Discussion utilisateur:TAKASUGI Shinji/2013

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.


Je cherche un candidat bubu[modifier le wikicode]

Parce que que j’envisage de me retirer. Àmha, tu ferais l’affaire pour me remplacer. --GaAs 4 janvier 2013 à 02:29 (UTC)[répondre]

Pourquoi tu veux te retirer ? En tous cas, c’est probablement le temps pour moi de devenir administrateur. Ma compréhension est que l’on doit être administrateur pour devenir bureaucrate. — TAKASUGI Shinji (d) 4 janvier 2013 à 02:47 (UTC)[répondre]
C’est la tradition. Mais ce n’est écrit nulle part. --GaAs 4 janvier 2013 à 02:49 (UTC)[répondre]
PS : « c’est le temps pour moi de devenir administrateur » --> un français dirait « il est temps pour moi de devenir administrateur ».
Présente-toi, il y a longtemps que cela devrait être le cas. --GaAs 4 janvier 2013 à 02:57 (UTC)[répondre]
Merci de tes deux remarques. Mort de rireTAKASUGI Shinji (d) 4 janvier 2013 à 04:06 (UTC)[répondre]

Dérivé de z'yeux ?[modifier le wikicode]

Shinji, dans zyeuter tu as mis en Étymologie « dérivé de z'yeux » [1] . Cela a été repris dans z’yeuter et zieuter. On ne peut pas laisser comme ça, « z'yeux » n'existe pas, il faut rédiger d'une autre façon, ama. -- Béotien lambda 12 janvier 2013 à 06:53 (UTC)[répondre]

Quel est le problème ? La forme du pluriel z’yeux est bien attestée. — TAKASUGI Shinji (d) 12 janvier 2013 à 14:04 (UTC)[répondre]
z’yeux où ça ?-- Béotien lambda 12 janvier 2013 à 15:12 (UTC)[répondre]
Il faudrait créer une entrée comme une forme du pluriel non standard. — TAKASUGI Shinji (d) 14 janvier 2013 à 14:20 (UTC)[répondre]

Je comprends bien ce qui vous a amené à déplacer la série de composés Homo qui ne constituent pas des appellations scientifiques, mais je trouve dommage qu'on scinde ainsi la liste, qui aurait pourtant tout intérêt à garder son intégralité, ne serait-ce que pour le profane qui ne peut faire la distinction entre les deux, ou pour le curieux qui cherche à connaître tous les dérivés de Homo sur le plan linguistique (peu importent les embranchements étymologiques ou sémantiques). À la limite, on pourrait faire deux listes distinctes en expliquant la différence entre les deux, mais en les laissant dans l'article Homo. Vous ne croyez pas? Nepas ledire (discussion) 13 janvier 2013 à 15:54 (UTC)[répondre]

Tu as raison. Mais ils sont plutôt mots français que conventions internationales, et il vaut mieux créer une section en français ([2]). — TAKASUGI Shinji (d) 13 janvier 2013 à 16:09 (UTC)[répondre]
Ah! D'accord! Je n'avais pas remarqué ce détail. Nepas ledire (discussion) 13 janvier 2013 à 17:23 (UTC)[répondre]

Titres non pris en charge[modifier le wikicode]

Shinji, j'ai remarqué que si on recherche tes signes rentrés aujourd'hui sur le Wiktionnaire dans le champ de Recherche de la page d'accueil les réponses sont assez variées : avec certains signes on va à la bonne page du signe, avec d'autres signes on va à rien du tout, avec d'autres signes enfin on va sur la page d'accueil du Wiktionnaire. Amicalement. -- Béotien lambda 24 janvier 2013 à 14:37 (UTC)[répondre]

Oui, c’est un problème. La fonction de recherche ne marche pas bien avec ces caractères spéciaux. — TAKASUGI Shinji (d) 24 janvier 2013 à 14:40 (UTC)[répondre]

Administrateur[modifier le wikicode]

Salut à toi Bienheureux Shinji, tu es désormais Administrateur. Sincères félicitations et bon amusement.-- Béotien lambda 25 janvier 2013 à 07:03 (UTC)[répondre]

Merci beaucoup ! Mort de rireTAKASUGI Shinji (d) 25 janvier 2013 à 07:09 (UTC)[répondre]
おめでとうございます。Unsui Discuter 25 janvier 2013 à 07:58 (UTC)[répondre]
Je me joins à Béotien lambda pour te féliciter ! Bon week-end Sourire -- Quentinv57 25 janvier 2013 à 11:36 (UTC)[répondre]

Bonjour,

je ne suis qu'un éditeur parcimonieux, donc je ne prétend pas imposer mon point de vue, mais je m'étonne : on fait une entrée par forme d'ajectif, de nom (déclinaisons), de verbe (conjugaison), de variante orthographique, … Je comprend mal pourquoi une romanisation, qu'elle soit du japonais ou d'une autre langue n'aurait pas sa place, d'autant plus qu'un utilisateur francophone, doté d'un clavier latin, a largement plus de chance d'accéder à l'article dans l'intitulé original par ce biais-là.

Quand en plus il s'agit d'une romanisation officielle…

Après, que la page soit réduite au strict minimum, soit.

Cdang (discussion) 28 janvier 2013 à 13:36 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Dans le motif de la suppression de dômo, tu as indiqué « L’orthographe correcte est dōmo ». Tu considères que le kunrei n'est pas une orthographe correcte ?
Par ailleurs, je me permet de revenir sur cette suppression : peu de gens ont la possibilité ou les connaissances de taper les kana どうも d'une part, et d'autre part que la romaji est quand même la forme majoritaire du japonais dans les textes français.
Je pense qu'en supprimant cette entrée, tu as rendu la page どうも inaccessible pour la plupart des francophones…
Cordialement
Cdang (discussion) 30 juillet 2013 à 11:04 (UTC)[répondre]

Distinction mandarin/chinois[modifier le wikicode]

Salut,

Apparemment on ne fait pas la distinction chinois/mandarin. Sais-tu pourquoi ?

Par ailleurs, il reste encore pas mal d’entrées qui utilisent {{cmn}}, je pourrai donc faire la substitution avec AWB si c’est nécessaire.

Merci d’avance pour tes réponses. Cordialement, Automatik (discussion) 1 février 2013 à 00:47 (UTC)[répondre]

On utilisait zh pour le chinois avant de distinguer les langues chinoises par cmn, nan, yue, etc., et c’est pour cela qu’on utilise zh.wiktionary.org au lieu de cmn.wiktionary.org. Ce serait un gros changement comme nous devrions modifier tous les codes comme {{trad}}, {{étyl}}, {{lien}}, les catégories et les ancres (#zh). D’ailleurs cmn ne marche pas bien avec des navigateurs :
zh
(chinois)
cmn
(mandarin)
yue
(cantonais)
(rien)
Hans
(simplifié)
過。 過。 過。 過。
Hant
(traditionnel)
過。 過。 過。
Avec mon navigateur, le code cmn n’a aucun effet. Maintenant je ne trouve pas de gros avantage. — TAKASUGI Shinji (d) 1 février 2013 à 01:51 (UTC)[répondre]
Merci pour ce tableau. Mais que signifie la colonne "rien" ?
Il faut faire quoi des modèles {{cmn}}, {{nan}} et {{yue}} si on met {{zh}} à la place ; une redirection de ces modèles de langue vers zh ? Un remplacement par bot de ces modèles par {{zh}} ? Remarque : je te pose les mêmes questions que Urhixidur en fait Mort de rire, mais je suis curieux de savoir les réponses (n’y connaissant personnellement pas grand chose en chinois). Cordialement, Automatik (discussion) 1 février 2013 à 02:42 (UTC)[répondre]
Il ne faut pas faire d’un modèle de code de langue une redirection : chaque code a un nom de langue unique. Mais j’ai trouvé que le code yue ne marche pas non plus sur mon navigateur. Et rien signifie que je n’ai rien spécifié comme code de langue. — TAKASUGI Shinji (d) 1 février 2013 à 04:47 (UTC)[répondre]
Merci pour tes précisions :) Automatik (discussion) 1 février 2013 à 11:28 (UTC)[répondre]

codes vétustes zh-yue/yue[modifier le wikicode]

Salut,

Trouves-tu pertinent de substituer le modèle {{zh-yue}} par {{yue}} dans les pages de l’espace principal utilisant ce premier ? De même pour {{zh-min-nan}} en {{nan}}.

Merci d’avance. Automatik (discussion) 7 février 2013 à 19:54 (UTC)[répondre]

Bonjour à tous les deux. Je me permet de donner mon avis en passant. Il faut faire attention avec le remplacement de {{zh-yue}} > {{yue}} (pareil pour le minnan) car l’utilisation des codes {{zh-yue}} provient uniquement du fait que les projets Wikimedia utilisent le code {{zh-yue}} pour faire référence au cantonais (pareil pour le minnan). Par exemple, si tu veux aller sur Wikipédia dans cette langue, il faut taper par exemple //zh-yue.wikipedia.org/wiki/Waterfall pour aller sur l’article suivant. Par contre si tu tapes simplement yue.wikipedia.org/wiki/Waterfall, ça ne fonctionne pas. Pamputt [Discuter] 7 février 2013 à 20:00 (UTC)[répondre]
Que penser du fait que {{zh-yue}} est dans Catégorie:Modèles de base synonymes de code langue qui recense des modèles vétustes et dont l’en-tête précise qu’ils sont des redirections à remplacer ? Automatik (discussion) 8 février 2013 à 01:07 (UTC)[répondre]
Il ne faut pas le remplacer, parce que maintenant {{yue}} ne marche pas avec {{trad}} ni avec {{WP}}. — TAKASUGI Shinji (d) 8 février 2013 à 01:35 (UTC)[répondre]
Faut-il remplacer {{yue}} par {{zh-yue}} du coup ? Désolé pour ces questions si elles sont nombreuses, je peux ouvrir une section sur la Wikidémie si tu penses que ça vaut la peine. Cordialement, Automatik (discussion) 8 février 2013 à 02:16 (UTC)[répondre]
Non, parce que le code de langue correct est {{yue}}, non pas {{zh-yue}}. Comme j’ai écrit dans Wiktionnaire:Bot/Requêtes/Archives/2012#Remplacer zh-classical par lzh, le problème, ce sont {{trad}} et {{WP}}. — TAKASUGI Shinji (d) 8 février 2013 à 02:40 (UTC)[répondre]
Merci pour ta réponse, je ne l’avais pas vue. J’ai fait une proposition sur la Wikidémie pour tenter de ne plus avoir à utiliser deux codes langue différents pour faire la même chose. Cordialement, Automatik (discussion) 12 février 2013 à 02:04 (UTC)[répondre]

Contributions en chinois[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, Tu penses quoi de ces contributions [3], [4] et [5] ? Unsui Discuter 6 février 2013 à 09:04 (UTC)[répondre]

Je les ai corrigées. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 7 février 2013 à 00:36 (UTC)[répondre]

Shinji, dans z’yeux a-t-on affaire à une amalgamation lexicale, une mot-valisation ? -- Béotien lambda 7 février 2013 à 07:41 (UTC)[répondre]

Le meilleur terme ici est une réanalyse. La prononciation \le.z‿jø\ est analysée faussement comme \le\ + \zjø\. — TAKASUGI Shinji (d) 8 février 2013 à 00:47 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, j’ai essayé de formater au mieux cette contribution d’une IP. Mais je ne sais pas si c’est la bonne déclinaison. Pourrais-tu regarder à l’occasion ? Merci. Unsui Discuter 8 février 2013 à 09:34 (UTC)[répondre]

Ton formatage était parfait. J’ai déplacé la page vers 인간공학 selon le Wikipédia coréen, mais les deux orthographes sont correctes. — TAKASUGI Shinji (d) 8 février 2013 à 15:58 (UTC)[répondre]

c symbole ?[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je viens de modifier l’étymologie de E=mc² et du coup, je me demandais si ta modification [6] de c était correcte ou non. « C » est-ce vraiment un symbole de la vitesse de la lumière ? En physique et en chimie, le mot symbole est utilisé très officiellement dans certain cas (les symboles des unités de mesures − SI ou non d’ailleurs − ou les symboles chimiques des atomes). Du coup, ne pourrait-on pas plutôt dire que « c » est une notation ou une représentation pour faire le distinguo ? ou inversement, devrait-on préciser que centi est le symbole officiel ? Au final, je ne sais pas et j’hésite… Désolé pour le coupage de cheveux en 36.

