Discussion utilisateur:37.164.143.246

    Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

    Bonjour, je suis l'ancien 37.164.143.246 d'hier, mon Fournisseur d'accès à Internet change mon IP tout le temps. Je voudrais utiliser cette page comme brouillon. Ceci est une traduction de https://en.wiktionary.org/wiki/according_to , voir la liste des auteurs https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=according_to&action=history

    traduction de https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=it&action=history , voir la liste des auteurs

    https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=it&action=history

    Modèle:trans-top





    Modèle:trans-mid


    Modèle:trans-bottom


    Inscrivez-vous ![modifier le wikicode]

    Pour éviter l'IP variable, flottante, dans laquelle on se perd, adoptez l’inscription. --François GOGLINS (discussion) 27 juillet 2021 à 18:01 (UTC)Répondre[répondre]

    En fait, je suis l'ancien 37.164.143.246, je n'accepte pas les cookies or ces derniers sont demandés pour un compte, j'ai essayé de changer de navigateur et de prendre Tor mais ce dernier n'est pas accepté non plus ...37.171.180.226 28 juillet 2021 à 11:59 (UTC)Répondre[répondre]

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom


    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history


    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom


    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top Issu d'une traduction de la version en anglais, voir la liste des auteurs ici https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=me/translations&action=history

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top

    * Bengali Modèle:t+, Modèle:t+ [doute(ou bien «কেননা (kênôna)», oui c'est ça)]

    * Danois Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute] fordi (da), for (da), thi (da)

    * Finnois Modèle:t+ [doute] , koska (fi)

    * Géorgien Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute]

    * Allemand Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute] da (de), denn (de), weil (de)

    * Hongrois Modèle:t+, Modèle:t+[doute] , mert (hu)

    Modèle:trans-mid

    * Latin Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute] , quia (la), quod (la), quoniam (la), nam (la)

    * Macédonien Modèle:t+, Modèle:t+ [doute]

    * Vieil anglais Modèle:t+ [doute]

    * Pachto Modèle:t+ [doute]

    * Portugais Modèle:t+, Modèle:t+[doute] pois que (pt), porque (pt), visto que (pt)

    * Roumain Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute], deoarece (ro), fiindcă (ro)

    * Russe Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ (littéraire), Modèle:t+ (archaïque, rare) [doute]

    * Gaélique écossais Modèle:t+ [doute] Serbo-Croate

    * Slovène Modèle:t+[doute]

    * Espagnol Modèle:t+, Modèle:t+, Modèle:t+ [doute] porque (es), puesto que (es), ya que (es)

    Modèle:trans-bottom

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom

    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top

    Modèle:trans-mid

    Modèle:trans-bottom


    [modifier le wikicode]

    Modèle:trans-top

    Modèle:trans-bottom

    Traduction[modifier le wikicode]

    Bonjour,

    Merci pour vos efforts. Plusieurs choses toutefois :

    • Merci de créer un compte :si votre IP change tout le temps, ça va devenir difficile et rapidement insupportable de communiquer avec vous et donc impossible de collaborer, hors le Wikt est un projet collaboratif.
    • les langues doivent être mises dans l’ordre alphabétique et sans indentation. Arabe marocain et arabe égyptien sont traités comme cornique ou anglais, et pas comme des sous éléments de "arabe". Au niveau de l’ordre alphabétique, c’est nécessaire pour pas passer des heures à chercher la traduction :"vieil irlandais" est classé à "vieil" pas à "irlandais". Pareil avec toutes les langues précédées d’un adjectif. Si vous vous inscrivez, un gadget peut être activé permettant de faire ça rapidement.
    • Pas de règle de grammaire : elles sont pour la page du mot en particulier. On se limite au genre ou au registre de langue.
    • Pas de mention de "à verifier" : on vérifie l’entrée avant de la mettre dans une traduction. Les entrées à verifier e doivent donc pas figurer tant qu’elles ne l’ont pas été.

    Bien cordialement Treehill (discussion) 4 août 2021 à 05:31 (UTC)Répondre[répondre]

    Pour abonder dans ce qu'écrit Notification @Treehill :, vous faites du travail, certes, mais vos buts sont incompréhensibles pour les patrouilleurs. Il faut vraiment que vous vous inscriviez et que vous indiquiez les buts de votre travail ; ça nous permettra de dialoguer et de vous guider. Vous pouvez prendre le pseudo qui vous plait... à condition qu'il reste constant. --François GOGLINS (discussion) 4 août 2021 à 07:37 (UTC)Répondre[répondre]
    Merci François GOGLINS. J'ajoute par ailleurs, dans l'éventualité où l'IP lirait ce message, que traduire (copier-coller et traduire en fait) de l'anglais n'est pas une fin en soit. Le but d'ajouter les traductions est qu'elles soient correctes et vérifiées. La démarche de reprendre la version anglaise, de la traduire et de nous l'imposer ici n'est pas la bonne. Sur la forme, toujours pour l'IP, nous utilisons l'apostrophe « ’ », pas « ' ». Treehill (discussion) 5 août 2021 à 13:47 (UTC)Répondre[répondre]



    Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un utilisateur anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez créer un compte ou vous connecter afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.