fare
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
fare /ˈfa.re/
Synonymes
[modifier] Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fare /feə(ɹ)/ |
fares /feə(ɹ)z/ |
fare
Verbe
fare /feə(ɹ)/ intransitif
- (Vieilli) Aller, voyager.
- Se débrouiller, réussir, s’en sortir.
- How did she fare when she complained to the authorities?
- Comment s’en est-elle sortie quand elle s’est plainte aux autorités ?
- How did she fare when she complained to the authorities?
- Manger, dîner.
Dérivés
Prononciation
[modifier]
Homophones
[modifier] Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fare neutre
Verbe
fare
Synonymes
[modifier] Italien
Étymologie
- Du latin facio.
Verbe
fare /ˈfa.re/ transitif (Irrégulier) 1er groupe (conjugaison)
- Faire, fabriquer, construire, opérer
- come fare il pane in casa?
- comment faire du pain à la maison?
- la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
- ma copine m’a fait un discours sur l’amour.
- come fare il pane in casa?
- Faire, se mouvoir, se déplacer.
- fare un gesto
- faire un geste.
- fare un viaggio
- faire un voyage.
- fare un gesto
- Faire, employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose.
- farò da assistente per il professore .
- je servirai d’assistant pour le professeur.
- fate l’amore e non fate la guerra.
- faites l’amour pas la guerre.
- farò da assistente per il professore .
- Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion.
- non facciamo il gioco di razzisti.
- ne faisons pas le jeu des racistes.
- non facciamo il gioco di razzisti.
- Faire, le résultat d’une union
- uno e uno fa due, due e due fa quattro.
- un et un font deux, deux et deux font quatre.
- uno e uno fa due, due e due fa quattro.
- Faire, avec la valeur de permission.
- mi posso andare a mangiare?
- 'faccia', faccia!
- je peux aller manger?
- Faites, faites!.
- quento ti devo?
- 'fa’'tu!
- combien je te dois?
- Ce que tu veux!
- mi posso andare a mangiare?
- Célébrer un rite.
- fare la messa.
- dire la messe.
- fare la sua prima comunione.
- faire sa première communion.
- fare la messa.
- Poser.
- Facciamo conto che sia così.
- Nous comptons qu’il en soit ainsi.
- Facciamo conto che sia così.
fare /ˈfa.re/ (Impersonnel) (Irrégulier)
- Faire
- oggi fa caldo.
- aujourd’hui, il fait chaud.
- oggi fa caldo.
farsi /ˈfar.si/ (pronominal) (Irrégulier) 1er groupe (conjugaison)
- Se faire
- farsi un caffé.
- se faire un café.
- farsi una partita a carte.
- se faire une partie de cartes.
- farsi una ragazza in discoteca.
- se faire une fille en discothèque.
- farsi un caffé.
Synonymes
Dérivés
- farsi (Forme pronominale)
Prononciation
[modifier] Norvégien
Étymologie
Nom commun
fare neutre
Verbe
fare
Synonymes
Variantes dialectales
[modifier] Slovène
Forme de nom commun
fare /Prononciation ?/ féminin
[modifier] Turc
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Catégories :
- albanais
- Adverbes en albanais
- anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- Termes vieillis en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- italien
- Verbes en italien
- Verbes transitifs en italien
- Verbes irréguliers en italien
- Verbes du premier groupe en italien
- Verbes impersonnels en italien
- Mots en norvégien issus d’un mot en vieux norrois
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Verbes en norvégien
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- turc
- Noms communs en turc
- Mammifères en turc