Cdlt, VIGNERON * discut. 13 février 2013 à 08:10 (UTC)[répondre]

Dans le cas de c, on dirait que c’est un symbole de facto standard. On peut l’utiliser sans explication, et il est assez bizarre d’utiliser une autre lettre pour la vitesse de la lumière. Quant à E et m, je pense que ces lettres sont des notations de l’énergie et de la masse plutôt que des symboles. — TAKASUGI Shinji (d) 14 février 2013 à 01:41 (UTC)[répondre]

ワンピースアン[modifier le wikicode]

Ce mot provenait de mon lexique de cours, cette variante n’existe pas ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 14 février 2013 à 10:09 (UTC)[répondre]

Ça doit être une erreur. Quel lexique utilises-tu ? — TAKASUGI Shinji (d) 14 février 2013 à 10:19 (UTC)[répondre]
Un fascicule imprimé fait maison par une de mes professeurs de japonais (qui est Japonaise mais réside en France depuis longtemps), donc c’est possible que ce soit une erreur. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 14 février 2013 à 14:12 (UTC)[répondre]

Homophone et paronyme[modifier le wikicode]

Salut Shinji,

Homophones

Paronymes

est un mauvais exemple. maure peut se prononcer Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue ! , voir le TLFi .-- Béotien lambda 17 février 2013 à 07:06 (UTC)[répondre]

D’accord. J’ai corrigé seulement le syntaxe des formes de verbes. — TAKASUGI Shinji (d) 17 février 2013 à 08:19 (UTC)[répondre]

Avant que de[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, quel est la fonction de que dans avant que de, je ne la trouve pas définie dans que ou je suis passé à côté. Est-ce que ce serait emphatique ?-- Béotien lambda 18 février 2013 à 06:12 (UTC)[répondre]

Le que dans avant que de signifie « quoi » ou « la chose », comme « avant quoi de » ou « avant la chose de ». Selon un auteur du xviiie siècle, ce que a été introduit par le pédantisme :
L’abbé d’Olivet prétend la justifier par l’étymologie, qui est, dit-il, l’Ante quam du latin. Mais 1º. l’Ante du latin est uniquement une préposition, & notre Avant, qui est quelque fois nom, l’est peut-être toujours ; du moins l’un ne répondant pas juste à l’autre, on ne peut pas dire que l’un soit l’étymologie de l’autre ; 2º. quand Ante quam serait le juste correspondant de notre Avant que, cela pourrait-il autoriser Avant que de partir ? […] Le pédantisme, trompé par de fausses analogies, & affectant toujours de faire montre d’un savoir étranger à son véritable objet, avait introduit dans la langue Avant que de ; l’usage l’avait autorisé & consacré : on aurait eu tort de parler autrement. — (Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières, tome I, p. 283, 1782)
TAKASUGI Shinji (d) 18 février 2013 à 08:19 (UTC)[répondre]
Waooou ! Merci Shinji. T'es un bon. -- Béotien lambda 18 février 2013 à 08:26 (UTC)[répondre]

... pour avoir supprimé les pages que j'avais créées par erreur Sourire --Titruffe (discussion) 19 février 2013 à 07:12 (UTC)[répondre]

De rien. Tu peux utiliser {{supp}} ou {{mal nommé}} pour marquer des pages inutiles. — TAKASUGI Shinji (d) 19 février 2013 à 08:18 (UTC)[répondre]

Cravate VS balai[modifier le wikicode]

Shinji, je crois que la cravate {{Utilisateur administrateur (bis)}} siérait mieux à ta personne que le balai {{Utilisateur administrateur}} Clin d’œil -- Béotien lambda 19 février 2013 à 17:42 (UTC)[répondre]

Merci. Je ne connaissais pas ce premier. — TAKASUGI Shinji (d) 20 février 2013 à 00:33 (UTC)[répondre]
Maintenant il faut choisir quelle cravate tu préfères pour le job [7]. Sourire -- Béotien lambda 1 mars 2013 à 06:10 (UTC)[répondre]
Ha ha, j’ai écrit la page il y a 17 ans. Mort de rireTAKASUGI Shinji (d) 1 mars 2013 à 07:22 (UTC)[répondre]

Masculin/féminin pour les adjectifs[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, j’ai vu ta modification à franco-espagnol. J’ai été surpris de voir que tu as enlevé le {{m}} que j’avais mis en indiquant qu’on ne précise pas masculin/féminin pour les adjectifs. Est ce que tu as une référence/discussion qui indique cela car j’ai toujours fait comme cela sans qu’on ne me fasse de remarques jusqu’à présent. Habituellement, j’indique le genre sur la ligne de forme dans l’article « principal » mais pas dans les articles de flexions où le genre est alors donnée dans la définition. Pamputt [Discuter] 24 février 2013 à 09:45 (UTC)[répondre]

Nous indiquons le genre seulement si c’est un trait intrinsèque du mot vedette.
TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2013 à 10:41 (UTC)[répondre]
Ah bah ouais, tu as raison. Je n’étais pas au courant. Ça a été précisé par Urhixidur il y a 3 mois. Je ne me rappelle pas de discussions sur le sujet. Du coup, j’imagine que je ne suis pas le seul à ne pas être au courant. Pamputt [Discuter] 24 février 2013 à 12:31 (UTC)[répondre]
C’est juste afin de faire la distinction entre le lexème et ses flexions. Par exemple, pour exemple on a un {{-nom-}} (qui est masculin) et sa flexion plurielle. Pour un adjectif, on aura par exemple beau, on utilise {{-adj-}} et on considère beaux, belle, belles comme des flexions —on utilise {{-flex-adj-}}. Beau, au sens générique comprenant ses flexions, est-il intrinsèquement masculin ? Non. S’il l’était, son entrée dans un dictionnaire comme le P’tit Bob se lirait adj. m., mais ce qu’on trouve toujours c’est juste adj. (à la différence des noms : exemple n. m.). La graphie beau, au sens spécifique, est masculine et singulière, oui, mais notre article beau doit se comprendre au sens générique.
On pourrait argumenter que les différentes flexions d’un adjectif, dont celle du masculin singulier, sont « égales », parce qu’après tout l’adjectif « est un mot qui se rapporte toujours à un nom ou à un pronom avec lequel il s’accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) » Grammaire.reverso.net : L’Adjectif. Il faudrait alors utiliser {{-adj-}} dans les quatre cas et mettre genre et nombre sur la ligne de forme. Mais le masculin singulier est « plus égal » que les autres : c’est toujours la forme dont les autres formes découlent (par ex. Morphologie de l'adjectif en français : « On forme donc le féminin de l’adjectif en ajoutant un « e » au masculin » et ainsi de suite). On le constate également lorsque l’adjectif se comporte en adverbe et devient alors invariable (et reste masculin singulier) : « un adjectif peut parfois se rapporter non pas à un nom, mais à un verbe ou à un autre adjectif. Il a alors la même valeur qu’un adverbe » Grammaire.reverso.net : L’Accord de l’adjectif.
« Comme le nom, l’adjectif est un mot dont la forme peut varier en genre et en nombre ; mais contrairement au nom, il ne possède pas par lui-même un genre » Études littéraires : Grammaire : l’adjectif (emphase ajoutée). Urhixidur (discussion) 7 août 2013 à 14:53 (UTC)[répondre]

Rang plutôt que moitié[modifier le wikicode]

Shinji, on parlera en français plutôt de rang. Le grade La catégorie de grades OF-1 comprend lieutenant et sous-lieutenant. On dira que lieutenant est le rang supérieur et sous-lieutenant le rang inférieur.-- Béotien lambda 26 février 2013 à 10:01 (UTC)[répondre]

D’accord. Mais peut-on comprendre qu’il y a deux rangs correspondants à OF-1 si nous écrivons OF-1 (rang supérieur) au lieu de OF-1 (moitié supérieure) ? Ou nous avons besoin d’une note en tous cas ? — TAKASUGI Shinji (d) 26 février 2013 à 10:22 (UTC)[répondre]
OF-1 n'est pas un grade mais une catégorie (ou une classification comme vous voulez) et cette catégorie comprend deux grades : lieutenant et sous-lieutenant. Borda (discussion) 26 février 2013 à 11:09 (UTC)[répondre]
Tu as raison c'est une catégorie, il faut prendre grade comme dans un sens générique peut-être. D'ailleurs les articles comme w:en:Ranks and insignia of officers in NATO air forces parlent dans leur titre de grades et non de catégories de grades. Si on ne veut pas parler de grades mais de catégories de grades, il faudrait que Shinji reconsidère tous les articles consacrés aux grades où il parle de grade OTAN. On ne mettrait plus alors rang supérieur ou inférieur mais grade supérieur ou inférieur dans la catégorie. Sourire.-- Béotien lambda 26 février 2013 à 11:45 (UTC)[répondre]
Ils sont plutôt grades que catégories. Plus précisément, ils sont codes pour définir l’équivalence des grades des forces armées (→ Codes OTAN des grades du personnel militaire). — TAKASUGI Shinji (d) 26 février 2013 à 14:26 (UTC)[répondre]

Shinji, dans w:Singes de la sagesse#Chine il est écrit :

  • Ce thème est originaire de Chine et a été introduit par un moine bouddhiste de l‘école Tiāntái zōng (天台宗) avec le conte « Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler » (chinois : “不见、不闻、不言”, pinyin : bù jiàn,bù wén,bù yán) ...

