Polish?
- Les Polonais en tant que peuple.
- The Polish are a people who come from Poland.
- Les Polonais forment un peuple qui est originaire de Pologne.
- The Polish are a people who come from Poland.
[modifier] Exemples
- Les exemples d’utilisation de mots étrangers doivent comporter l’exemple en lui-même, une éventuelle romanisation et la traduction de l’exemple en français.
- L’exemple et la romanisation sont donnés sur une ligne, la traduction sur une autre, avec un retrait :
- Définition.
- Exemple. (Romanisation)
- Traduction.
- Exemple. (Romanisation)
- Voir la page 马 (mǎ) pour un exemple.
[modifier] Catégories
[modifier] Généralités
- Jusqu’en 2009, les catégories étaient toujours mises en fin de l’article, tout comme sur Wikipédia. Suite à une discussion, il est désormais accepté de mettre les catégories en fin d’article ou à la fin de chaque section de langue. Cette dernière approche permet à l’utilisateur de modifier uniquement la section de la langue qu’il veut et de pouvoir enlever ou modifier les catégories qui concernent uniquement cette langue.
- Certains modèles catégorisent automatiquement : surtout les modèles de domaine d’utilisation. Par exemple le modèle {{sport}} met l’entrée directement dans la Catégorie:Lexique en français du sport. Pour changer de langue, il faut ajouter {{sport|<code langue>}} ou pour ne pas ajouter de catégorie {{sport|nocat}} ou encore {{sport|nocat=non}}.
- Les catégories lexicales (Noms communs en <langue>, etc.) sont prises en compte automatiquement par les modèles de section : inutile de les préciser.
[modifier] Syntaxe
[[Catégorie:Animaux en <langue>]]
[modifier] Liste de catégories
[modifier] Divers
[modifier] Notes
- Usage
Le modèle {{-note-}} peut s’ajouter un peu partout selon les besoins. La convention typographique veut que chaque paragraphe de cette « section » commence par une indentation (avec deux-points « : »).
- Syntaxe
Pour afficher le titre au pluriel, c’est-à-dire « Notes », préciser le paramètre optionnel "s=s" dans l’appel du modèle : {{-note-|s=s}}.
- Voir aussi
- {{note}}.
[modifier] Liens interwikis
[modifier] Généralités
- Les liens interwikis permettent de faire des liens vers le même article dans les autres Wiktionnaires.
- Les liens se font vers les articles ayant exactement le même titre que l’article, et non des traductions.
- Des robots (notamment Interwicket)) s’occupent de faire ces liens qu’il est donc inutile de créer à la main sauf erreur.
- Ils sont placés juste sous les catégories, séparés ou non par une ligne.
- Ils sont classés par ordre alphabétique des codes de langue.
- Ils occupent chacun une seule ligne.
[modifier] Syntaxe
[[de:mot français]] [[en:mot français]] [[es:mot français]] [[ja:mot français]]
[modifier] Exemples d’articles
Voici un exemple d’article simple correctement structuré : récession.
Et un exemple complexe d’article correctement structuré : classe.
Voir aussi la liste des meilleurs articles : Catégorie:Articles de qualité.
[modifier] Autres
Table des matières automatique pour voir toutes les sections de cette page :