Bon, mais notre article parle de « sentir, ressentir », pas d'« entendre ». Je n'y comprends rien.-- Béotien lambda 28 février 2013 à 12:52 (UTC)[répondre]

J’ai corrigé l’entrée. Le sinogramme signifie « entendre » en chinois classique et en japonais mais ce sens est archaïque en mandarin. Au lieu de “不见、不闻、不言”, on dit plutôt “不看、不听、不说” dans cette langue-ci. En général, le mandarin est le moins conservateur quand il s’agit des sinogrammes. Par exemple, le sinogramme pour « boire », c’est en chinois classique, en cantonais et en japonais mais c’est en mandarin. Le sinogramme pour « œil », c’est en chinois classique et en japonais mais c’est en mandarin et en cantonais. C’est une distribution typique du centre et de la périphérie : la langue du centre culturel se change plus vite que celle de la périphérie, comme le français (centre) vs les autres langues romanes (périphérie), et comme le français parisien (centre) vs les autres variétés du français (périphérie). — TAKASUGI Shinji (d) 1 mars 2013 à 01:36 (UTC)[répondre]

--GaAs 4 mars 2013 à 18:04 (UTC)[répondre]

Bonjour,
ancre masculin, féminin ? -- Béotien lambda 21 mars 2013 à 09:28 (UTC)[répondre]

Ah oui, c’est féminin… — TAKASUGI Shinji (d) 21 mars 2013 à 11:14 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji. Je crois que tu connais mieux que moi Mediawiki, donc tu vas sûrement comprendre mieux que moi mon propos : l’utilisation du modèle {{lien}} n’est-elle pas plus coûteuse que celle d’un lien « classique » avec les doubles crochets [[mot à lier]] ? Le premier doit évaluer des fonctions du parseur alors que le second non. Qu’en penses-tu ? Automatik (discussion) 4 avril 2013 à 02:15 (UTC)[répondre]

Comme tu l’as dit toi-même dans Wiktionnaire:Wikidémie/février 2013#Modèle étymon, c’est une bonne pratique de spécifier la langue d’un mot étranger. Le modèle {{lien}} est donc préféré au lien ordinaire. Le code {{lien|link|en}} ne donne pas simplement [[link#en|link]] mais <span lang="en" class="lang-en">[[link#en|link]]</span>. C’est nécessaire surtout pour distinguer le chinois et le japonais, les deux langues partageant les codes de caractère mais non pas forcément des glyphes. — TAKASUGI Shinji (d) 4 avril 2013 à 03:44 (UTC)[répondre]
Merci, j’avais oublié. Automatik (discussion) 4 avril 2013 à 18:33 (UTC)[répondre]

La prononciation anglaise du mot chainsaw n'est pas correct. Corrigez-la SVP. 198.105.110.78 16 avril 2013 à 12:15 (UTC)[répondre]

Arigato ! 198.105.110.78 16 avril 2013 à 12:21 (UTC)[répondre]

De rien. SourireTAKASUGI Shinji (d) 16 avril 2013 à 12:23 (UTC)[répondre]

Et la prononciation en français n'est pas correct non plus, parce que c'est une mot utilisé au Canada, c'est plutôt /tʃen.sɑ/. 198.105.110.78 16 avril 2013 à 12:24 (UTC)[répondre]

Et la prononciation française du mot ranger (anglicisme) n'est pas correct, c'est plutôt /ʁɑ̃.dʒœʁ/. 198.105.110.78 16 avril 2013 à 12:42 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Les PDD inutiles sont cependant régulièrement supprimées par certains administrateurs. Je ne vois pas l'intérêt de les garder. Nebogipfel (discussion) 17 avril 2013 à 12:53 (UTC)[répondre]

C’est expliqué dans Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs/2010#Arrêtez de supprimer les pages de discussions et Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs/2011#Blanchiment des PDD. — TAKASUGI Shinji (d) 17 avril 2013 à 21:27 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Comme tu conseillais de ne pas utiliser {{cmn}} dans la section {{-trad-}}, je t’avais posé une question pour comprendre pourquoi. Je doute que tu l’aies vue, donc en voici le lien. Merci d’avance si tu as une réponse. Cordialement, Automatik (discussion) 18 avril 2013 à 15:33 (UTC)[répondre]

Hollandais volant[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, est ce que tu pourrais confirmer cette modification de X que j’ai peut-être patrouillé un peu trop vite ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 22 avril 2013 à 02:04 (UTC)[répondre]

Oui, c’est correct : w:ja:フライング・ダッチマン. Les Japonais ne traduisent pas souvent des noms propres, et le point médian correspond à l’espace. — TAKASUGI Shinji (d) 22 avril 2013 à 04:44 (UTC)[répondre]

Phonème n en japonais[modifier le wikicode]

Salut Shinji, en repassant sur les corrections de SenseiAc du japonais, je me pose une question : en notation API phonémique (entre //) le n final japonais se note comment ? Perso. j’avais souvenir que c’était /n/ et que [ɴ] était un allophone de /n/. Je te demande ça parce qu’il y a des incohérences par exemple \teɴ\ et 天然痘 \ten.nen.toː\. Merci d’avance. — Unsui Discuter 23 avril 2013 à 09:38 (UTC)[répondre]

Oui, tu as raison, mais notre façon de décrire des prononciations n’est pas complètement phonologique mais plus précisée phonétiquement. Au point de vue des phonèmes, le japonais (n) est universellement traité comme \n\ (ou \ɴ\ selon certains chercheurs), mais nous distinguons \n\, \m\, \ŋ\ et \ɴ\ selon le phonème suivant. Nous écrivons donc \teɴ\ pour , \ten.nen.toː\ pour 天然痘, \tem.ma\ pour 天馬 et \teŋ.kʲi\ pour 天気. Personnellement je n’aime pas cette distinction phonologiquement inexistante, mais j’admets que c’est utile pour les francophones parce que ces mots se prononcent ainsi phonétiquement. — TAKASUGI Shinji (d) 23 avril 2013 à 11:30 (UTC)[répondre]
OK merci pour cette précision. (Personnellement, dans ce cas là, j’aurais préféré qu’on utilise le modèle "phon" pour indiquer qu’on a affaire à une prononciation phonétique ce qui permettrait en outre de ne pas être en désaccord avec ce qui est écrit dans Annexe:Prononciation/japonais. Mais bon … ). — Unsui Discuter 23 avril 2013 à 11:44 (UTC)[répondre]

Codes langues[modifier le wikicode]

Salut,

Comme tu avais réverté (à raison) mes changements du modèle {{langue}}, j'ai commencé à écrire Wiktionnaire:Prise de décision/Gestion des codes de langues. J'aimerai avoir ton avis dessus, notamment pour voir quels problèmes je n'aurais pas évoqués ou que j'aurais mal expliqués. — Dakdada 27 avril 2013 à 15:22 (UTC)[répondre]

Oui. Mais tu n’as pas encore fini de l’écrire, n’est-ce pas ? — TAKASUGI Shinji (d) 27 avril 2013 à 18:51 (UTC)[répondre]
Je l'ai à peu près finie. J'ai maintenant besoin de retours pour savoir s'il y a des choses bloquantes ou des choses que j'aurais omises. Quand je lancerai un vote, je voudrais que ce soit essentiellement un vote oui/non. — Dakdada 3 mai 2013 à 12:16 (UTC)[répondre]

ワードClientの英語の発音が間違っています. ありがとう ! 198.105.121.22 27 avril 2013 à 19:47 (UTC)[répondre]

Merci. Je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 28 avril 2013 à 05:20 (UTC)[répondre]

automatiquement[modifier le wikicode]

J'entends [o.to.ma.ti.kə.mɒ̃] dans l'audio de l'article automatiquement. 198.105.121.22 29 avril 2013 à 00:33 (UTC)[répondre]

Vous avez fait une erreur, j'entends [ˈθɹɪp.əns], pas [ˈθɹʌp.əns]. 198.105.121.22 2 mai 2013 à 01:39 (UTC)[répondre]

Oui, tu as raison. — TAKASUGI Shinji (d) 2 mai 2013 à 14:29 (UTC)[répondre]

La prononciation anglaise du mot vintage n'est pas correct dans Wiktionnaire. 198.105.127.84 9 mai 2013 à 11:38 (UTC)[répondre]

Merci. Je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 9 mai 2013 à 11:44 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article -age. Le suffixe -age se prononce /ɪdʒ/ en anglais, pas /-eɪdʒ/. 198.105.127.84 10 mai 2013 à 00:42 (UTC)[répondre]

Oui. Je l’ai corrigée. Pourquoi pas corriger des prononciations toi-même ? C’est plus facile pour toi, n’est-ce pas ? — TAKASUGI Shinji (d) 10 mai 2013 à 00:46 (UTC)[répondre]

Parce que je suis Fête, quelqu'un peut me bloquer. Il manque une apostrophe dans la prononciation anglaise du mot bowling, la prononciation québécoise doit être [bo.lɪŋ], pas [boʊ.lɪŋ]. 198.105.127.84 10 mai 2013 à 00:49 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur sur l'article photo-, le préfixe photo- doit être prononcé /ˈfəʊ.təʊ-/. 198.105.103.191 11 mai 2013 à 11:27 (UTC)[répondre]

fait Je l’ai corrigée. En fait la prononciation de photo- en anglais dépend de la position de l’accent tonique. — TAKASUGI Shinji (d) 13 mai 2013 à 01:52 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, j’ai vu que tu as supprimé l’article « pas catholique » et que tu as mis quelque chose dans catholique et une redirection.

  1. l’expression « pas catholique » est idiomatique et il faudrait discuter avant de faire une simple redirection
  2. tu as mis : # (Sens figuré) (Familier) (À la forme négative seulement) Conforme à la morale, à ce qui devrait être, bien régulier. Peu recommandable.
    • C’est pour moi incompréhensible et ambigu…
  3. J’imagine que l’article « pas catholique » a eu des contributeurs avant de devenir une redirection de ta part. Où est l’historique ? -- Béotien lambda 12 mai 2013 à 06:00 (UTC)[répondre]
Je n’ai pas supprimé la page de pas catholique ; je l’ai simplement déplacée vers catholique parce que ce sens était déjà là : [8]. J’ai annulé ma modification, et tu peux voir le contenu maintenant. — TAKASUGI Shinji (d) 12 mai 2013 à 07:34 (UTC)[répondre]
Merci. Ce cas mérite que l’on s’y intéresse, doit-on garder un article séparé ou non s’il s’agit d’un idiotisme, est-ce vraiment un idiotisme ? Quel est l’avis du créateur ? Et de la communauté ? -- Béotien lambda 12 mai 2013 à 07:41 (UTC)[répondre]
Je pense que dans ce sens, c'est toujours précédé de pas ou, encore plus souvent, de pas très. La page pas catholique était parfaitement justifiée, car c'est une locution à part entière, et qui n'a rien à voir (sauf étymologiquement) avec le sens de catholique. Dans ce genre de cas, il faut toujours lancer une discussion, et je crois que l'issue de cette discussion n'aurait guère fait de doute. Lmaltier (discussion) 15 mai 2013 à 20:50 (UTC)[répondre]
Mais le TLFi explique ce sens dans la page de catholique. N’est-ce pas plutôt un sens spécial de catholique dans un contexte négatif ? Si on peut dire jamais catholique, peu catholique, etc., cette analyse sera plus convaincante. — TAKASUGI Shinji (d) 16 mai 2013 à 09:17 (UTC)[répondre]

メッセージ[modifier le wikicode]

La prononciation du mot メッセージ n'est pas correct dans Wiktionnaire. 198.105.104.240 12 mai 2013 à 14:38 (UTC)[répondre]

La prononciation du mot zoologique est incorrect. 198.105.101.45 13 mai 2013 à 00:59 (UTC)[répondre]

fait Je les ai corrigées toutes les deux. — TAKASUGI Shinji (d) 13 mai 2013 à 01:50 (UTC)[répondre]

Avez-vous entendu "かいす" dans https://www.youtube.com/watch?v=nn9Fz2OlGfA ? 198.105.106.246 15 mai 2013 à 12:16 (UTC)[répondre]

Le mot caisse se prononce "かいす". 198.105.106.246 15 mai 2013 à 12:46 (UTC)[répondre]

Cette prononciation a un accent, n'est-ce pas ? 198.105.106.246 15 mai 2013 à 15:10 (UTC)[répondre]

[9] - Même les gentils lutins discrets peuvent laisser des traces... ;o)

La prononciation du mot writer est incorrecte dans l′article. 198.105.114.15 19 mai 2013 à 20:10 (UTC)[répondre]

fait Je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 20 mai 2013 à 00:26 (UTC)[répondre]

Le mot peut-être peut être prononcé /pt‿ɛt/ aussi. Vous pouvez l'ajouter, si vous voulez. 198.105.114.15 20 mai 2013 à 01:13 (UTC)[répondre]

Il manque un [l] dans l'audio de l'article Limousin. 198.105.114.15 20 mai 2013 à 11:46 (UTC)[répondre]

Il y a encore une erreur dans l'article Annexe:Prononciation/anglais. On entend /ˈpɹoʊ.djus/ dans l'enregistrement produce, pas /ˈpɹɑd.jus/. 198.105.114.15 20 mai 2013 à 23:23 (UTC)[répondre]

C’est certainement ça. Je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 20 mai 2013 à 23:47 (UTC)[répondre]

Dans l'article Annexe:Prononciation/anglais, le verbe produce se prononce /pɹəˈdus/, pas /pɹəˈdjus/. Il manque des audios dans l'article produce. 198.105.114.15 20 mai 2013 à 23:52 (UTC)[répondre]

J’entends plutôt \pɹə.ˈdjus\. — TAKASUGI Shinji (d) 21 mai 2013 à 00:38 (UTC)[répondre]

On entend [li.mu.ɮ͡zæ̃] avec un sigmatisme latéral dans cet audio-là. 198.105.114.15 21 mai 2013 à 03:33 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article manager#nl. L'audio néerlandais le prononce [ˈmɛ.nə.dʒœʀ], pas [ˈma.na.dʒœɾ]. 198.105.102.214 22 mai 2013 à 00:23 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, la transcription et la prononciation de ce mot me semblent incorrectes. Peux-tu jeter un œil ? Merci d’avance. — Unsui Discuter 22 mai 2013 à 09:11 (UTC)[répondre]

fait Je l’ai corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 22 mai 2013 à 12:44 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Apparemment, certains contributeurs prônent l’utilisation du code cmn pour le mandarin ([10]), tandis que tu le déconseilles. Peut-être faudrait-il ajouter ce cas particulier au modèle {{code interwiki}} afin que les liens vers le Wiktionnaire en mandarin soient correctement gérés ? Exemple : la traduction de Stéphane en mandarin renvoie vers Wiktionnaire:Pas de wiktionnaire dans cette langue alors que zh:史蒂文 existe. Automatik (discussion) 29 mai 2013 à 10:24 (UTC)[répondre]

Que nous utilisions cmn ou non, ta proposition est juste. J’ai modifié le modèle. — TAKASUGI Shinji (d) 30 mai 2013 à 00:15 (UTC)[répondre]

La prononciation du mot chauffeur est incorrect en anglais dans l'article. 198.105.106.194 3 juin 2013 à 00:23 (UTC)[répondre]

Elle est correcte. J’ai ajouté d’autres prononciations. — TAKASUGI Shinji (d) 3 juin 2013 à 02:12 (UTC)[répondre]

Salut,

Dans les modèles {{trad}}, {{trad+}} et {{trad-}} ({{trad--}} est écrit différemment, j’en ai parlé à Urhixidur), il y a le code suivant : {{trad/défaut|{{#switch:{{{1}}}|conv=wikispecies|{{{1}}}}}. Vu que {{trad/défaut}} crée un lien vers l’article du Wiktionnaire avec [[{{{2}}}#{{{1}}}, cela crée une ancre fausse pour les traductions en conventions internationales (ex : Animaux qui renvoient vers Animalia#wikispecies au lieu de Animalia#conv). Là où il y a besoin de traduire conv en wikispecies, c’est pour le lien interlangue : et ça {{trad/défaut}} s’en occupe depuis que tu as rajouté {{code interwiki}} : [[:{{code interwiki| {{{1}}} }}:{{{2}}}. Du coup, pour {{trad}}, {{trad+}} et {{trad-}}, il faudrait peut-être remplacer {{#switch:{{{1}}}|conv=wikispecies|{{{1}}}}} par {{{1}}}, non ?

Cordialement, Automatik (discussion) 3 juin 2013 à 14:37 (UTC)[répondre]

J’ai corrigé les trois modèles : [11], [12] et [13]. — TAKASUGI Shinji (d) 4 juin 2013 à 03:02 (UTC)[répondre]
Merci ; Automatik (discussion) 6 juin 2013 à 13:43 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article new-yorkaise, la prononciation française est /nju.jɔʁ.kɛz/, [nuw.jɔʁ.kajz] est la prononciation canadienne. 198.105.106.194 3 juin 2013 à 22:45 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article ver, on n'entend [væːʁ] dans l'audio canadien, pas [vaɛ̯ʁ]. 198.105.110.206 5 juin 2013 à 23:58 (UTC)[répondre]

Qu'est-ce qu'on doit faire avec l'article ver ? 198.105.110.206 6 juin 2013 à 00:14 (UTC)[répondre]

La pronunciation du mot francitan est incorrect dans l'article, la prononciation est /fʁɑ̃.si.tɑ̃/. 198.105.106.239 8 juin 2013 à 13:11 (UTC)[répondre]

fait Corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 8 juin 2013 à 13:28 (UTC)[répondre]

La prononciation du mot 漫画 n'est pas correct dans l'article, ça se prononce /maɴ.ɡa/. 198.105.106.239 8 juin 2013 à 13:48 (UTC)[répondre]

Si, elle est correcte. Voyez #Phonème n en japonais ci-dessus. — TAKASUGI Shinji (d) 8 juin 2013 à 14:05 (UTC)[répondre]

La prononciation anglaise du mot automobile n'est pas correct dans l'article. 198.105.110.94 9 juin 2013 à 00:38 (UTC)[répondre]

fait Corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 9 juin 2013 à 05:20 (UTC)[répondre]

Il manque encore une chose. On entend [ˈɑ.ɾə.mˌbil], pas [ˈɔ.ɾə.məˌbil]. 198.105.112.191 9 juin 2013 à 15:15 (UTC)[répondre]

Salut,

T’es sûr qu’on prononce ces deux mots en les enchaînant [14] ? J’ai rajouté une prononciation alternative pour péninsule arabique, je le ferais bien pour péninsule Arabique aussi, mais j’aimerais bien avoir ton avis.

Cordialement, Automatik (discussion) 10 juin 2013 à 00:28 (UTC)[répondre]

Si on les prononce sans liaison, je supprimerai la prononciation avec la liaison. — TAKASUGI Shinji (d) 10 juin 2013 à 01:38 (UTC)[répondre]
À mon avis oui. On pourrait demander à d’autres personnes si tu veux. Automatik (discussion) 10 juin 2013 à 02:20 (UTC)[répondre]
C’est moi qui me suis trompé, alors j’ai remis ta prononciation qui était juste. Automatik (discussion) 22 juin 2013 à 22:21 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article automobile. J'entends [ˈɔ.ɾə.moʊ.ˌbil] dans cet audio, pas [ˈɔ.ɾə.mə.ˌbil]. 198.105.126.179 10 juin 2013 à 22:15 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Cette règle est-elle valable aussi pour les traductions, comme dans wikifier ?

Merci d’avance, Automatik (discussion) 15 juin 2013 à 22:35 (UTC)[répondre]

Oui, bien sûr. — TAKASUGI Shinji (d) 16 juin 2013 à 00:59 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji,

Je crois qu’il faudrait mettre à jour ce conseil pour le code du .css perso : Modèle:trad/Documentation#Paramètres ainsi que Wiktionnaire:Personnaliser le monobook/Wiktionnaire#Exposants. Peut-être faudrait-il prévenir aussi les utilisateurs qui avaient déjà personnalisé cette valeur dans leur monobook.css [15] (ils ne contribuent pas forcément par contre).

Si tu n’as pas le temps je le ferai tantôt Sourire

Cordialement, Automatik (discussion) 18 juin 2013 à 12:25 (UTC)[répondre]

Ah, désolé, je ne savais pas cette fonction du CSS. Je modifierai encore {{trad/défaut}}. — TAKASUGI Shinji (d) 19 juin 2013 à 00:17 (UTC)[répondre]
Ce n’est pas un problème de faire ce changement à partir du moment où on prévient les personnes concernées. Si ça simplifie le code du modèle, alors c’est probablement mieux.
Pour le CSS, dès qu'il y une classe CSS ou un id dans une page, il est possible d’en modifier le style via son css perso. Automatik (discussion) 19 juin 2013 à 12:46 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Dans ce diff vous supprimez le h aspiré du mot haïtien. De façon intéressante, le Larousse indique que le h est aspiré, tandis que d'autres dictionnaires (comme le Robert) ne l'indiquent pas comme aspiré. Je pense qu'il serait intéressant de mentionner que les sources divergent à ce sujet. Mro (discussion) 20 juin 2013 à 09:11 (UTC)[répondre]

Merci. J’ai ajouté une note concernant le h muet. — TAKASUGI Shinji (d) 21 juin 2013 à 03:05 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur sur l'article Alfred#en. En anglais, Alfred se prononce /ˈæl.fɹɪd/ ou /ˈæl.fɹəd/. /ˈæl.fɹɛd/ n'existe pas. 198.105.106.186 22 juin 2013 à 13:04 (UTC)[répondre]

Si, selon Dictionary.com : [16]. — TAKASUGI Shinji (d) 22 juin 2013 à 13:06 (UTC)[répondre]

D'accord, je ne savais pas. Est-ce que le mot forest peut être prononcé /ˈfɔ.ɹɛst/ aussi ? 198.105.106.186 22 juin 2013 à 13:14 (UTC)[répondre]

Je pense que non. — TAKASUGI Shinji (d) 22 juin 2013 à 13:21 (UTC)[répondre]

Cette dame prononce /ˈfɔ.ɹɛst/, n'est-ce pas ? 198.105.106.186 22 juin 2013 à 13:32 (UTC)[répondre]

La deuxième voyelle de cet audio est effectivement assez ouverte, mais presque égale à artist et plus fermée que get. — TAKASUGI Shinji (d) 22 juin 2013 à 13:40 (UTC)[répondre]
  • tempest [ˈtɛm.pɛst]:
  • sadness [ˈsad.nɛs] :
  • interpret [ɪn.ˈtɝ.pɹɛt] :

Cette dame prononce avec le son [ɛ]. 198.105.106.186 22 juin 2013 à 13:44 (UTC)[répondre]

N’est-ce pas l’accent californien ? Elle dit qu’elle n’a pas d’accent standard : en:User talk:Neskaya. Tu peux écouter des audios sur Dictionary.com. — TAKASUGI Shinji (d) 22 juin 2013 à 14:10 (UTC)[répondre]

Est-ce que le mot welcome peut se prononcer /ˈwɛl.kʌm/ ? 198.105.116.3 23 juin 2013 à 13:39 (UTC)[répondre]

J'ai créé cette page. Je n'ai pas compris le renommage en Bealaruis, alors que ce n'est pas le même mot, ce sont deux mots différents qui désignent le même pays. Lmaltier (discussion) 25 juin 2013 à 06:11 (UTC)[répondre]

J’ai renommé des entrées en gaélique que tu as crées à tort avec un article défini : [17], [18], [19], [20], etc. Dans le cas de Ruis bhán, je ne sais pas si c’est une forme canonique et j’ai trouvé que c’est presque inexistant selon Google ([21]). Je l’ai donc déplacé vers Bealaruis ([22]), qui est surement forme canonique et qui est bien attesté. — TAKASUGI Shinji (d) 25 juin 2013 à 08:12 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas une autre forme du mot, c'est un autre mot. De même, en français, on utilise Russie blanche (mot ancien) ou Biélorussie (mot moderne). Mais il y avait peut-être une erreur d'accent, effectivement. Lmaltier (discussion) 25 juin 2013 à 16:40 (UTC)[répondre]

Moins facile à comprendre ?[modifier le wikicode]

Bonsoir,

Il te faut un dessin ? ^^'

Alphos (discussion) 28 juin 2013 à 20:05 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur sur l'article affect en anglais. /aˈfɛkt/ n'existe pas. 198.105.127.230 2 juillet 2013 à 01:20 (UTC)[répondre]

fait Corrigée. — TAKASUGI Shinji (d) 2 juillet 2013 à 10:46 (UTC)[répondre]

Il manque quelque chose sur l'article doucement. Généralement, on prononce /dus.mɑ̃/, rarement /du.sə.mɑ̃/. 198.105.97.92 2 juillet 2013 à 14:47 (UTC)[répondre]

fait Corrigé la prononciation. — TAKASUGI Shinji (d) 2 juillet 2013 à 15:01 (UTC)[répondre]
Bonjour,
Je me demandais si dans l’audio il n’était pas plutôt prononcé [du.sə.mɑ̃] ? Automatik (discussion) 2 juillet 2013 à 15:04 (UTC)[répondre]

La prononciation audio est [du.sə.mɒ̃]. 198.105.97.92 2 juillet 2013 à 15:28 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur dans l'article Camillois. Je pense qu'il faut écrire /ka.mi.jwa/ au lieu de /ka.mij.wa/. 198.105.97.92 2 juillet 2013 à 17:33 (UTC)[répondre]

J’ai posé une question dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2013#-illois. — TAKASUGI Shinji (d) 3 juillet 2013 à 11:16 (UTC)[répondre]

/bi.ˈheɪ.vjɔɹ/, cette prononciation n'existe pas. Il faut l'enlever dans l'article behaviour. 198.105.97.92 2 juillet 2013 à 22:56 (UTC)[répondre]

Cette prononciation est réellement étrange. — TAKASUGI Shinji (d) 3 juillet 2013 à 03:29 (UTC)[répondre]

Il y a une erreur sur l'article buffet. En anglais, le verbe se prononce /ˈbʌf.ɪt/ et le nom commun se prononce /bʊ.ˈfeɪ/. 198.105.97.117 4 juillet 2013 à 00:55 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, est-ce que cela a un sens d’écrire 十一 en katakana (ジュウイチ) ? (contrib. de X). Pour moi ce n’était utilisé que quand on parlait de l’oiseau 慈悲心鳥. Bonne journée. — Unsui Discuter 4 juillet 2013 à 08:06 (UTC)[répondre]

Non, on ne l’écrit généralement pas en katakana. — TAKASUGI Shinji (d) 4 juillet 2013 à 12:47 (UTC)[répondre]

La prononciation traditionnelle du mot passe est /pɑs/. 198.105.105.117 6 juillet 2013 à 01:34 (UTC)[répondre]

Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2013 à 01:38 (UTC)[répondre]

crème fraîche[modifier le wikicode]

Sur l'article crème fraîche, la prononciation anglaise n'est pas correcte. C'est /ˌkɹɛm ˈfɹɛʃ/. 198.105.117.248 7 juillet 2013 à 13:50 (UTC)[répondre]

Non, le son /ʁ/ n'existe pas en anglais. 198.105.117.248 7 juillet 2013 à 14:16 (UTC)[répondre]

Je le sais. C’est très difficile de taper avec un smartphone. — TAKASUGI Shinji (d) 7 juillet 2013 à 14:22 (UTC)[répondre]

Est-ce que /ˈɑl.əv/ est une prononciation standard ? 198.105.98.28 9 juillet 2013 à 11:55 (UTC)[répondre]

Bonjour,

J’ai vu plusieurs entrées contenant {{Étymologie graphique chinoise}} mais sans section de langue, comme , , , 𦋜, 𡥉, 𣬉, 𡿺, 𠧪, 𠈇. Mais la documentation du modèle précise que ces sections peuvent être du chinois ou une section de caractères, alors je ne sais pas choisir. Pourrais-tu regarder ce qu’il faut faire ou me le dire s’il te plaît ? Merci d’avance, Automatik (discussion) 12 juillet 2013 à 02:04 (UTC)[répondre]

Je les ai corrigées. Il faut avoir une section de caractère. — TAKASUGI Shinji (d) 12 juillet 2013 à 02:11 (UTC)[répondre]
Merci bien. Automatik (discussion) 12 juillet 2013 à 02:31 (UTC)[répondre]

Salut. Peux-tu regarder en détail cet article, qu’une IP vient de créer ? Merci. — Actarus (Prince d'Euphor) 14 juillet 2013 à 10:45 (UTC)[répondre]

J’ai bloqué cet utilisateur (w:ja:LTA:GRIMM). — TAKASUGI Shinji (d) 14 juillet 2013 à 12:27 (UTC)[répondre]
D'accord. — Actarus (Prince d'Euphor) 14 juillet 2013 à 12:41 (UTC)[répondre]

Tracés de caractères[modifier le wikicode]

Bonjour,

J’étais en train de commencer à m’occuper les débuts de pages un peu spéciaux, et il y a pas mal de cas où la page commence par le tracé d’un caractère, comme . Il semble que cela aurait davantage sa place dans la section {{caractère}}, mais est-ce que tu sais la façon standard de faire ? J’ai pensé que peut-être intégrer cette image directement dans Modèle:sinogram-noimg pourrait être pertinent. Qu’en penses-tu ?

En te remerciant par avance, Automatik (discussion) 14 juillet 2013 à 23:08 (UTC)[répondre]

Les entrées de sinogramme sont les moins organisées sur le Wiktionnaire, et en fait je ne sais pas s’il y a des règles ou des formats établis. Beaucoup en sont des travaux personnels par Micheletb. Et je n’ai pas confiance en Léon Wieger, à qui il se réfère constamment. — TAKASUGI Shinji (d) 15 juillet 2013 à 13:56 (UTC)[répondre]
Je n’y touche donc pas pour le moment. Merci, — Automatik (discussion) 16 juillet 2013 à 22:42 (UTC)[répondre]
Je remet systématiquement les tracés de caractère dans la section "caractère" quand je réédite le contenu pour préciser l'étymologie.
Shinji : comme dit précédemment, je ne suis pas Léon Wieger constamment pour ce qui est du contenu, je m'appuie aussi sur ce que dit et présente http://internationalscientific.org, ainsi que sur les sens classiques donnés par le dictionnaire Couvreur...Micheletb (discussion) 21 juillet 2013 à 08:03 (UTC)[répondre]
fait les caractères chinois sont corrigés. Micheletb (discussion) 21 juillet 2013 à 08:25 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Pourrais-tu s’il te plaît jeter un coup d’œil à cette contribution ? Je crois que le contributeur n’a pas trouvé où mettre l’information, mais je ne saurais pas non plus l’aider. Merci d’avance si c’est possible, Automatik (discussion) 16 juillet 2013 à 22:42 (UTC)[répondre]

J’ai corrigé l’article. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 17 juillet 2013 à 00:12 (UTC)[répondre]

Où sont passées les définitions que j'avais apportées sur  ? Je vois que vous êtes la dernière personne à être intervenu sur cet article. Merci 88.136.4.109 21 juillet 2013 à 04:45 (UTC)[répondre]

J’ai déplacé ton texte vers la section du japonais : [23]. — TAKASUGI Shinji (d) 21 juillet 2013 à 05:16 (UTC)[répondre]
Et pour les deux autres définitions? : espèce de framboise et pays imaginaire (exemple : île de Penglai). J'avais fait une recherche sur l'ile de Penglai (蓬萊山). Île imaginaire chinoise liée à la mythologie taoïste. J'ai cherché la signification du sinogramme 蓬. J'ai trouvé les deux premières traductions dans la version anglaise de Wiktionary et ensuite en poussant un peu plus j'ai trouvé le nom scientifique d'une armoise. Voilà. Merci. 88.136.4.109 23 juillet 2013 à 10:22 (UTC)[répondre]
Tu trouveras 蓬萊 dans la section de dérivés du chinois. Ce sinogramme lui-même ne signifie pas le pays imaginaire. Quant à Artemisia princeps, tu le trouveras dans la section du japonais. — TAKASUGI Shinji (d) 23 juillet 2013 à 14:08 (UTC)[répondre]

Bonjour.

Je ne vois pas en quoi premier constitue une supplétion. Ses flexions me paraissent parfaitement régulières. --Pjacquot (discussion) 30 juillet 2013 à 06:50 (UTC)[répondre]

C’est une supplétion d’ordinal en relation avec un cardinal : on ne dit pas unième mais premier.
  • La forme unième ne s’emploie jamais seule, la supplétion par premier étant obligatoire. — (Bernard Fradin, Françoise Kerleroux et Marc Plénat, Aperçus de morphologie du français, 2009, p. 202, ISBN 9782842922245)
TAKASUGI Shinji (d) 30 juillet 2013 à 08:08 (UTC)[répondre]
Ok. Puisque supplétion vient d'être revu par Jackpotte, je vais y jeter un oeil nouveau. --Pjacquot (discussion) 30 juillet 2013 à 08:12 (UTC)[répondre]

Du japonais à vérifier[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji, est ce que tu pourrais vérifier ces ajouts de X (ici et ). Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 6 août 2013 à 05:47 (UTC)[répondre]

Il n’y avait pas de problème. J’ai amélioré les deux. — TAKASUGI Shinji (d) 6 août 2013 à 06:29 (UTC)[répondre]

Casse et clés de tri[modifier le wikicode]

Bonjour,

Tu as mis ici qu’il était problématique que la casse ne soit pas prise en compte (vu le titre de la section). Ne faudrait-il pas plutôt enlever cette ligne ?

Merci d’avance, Automatik (discussion) 7 août 2013 à 11:08 (UTC)[répondre]

Maintenant il n’est pas clair si la majuscule est placé devant ou après la minuscule. N’est-ce pas un problème ? — TAKASUGI Shinji (d) 7 août 2013 à 15:58 (UTC)[répondre]
Peut-être que des fois c’est gênant en effet, même si je n’ai pas d’exemple concret. Ça marche ! Automatik (discussion) 7 août 2013 à 16:14 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, j’ai vu que tu avais modifié du roumain pour le faire devenir du moldave (exemple). Je me rappelle de discussion sur le fait qu’il faut considérer le moldave comme du roumain (voir cette discussion et celle-ci). Est ce que tu as une raison particulière d’avoir remplacé le roumain par le moldave ? Pamputt [Discuter] 9 août 2013 à 20:47 (UTC)[répondre]

J’ai cru les corriger selon le Wikipédia moldave, mais si le moldave est simplement le roumain écrit en alphabet cyrillique, je ne suis pas contre la fusion des deux langues. — TAKASUGI Shinji (d) 10 août 2013 à 03:02 (UTC)[répondre]

Salut.

Je crois que tu fais erreur, mon ami…

Je n’ai personnellement jamais entendu la prononciation Code langue manquant ! pour gentlemen. Mais je ne suis pas une référence. Alors si tu écoutes le fichier audio de gentlemen, on entend clairement Code langue manquant !. Et Larousse et howjsay sont d’accord avec moi. — Actarus (Prince d'Euphor) 19 août 2013 à 11:08 (UTC)[répondre]

Moi aussi j’entends la prononciation souvent presque égale à Code langue manquant !, mais je ne suis pas sûr si c’est une prononciation standard, comme la prononciation d’une voyelle sans accent tonique n’est pas claire en anglais. Si c’est le cas, gentleman et gentlemen seront homophones, mais il n’y a pas de source anglophone pour cela. Je suis sûr que si on les prononce lentement on peut les distinguer clairement. Il vaudrait mieux noter les deux prononciations. — TAKASUGI Shinji (d) 19 août 2013 à 11:57 (UTC)[répondre]
Bon, Cambridge dit que le singulier et le pluriel sont homophones : [24]. — TAKASUGI Shinji (d) 19 août 2013 à 12:14 (UTC)[répondre]
Ah, il me semblait bien… En tout cas, on peut faire confiance à Cambridge Clin d’œilActarus (Prince d'Euphor) 19 août 2013 à 12:55 (UTC)[répondre]
Peut-tight que gentlemen se prononce /ˈdʒɛn.tl̩.mɪn/ ? 198.105.108.150 19 août 2013 à 12:57 (UTC)[répondre]

J'entends [ˈdʒɛn.l̩.mən] dans cet audio. 198.105.108.150 19 août 2013 à 13:38 (UTC)[répondre]

En anglais américain, \t\ devient Code langue manquant ! dans certains cas. N’est-ce pas plutôt Erreur sur la langue !, comme bottle ? — TAKASUGI Shinji (d) 19 août 2013 à 14:09 (UTC)[répondre]
Ce qu’on entend plutôt, c’est Erreur sur la langue ! [ou Erreur sur la langue !, une consone en exposant signifie qu’elle est épenthétique]. Sachant que n = d nasal , dans gent-, n perd sa nasalité dans son dernier segment, d’où : nd. J’espère avoir été assez clair dans les explications… — Actarus (Prince d'Euphor) 19 août 2013 à 16:25 (UTC)[répondre]
Le d dans \ndl\ est plus fortement voisé, comme dans handle :
TAKASUGI Shinji (d) 20 août 2013 à 00:55 (UTC)[répondre]

Chairman se prononce /ˈtʃɛə.mən/ en anglais britannique, pas /ˈtʃəɹ.mən/. 198.105.108.150 19 août 2013 à 16:05 (UTC)[répondre]

Ah, c’était une coquille. — TAKASUGI Shinji (d) 19 août 2013 à 16:07 (UTC)[répondre]

Women se prononce /ˈwɪm.ɪn/ ou /ˈwɪm.ən/ ? 198.105.108.150 19 août 2013 à 16:21 (UTC)[répondre]

C’est \ˈwɪm.ɪn\ [25][26]. — TAKASUGI Shinji (d) 19 août 2013 à 16:24 (UTC)[répondre]

/ˈwɪm.ən/ existe aussi ? 198.105.108.150 19 août 2013 à 16:28 (UTC)[répondre]

/-ɪz/-ɪd/-ɪn/[modifier le wikicode]

Dans la page annexe:Prononciation/anglais, c'est écrit qu'on constate que /-ɪz/-ɪd/-ɪn/ sont typiquement britanniques, quand les Américains et les Australiens utilisent /-əz/-əd/-ən/. Mais ce n'est pas vrai, les Américains prononcent souvent glasses /ˈɡlæs.ɪz/, rarement /ˈɡlæs.əz/. 198.105.108.150 19 août 2013 à 16:45 (UTC)[répondre]

En anglais américain, la différence n’est pas claire. — TAKASUGI Shinji (d) 26 août 2013 à 16:02 (UTC)[répondre]
Vous avez raison. Muffin se prononce souvent [ˈmɐfən], pumpkin se prononce souvent [ˈpɐmpkɪn]. 198.105.121.97 26 août 2013 à 16:05 (UTC)[répondre]

助けて JackPotte ($) 22 août 2013 à 19:15 (UTC)[répondre]

J’ai corrigé le modèle {{ja-ichi}}. L’erreur était là depuis longtemps… — TAKASUGI Shinji (d) 26 août 2013 à 16:02 (UTC)[répondre]

Bonjour.

Penses-tu qu'il soit judicieux de laisser subsister cette page de redirection vers newtons-mètres, ou as-tu oublié de la supprimer ? --Pjacquot (discussion) 27 août 2013 à 09:05 (UTC)[répondre]

Je l’ai laissé subsister comme une faute d’orthographe courante de newtons-mètres. — TAKASUGI Shinji (d) 27 août 2013 à 09:35 (UTC)[répondre]

Pleine chasse[modifier le wikicode]

Salut Takasugi Shinji, dans tu as indiqué en note « Il est recommandé d’utiliser ¥. Unicode : U+00A5. Mais cette forme de pleine chasse est encore très courante en japonais. » Idem dans et les autres caractères en pleine chasse. Où est-il recommandé de ne pas utilisé ces formes en pleine chasse? Cela s’applique-t-il aussi au coréen? J’aimerais pouvoir mentionner la référence la prochaine fois que je discute des caractères en pleine chasse. Merci. --Moyogo (discuter) 31 août 2013 à 20:56 (UTC)[répondre]

Ah, j’ai trouvé une recommandation explicite dans le chapitre sur les écritures est asiatiques dans Unicode 4.0 (p. 313) mais celle-ci n’est pas explicte dans les versions suivantes, par exemples Unicode 6.2 p.430 . --Moyogo (discuter) 31 août 2013 à 22:44 (UTC)[répondre]
Oui. Dans Unicode, il n’est pas recommandé d’utiliser les caractères de compatibilité. — TAKASUGI Shinji (d) 1 septembre 2013 à 09:12 (UTC)[répondre]

En anglais américain, ordinary se prononce /ˈɔɹ.dn̩.ˌɛɹ.i/ (5 syllabes). Cordialement. 198.105.117.182 2 septembre 2013 à 01:04 (UTC)[répondre]

Tu devais vouloir dire 4 syllabes. Moi aussi j’ai vu cette prononciation, mais il est difficile pour moi de croire cela… La consonne syllabique \n̩\ ne peut pas être suivi par une voyelle. — TAKASUGI Shinji (d) 2 septembre 2013 à 04:27 (UTC)[répondre]
/ˈɔɹ.də.ˌnɛɹ.i/ aussi. 198.105.117.182 2 septembre 2013 à 12:00 (UTC)[répondre]
Oui, cette prononciation est bien attestée. — TAKASUGI Shinji (d) 3 septembre 2013 à 05:18 (UTC)[répondre]

Tu peux m'expliquer Catégorie:Supplétions en latin ? (c'est pas une critique, mais par profonde curiosité) --Diligent (discussion) 3 septembre 2013 à 18:38 (UTC)[répondre]

La supplétion, c’est l’utilisation d’une forme étymologiquement différente.
Il doit y avoir beaucoup d’autres, mais je ne sais pas bien le latin. Dans les langues européennes, les supplétions bon-meilleur, mauvais-pire, un-premier sont très communes. — TAKASUGI Shinji (d) 4 septembre 2013 à 00:27 (UTC)[répondre]

j'ai compris. Merci ! --Diligent (discussion) 4 septembre 2013 à 05:06 (UTC)[répondre]

Bonjour,

La traduction en norvégien de cette page contient deux paramètres pour le genre ; serait-ce possible que tu y jettes un œil ? Merci d’avance, Automatik (discussion) 8 septembre 2013 à 17:03 (UTC)[répondre]

J'ai pu voir aussi dans col la mise en forme suivante pour une traduction (issue du Wiktionnaire anglophone) : {{trad+|ja|襟||R={{trad-|ja|えり}}, eri}} ; saurais-tu s'il faut la remplacer ? Cordialement, Automatik (discussion) 8 septembre 2013 à 18:12 (UTC)[répondre]
Je me permets de te signaler cent pour cent aussi ; la dernière traduction en coréen a un paramètre non nommé et non pris en compte. Automatik (discussion) 8 septembre 2013 à 21:40 (UTC)[répondre]
J’ai supprimé les deux genres du norvégien, et j’ai corrigé les traductions de col et de cent pour cent. — TAKASUGI Shinji (d) 9 septembre 2013 à 00:49 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji

Ne te laisse pas impressionner par la suffisance avec laquelle X impose ses vues. Il ne connaît pas grand’chose à l’occitan, pas plus qu’au gotique ou au vieux slave.

J’avais fait des erreurs que j’ai rectifié. Par contre, désolé, femna ne se prononce pas [ˈfen.nɔ] comme tu le penses. Ce n’est pas de l’italien! Cela donne bien une coupure [ˈfe.nnɔ] qui tend vers [ˈfe.nːɔ], donc ce serait presqu’à noter [ˈfe.n͡nɔ]. J’ai assez entendu ce mot par mon père pour avoir sa prononciation dans l’oreille! Dhegiha (discussion) 10 septembre 2013 à 06:32 (UTC)[répondre]

Le point est le symbole de syllabation. Es-tu sûr que la syllabation de ce mot est Code langue manquant ! ? Quand on le prononce lentement, on dit Code langue manquant !, une pause et Code langue manquant !, plutôt que Code langue manquant !, une pause et Code langue manquant ! ? Si c’est le cas, tu as raison. — TAKASUGI Shinji (d) 10 septembre 2013 à 11:31 (UTC)[répondre]
Il n’y a pas en occitan de consonnes doubles réelles à caractère phonémique. elles sont le produit de l’assimilation d’une consonne à une autre. En languedocien c’est fréquent. En limousin seul le groupe -mn- connaît ce phénomène et tend plutôt vers une consonne longue, comme je te l’ai écrit. Par ailleurs cela montre le côté casse-tête de cette notation-syllabification. Dhegiha (discussion) 10 septembre 2013 à 12:50 (UTC)[répondre]
Bon, tu peux te faire ta propre idée le mot femna est plusieurs fois dit ici texte, audio. J’entends bien un seul n légèrement allongée. Le texte est en marchois, parler du Nord qui tend vers le français, du coup les voyelles finales tendent vers [-ᵊ]. Dhegiha (discussion) 10 septembre 2013 à 13:38 (UTC)[répondre]

Bonjour.

Tu as supprimé le mot fissible dans l'article et tu annonce pas fissile dans ton commentaire. cela ne me paraît pas cohérent. --Pjacquot (discussion) 10 septembre 2013 à 06:34 (UTC)[répondre]

Je pensais que tu avais écrit fissile. En tous cas, la différence importante ici, c’est que l’uranium 235 est fissile et l’uranium 238 ne l’est pas. — TAKASUGI Shinji (d) 10 septembre 2013 à 11:26 (UTC)[répondre]
Je n'avais rien écrit du tout dans ces articles. Je sais que 238U est fertile et non fissile (d'après la définition de ce mot) mais je ne sais pas s'il est fissible.--Pjacquot (discussion) 10 septembre 2013 à 12:42 (UTC)[répondre]
Je suis désolé, c’était Pamputt qui a écrit fissible. En fait, je ne savait pas ce mot, et je pensais que c’était fissile. — TAKASUGI Shinji (d) 11 septembre 2013 à 00:26 (UTC)[répondre]

Effet Thésaurus sur le contenu des articles[modifier le wikicode]

Bonjour Shinji,

Comme tu as pu sans doute le constater, le Wiktionnaire développe depuis 2011 des thésaurus qui reprennent bon nombre d'informations contenues dans les articles.

Aussi est-on tenté d'enlever des informations de la page de l'article pour aller les mettre dans le thésaurus.

Pourquoi pas ? Encore faudrait-il s'entendre sur les sections qui pourraient migrer sur le thésaurus (Synonymes, Antonymes, Dérivés, Apparentés par le sens, Hyperonymes, Hyponymes, etc ?)

On ne peut pas ne pas déterminer une règle pour cette situation nouvelle qui modifie profondément l'approche lexicographique des articles.

Aussi, je t'invite à prendre connaissance de Wiktionnaire:Prise de décision/Réforme du contenu des articles tenant compte de l’apparition des thésaurus. Merci pour ton attention. Béotien lambda 16 septembre 2013 à 05:30 (UTC)[répondre]

Il y a des voyelles en exposant dans la prononciation québécoise sur l'article extraordinaire. Arigato. 198.105.103.32 19 septembre 2013 à 15:50 (UTC)[répondre]

Qu’est-ce que c’est, ces exposants ? Les voyelles non syllabiques doivent être notées par ◌̯. — TAKASUGI Shinji (d) 19 septembre 2013 à 16:56 (UTC)[répondre]

La définition était ambigüe, extrêmement trompeuse. C'est pour ça que je l'ai modifiée. Il ne fallait pas révoquer ce changement. J'en ai profité pour améliorer la lisibilité des liens dans la suite : il n'y a aucun avantage à utiliser le modèle lien (au moins dans ces cas particuliers), ça n'a que l'inconvénient de rendre la page moins lisible pour les contributeurs. Lmaltier (discussion) 25 septembre 2013 à 06:02 (UTC)[répondre]

J’ai rajouté thé que tu avais ajouté. Quant au modèle {{lien}}, c’est une bonne pratique de l’utiliser au lieu d’un lien simple parce qu’il spécifie la langue d’un mot utilisant {{Lang}}. Pourrais-tu lire aussi la discussion ci-dessus ? Il vaudrait beaucoup mieux écrire {{lien|tea|en}} que {{Lang|en|[[tea#en|tea]]}}. — TAKASUGI Shinji (d) 25 septembre 2013 à 06:23 (UTC)[répondre]
Il ne s'agit pas de chinois ou de japonais, il s'agit d'anglais. Je ne vois donc que les inconvénients : plus mauvaise lisibilité et (moins important) coût un petit peu supérieur sur les serveurs. On ne peut pas dire que c'est une bonne pratique avant d'en avoir discuté, et récapitulé clairement en quoi c'est utile (en pratique), ce que ça améliore pour les lecteurs, dans quels cas c'est inutile et dans quels cas c'est utile, et envisagé les meilleures façons de faire pour avoir les avantages et limiter les inconvénients. Cette discussion n'a jamais eu lieu. En tout cas, plusieurs liens de ce genre dans une définition, par exemple, la rendraient illisible, alors que les crochets ne gênent pas trop la lisibilité. Lmaltier (discussion) 25 septembre 2013 à 16:31 (UTC)[répondre]
J'ai compris au moins un avantage certain : dire la langue aux navigateurs qui transforment le texte en voix, pour qu'ils prononcent le mot interjection de façon différente selon que c'est de l'anglais ou du français. Mais il ne faut pas négliger les inconvénients. La bonne pratique que tu cites concerne Wikipédia, où il n'y a presque que du français, les inconvénients sur Wikipédia sont donc beaucoup plus limités qu'ici. Par ailleurs, la discussion devrait aller beaucoup plus loin que les liens, car les exemples d'emploi, ou les titres de livres, sont aussi écrits dans diverses langues, sans contenir de liens. Il faut avoir une discussion globale. Lmaltier (discussion) 25 septembre 2013 à 16:39 (UTC)[répondre]

Clés de tri[modifier le wikicode]

Bonjour,

Tu m’avais spécifié dans la discussion #Casse et clés de tri que selon toi il était préférable de savoir si les entrées avec majuscule apparaitront avant ou après les entrées avec minuscule, dans les catégories (par exemple j’ai compris que tu préférais savoir qui arriverait en premier dans une catégorie entre paris et Paris par exemple). J’ai pu mal comprendre.

Mais le modèle {{clé de tri}} vide sur une page [27] permet justement de ranger systématiquement la majuscule après la minuscule. Ce n’est pas ce que tu voulais ? Cordialement, Automatik (discussion) 29 septembre 2013 à 14:38 (UTC)[répondre]

Maintenant les catégories ne tiennent pas compte de la casse, mais {{clé de tri}} le fait. Nous en avons parlé dans Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2013#Clé de tri et majuscules. Dans les cas de paris et de Paris, les clés de tri générés par ce modèle sont respectivement paris et paris !Paris. — TAKASUGI Shinji (d) 1 octobre 2013 à 08:59 (UTC)[répondre]
C’est aussi comme ça que je voyais les choses. Simplement, j’ai dû mal m’exprimer, je voulais dire que si on enlève la clé de tri à Seinen, alors on ne peut pas régler le problème signalé ici (« la casse n’a aucun effet sur l’ordre. »). D’un autre côté, je trouve ça plus simple de ne pas mettre de clé de tri juste pour une majuscule, car que l’ordre soit Paris puis paris ou l’inverse n’a guère d’importance, c’est simplement que je trouvais contradictoire [28] et [29], même si ce n’est pas "grave". Cdlt, Automatik (discussion) 5 octobre 2013 à 20:22 (UTC)[répondre]

Konnichiwa, ici, vous avez écrire /ˈtɔɪ.lɛt/ au lieu de /ˈtɔɪ.lɪt/, car vous vous étiez trompé ? 198.105.120.41 29 septembre 2013 à 15:06 (UTC)[répondre]

Je me suis trompé, mais tu peux corriger la prononciation toi-même. — TAKASUGI Shinji (d) 29 septembre 2013 à 16:25 (UTC)[répondre]
Parce que vous prononcez /ˈtɔɪ.lɛt/ pour le mot toilet ? 198.105.104.5 29 septembre 2013 à 19:53 (UTC)[répondre]

Pourquoi supprimer les redirections Fleuves de... etc. ? Ces redirections sont très utiles pour les lecteurs qui saisissent Catégorie:Fleuves de.. en espérant qu'elles existent. Et ça marche très bien, il suffit de ne pas utiliser ces redirections dans les pages. Lmaltier (discussion) 29 septembre 2013 à 16:13 (UTC)[répondre]

La catégorie vide est supprimée automatiquement quand on utilise w:Projet:JavaScript/Notices/RenommageCategorie. — TAKASUGI Shinji (d) 29 septembre 2013 à 16:25 (UTC)[répondre]
Merci pour l'explication. Mais je parlais uniquement de l'utilité pour les lecteurs. Lmaltier (discussion) 29 septembre 2013 à 16:45 (UTC)[répondre]
Oui, il vaudrait mieux avoir au moins Catégorie:Fleuves et Catégorie:Rivières comme redirections. — TAKASUGI Shinji (d) 29 septembre 2013 à 16:58 (UTC)[répondre]
C'est exactement ce que je voulais dire. C'est d'autant plus important que presque personne ne va saisir Cours d’eau avec la bonne apostrophe. Je pense que, actuellement, très peu d'utilisateurs saisissent des noms de catégorie, mais ça viendra certainement au fur et à mesure que le nombre de lecteurs augmentera, et que leur expérience du projet augmentera, car les catégories peuvent être très utiles. Lmaltier (discussion) 29 septembre 2013 à 17:01 (UTC)[répondre]

Sur l'article neige, la section prononciation n'est pas très correcte. Je ne peux pas le faire, car quelqu'un va me bloquer. 198.105.103.203 4 octobre 2013 à 01:07 (UTC)[répondre]

Re: Blocage de ton bot[modifier le wikicode]

Bonjour, Shinji.

Yes, I just checked and my bot has been removing good interwikis since Saturday Thursday night. At that time I had stopped and restarted the bot. My guess is that I had got some bug from the Pywikipedia framework source code someone had added recently. I re-ran the bot against some of those pages and it correctly reinserted the interwikis previously removed.

I will restart the bot at the very first page I noticed it removed good links from. If you unblock the bot here, it will correct its "wrong deeds" and re-add the interwikis to those pages here at fr.wikt. Thank you very much for your notice! Malafaya (discussion) 12 octobre 2013 à 15:25 (UTC)[répondre]

Actually, it's still happening. I submitted a bug for this. Meanwhile, I will avoid removal of interwikis (not adding -cleanup switch). So, the bot will only add or modify interwikis, but not remove any. Malafaya (discussion) 12 octobre 2013 à 16:32 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, est ce que tu pourrais confirmer cette modification ? Pamputt [Discuter] 23 octobre 2013 à 05:33 (UTC)[répondre]

C’est correct. Mais je ne pense pas que cette entrée satisfait les critères d’acceptabilité, parce que le suffixe peut être librement attaché à un nom d’action. — TAKASUGI Shinji (d) 23 octobre 2013 à 07:09 (UTC)[répondre]
Nous acceptons tous les mots. La seule question est donc : en japonais, est-ce que c'est un mot ? Que la possibilité soit systématique n'est en soi pas du tout un problème. Par exemple, en anglais, on peut rajouter -like à n'importe quel nom pour former un adjectif, et nous acceptons tous ces adjectifs, pourvu qu'ils soient attestés. Lmaltier (discussion) 27 octobre 2013 à 09:39 (UTC)[répondre]
C’est un mot, car est un suffixe. Nous n’accepterions surement pas tous les mots avec -like, mais dans le cas de セーブ中, on le trouve fréquemment et il est probablement utile pour les locuteurs non natifs. — TAKASUGI Shinji (d) 29 octobre 2013 à 04:59 (UTC)[répondre]
Bien sûr que si, nous acceptons tous les mots en -like (pourvu qu'ils soient attestés). Nous acceptons tous les mots de toutes les langues, c'est le principe de base du projet, depuis ses débuts. Il y a des pages moins utiles que d'autres, mais ce n'est pas un problème. Lmaltier (discussion) 30 octobre 2013 à 06:39 (UTC)[répondre]
Non, nous n’accepterions pas des mots comme Bush-like, Obama-like. Nous n’accepterions pas des mots japonais avec le préfixe poli non plus. — TAKASUGI Shinji (d) 30 octobre 2013 à 08:08 (UTC)[répondre]
Pourquoi ? Nous acceptons tous les mots qui sont vraiment des mots, encore une fois, c'est le principe même du projet. La seule limite est liée aux attestations. En allemand, on peut créer des mots à volonté par juxtaposition, et ils sont considérés comme des mots par ceux qui parlent allemand, nous les acceptons donc (et de.wikt aussi : cf. par exemple la très longue liste des dérivés de de:Wasser). En anglais, je ne sais pas si on considère Obama-like comme un mot, mais je pense que si. Par contre, en français, on ne considère pas dit-il comme un mot, nous ne l'acceptons donc pas. Lmaltier (discussion) 30 octobre 2013 à 17:37 (UTC)[répondre]

Salut Shinji, t'as combien de fuseaux horaires d'avance avec Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/novembre 2013 ? Mort de rire -- Béotien lambda 27 octobre 2013 à 08:55 (UTC)[répondre]

Ha ha je n’aime pas voir un lien rouge. — TAKASUGI Shinji (d) 29 octobre 2013 à 04:59 (UTC)[répondre]

Pourquoi as-tu supprimé la note concernant HTML : [30] ? C’est écrit dans la référence d’une façon générique ([31]). — TAKASUGI Shinji (d) 27 novembre 2013 à 04:59 (UTC)[répondre]

Ma suppression a peut être été abusive. Mais une distinction, ou un clarification, est nécessaire. On ne peut pas remplacer ⁿ par n en HTML sans risquer de perdre des informations. Dans plusieurs contextes (phonétiques ou orthographiques) ⁿ (U+207F) est une lettre à part entière avec un sens spécifique différent du n, une lettre dérivée du n en exposant, tandis que n (<sup>n</sup>) est un n en exposant ou ordinal, une variation typographique du n dont le sens ne diffère pas du n. Dans les tables Unicodes, la notation ≈ <super> 006E n (ou ≈ <exp>> 006E n en français) signifie « décomposition de compatibilité 006E n en exposant » et non « équivalent à 006E n en exposant ». Cette notation de compatibilité signifie que dans certains contextes la différence n’est pas uniquement stylistique mais dans d’autres contexte elle peut l’être. Voir [32] ou [33] (pages 87‒88). --Moyogo (discuter) 27 novembre 2013 à 06:09 (UTC)[répondre]

Bonjour. J'ai besoin de toi pour répondre à la question. ありがとうございます --79.81.159.166 2 décembre 2013 à 19:01 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, le lien mis en référence donne une erreur 404 chez moi. Et chez toi ? -- Béotien lambda 4 décembre 2013 à 09:10 (UTC)[répondre]

Merci. J’ai changé les références. — TAKASUGI Shinji (d) 5 décembre 2013 à 05:37 (UTC)[répondre]

Bonjour. Les composés chimiques suivent des règles de tri très différentes des autres noms. On ne peut pas appliquer les règles classiques à la chimie. Pour un mot comme (R)-amphétamine, seul compte pour le tri le mot "amphétamine". Le "R" n'est qu'un ajout qui n'est pas à prendre en compte. Que Wikipedia le fasse, c'est normal et nous devons nous aussi respecter les règles à appliquer aux composés chimiques. Ne t'inquiète donc pas de ces clés de tri que j'ai utilisées, elles sont "logiques" et normales pour ce genre de mot. Amitiés. CHRISAIX 4 décembre 2013 à 09:58 (UTC)[répondre]

Je ne parle pas de la logique mais de la règle. Nous n’avons pas encore de règle de clé de tri pour les composés chimiques comme cela, et nous avons donc besoin de discuter à la Wikidémie. — TAKASUGI Shinji (d) 5 décembre 2013 à 05:37 (UTC)[répondre]

Non, ce n'est pas plus logique. Il est plus logique de respecter nos règles habituelles, pour faciliter la vie des lecteurs, pas forcément très versés dans le vocabulaire chimique. Certes, sur un dictionnaire papier, ce serait sans doute regroupé à amphétamine, et aucun dictionnaire papier ne créerait cette entrée dans les r, mais ici le problème est complètement différent. C'est comme pour rejaponiser : on le classe bien à r, même si aucun dictionnaire papier ne va créer une entrée dans les r pour ce verbe. Il nous faut des règles simples et cohérentes, faciles à comprendre par tous les lecteurs. Lmaltier (discussion) 5 décembre 2013 à 07:01 (UTC)[répondre]

Je ne suis pas d’accord. La redirection ne rencontre pas les critères (très restrictifs) du Wiktionnaire, elle a une fonction « wikipédique ». Si la locution est distincte de beaucoup, elle mérite une page en soi. Sinon la redirection est inutile car la page de recherche trouvera beaucoup en premier. Urhixidur (discussion) 4 décembre 2013 à 13:50 (UTC)[répondre]

Nous avons bien sûr des redirections. Dans ce cas-ci, je doute l’utilité de cette page et il vaudrait mieux la supprimer. — TAKASUGI Shinji (d) 5 décembre 2013 à 05:37 (UTC)[répondre]

Bonjour TAKASUGI Shinji, j’ai proposé récemment de changer les modèles de type de section pour permettre de modifier individuellement toutes les sections dans les articles (possible actuellement seulement pour les sections de langue). Merci de t’exprimer si tu peux sur cette modification importante : le vote sera clos le 22 décembre 2013. — Dakdada 4 décembre 2013 à 20:19 (UTC)[répondre]

Discussion Utilisateur:Moyogo#Modèle:o

Vous m'avez dit que je ne suis pas vandale. Lyokoï88 n'arrête pas d'enlever la prononciation en normand. Pouvez-vous protéger la page tête S.V.P ? J'espère que vous êtes d'accord. Arigato. 166.48.184.9 10 décembre 2013 à 01:31 (UTC)[répondre]

Paramètre tr du modèle trad[modifier le wikicode]

Bonjour,

Tu as utilisé dans partie par milliard le paramètre tr du modèle {{trad}} quand la traduction s’écrivait déjà en caractères latins. Si c’est volontaire, est-ce qu’il ne serait pas possible de mettre directement l’information entre parenthèses après {{trad}}, par exemple ? La raison est qu’autrement cela génère une erreur HTML comme expliqué dans Wiktionnaire:Questions techniques/novembre 2013#Précision du script dans l’attribut HTML lang. On dirait que c’est aussi le cas pour partie par million et partie par billion.

Merci pour ton attention. — Automatik (discussion) 15 décembre 2013 à 00:50 (UTC)[répondre]

Pourquoi pas supprimer simplement -Latn ? — TAKASUGI Shinji (d) 15 décembre 2013 à 11:00 (UTC)[répondre]
Pardon, je vois que dans ce cas-là il n'y a pas d'erreur HTML générée. J'ai toujours vu les paramètres R et tr comme des paramètres pour gérer l'équivalence alphabet non latin ⇔ alphabet latin comme indiqué dans Modèle:trad#Paramètres. Pourquoi ce paramètre est utilisé ici du coup ? Merci d'avance, — Automatik (discussion) 15 décembre 2013 à 12:31 (UTC)[répondre]

Bonjour Shinji, est ce que ça vaut le coup de formater グローバリゼーション (est ce que cet article est admissible ?) ou est ce qu’on supprime ? Pamputt [Discuter] 18 décembre 2013 à 06:18 (UTC)[répondre]

Merci d’avoir signalé. J’ai formaté la page. — TAKASUGI Shinji (d) 18 décembre 2013 à 06:33 (UTC)[répondre]

Je suis d'accord avec toi sur ce point mais tu n'es pas près d'en finir avec ce travail.--Pjacquot (discussion) 23 décembre 2013 à 10:47 (UTC)[répondre]

Lyokoï88 a enlevé la traduction japonaise du mot tête dans l'article tête. 166.48.173.104 30 décembre 2013 à 12:44 (UTC)[répondre]

Merci de m’avoir informé. — TAKASUGI Shinji (d) 30 décembre 2013 à 12:50 (UTC)[répondre]

Arigato pour votre modification ! Lyokoï88 a enlevé la prononciation normande aussi. 166.48.173.104 30 décembre 2013 à 13:01 (UTC)[répondre]