no
Conventions internationales
Symbole
no
Hyponymes
Français
Étymologie
- (Nom 1) Emprunt à l’anglais no.
- (Nom 2) Par Abréviation de numéro.
Nom commun 1
no \no\ masculin invariable
- Non par un anglophone ou par un pays anglophone.
- Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour un no. — (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres », Le Figaro, 19 février 2008)
Antonymes
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
no | nos |
\ny.me.ʁo\ |
no \ny.me.ʁo\ masculin
- Numéro. Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant.
- Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites. — (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)
- Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant le no 1069 bis des Annales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille ! — (Henri Bachelin, préface de Gaston Couté, La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)
- Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique, no 6. — (Louis-Napoléon Bonaparte, Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
Variantes orthographiques
- nº (non recommandé)
Traductions
Anagrammes
Ancien français
Étymologie
Pronom
no \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Notre.
- Tout no conroi ainsi me vient a gré — (Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 77r, premier vers de la seconde colonne.)
- Tout no conroi ainsi me vient a gré — (Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 77r, premier vers de la seconde colonne.)
Nom commun
no \Prononciation ?\ masculin
- Nage.
Références
- (nom commun) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
no
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Anglais
Étymologie
- (Adverbe) Du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
- (Adjectif indéfini) Du moyen anglais no, noo, na, forme réduire de none, noon, nan, issu du vieil anglais nān (« aucun »), lui-même dérivé de ne et ān (équivalent de ne et a.
Adverbe
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Non. Note d’usage : il s'utilise soit pour marquer le désaccord avec une question positive, soit l'accord à une question négative.
- No, I don’t think so.
- Non, je ne pense pas, je ne crois pas.
- The stewardess said, “Didn’t Dr Scott ring you?”
“No. Ought he to have done?” — (Nevil Shute, No Highway, 2009, p. 211)- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
« Non. Aurait-il dû le faire ? »
- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
- No, I don’t think so.
- (Familier) Conjointement avec un mot ou une phrase affirmative, sert à insister sur l'accord.
- No, yeah, that's exactly right.
Notes
- Il est généralement mal perçu de répondre abruptement no à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Un no, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase après no : No, I don’t think so. ; No, sorry, I don’t speak English very well. ; No, I haven’t seen him., etc.
Synonymes
Particule
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Ne, pas, pas du tout. Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avec different, les comparatifs plus ou moins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemple bon, drôle.
- It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
- C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
- This is no different from what we've been doing all along.
- Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
- That game is no fun.
- Ce jeu n'est pas drôle.
- The teacher’s decision was no fair.
- La décision du professeur n'était pas juste.
- I just want to find out whether she's coming or no.
- Je veux juste savoir si elle vient ou non.
- It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
Adjectif indéfini
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Aucun.
- There is no reason to do it.
- Il n’y a aucune raison de le faire.
- [...]
I'm just a poor boy, I need no sympathy
[...] — (Freddie MercuryLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Bohemian Rhapsody, in A Night at the Opera (album de Queen), 1975)- [...]
Je ne suis qu’un pauvre gars, je n’ai pas besoin de pitié
[...]
- [...]
- There is no reason to do it.
- Peu, presque rien, un rien de.
- We'll be finished in no time at all.
- Nous aurons terminé en un rien de temps.
- We'll be finished in no time at all.
- Marque l'impossibilité et l'absence d'autorisation de faire quelque chose.
- No smoking.
- Interdit de fumer.
- There's no stopping her once she gets going.
- On ne peut pas l'arrêter une fois qu'elle a commencé.
- No smoking.
- Pas vraiment, pas complètement, pas.
- My friend's no fool.
- Mon ami n'est pas un imbécile.
- Working nine to five every day is no life.
- Travailler de neuf à cinq tous les jours n’est pas une vie.
- My friend's no fool.
Préposition
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
no \Prononciation ?\ |
noes ou nos \Prononciation ?\ |
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Non, une expression de la négation, une réponse qui montre un désaccord ou une désapprobation.
- Non, un vote contre, une opposition à une proposition.
Prononciation
- Royaume-Uni : écouter « no [nəʊ] »
- États-Unis : écouter « no [noʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « no [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « no [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Awa (papou)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : water. (liste des auteurs et autrices)
Catalan
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
no \no\ (prononciation générale), \nu\ (roussillonnais)
Corse
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
no \Prononciation ?\
- Nous.
Adverbe
Références
- noi, noscu, no sur Banca di dati di a lingua corsa
Espagnol
Étymologie
- Du latin non (« non ; ne pas ; ne… pas »).
Adverbe
no \no\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
- Non.
- Ne pas
- No fumar.
- Ne pas fumer.
- No fumar.
- Ne… pas.
- No es verdad.
- Ce n’est pas vrai.
- No tengo dinero.
- Je n’ai pas d’argent.
- Y Felipe no estaba asustado. — (Ramón J. SenderLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Crónica del alba, 1942.)
- Et Philippe n’était pas effrayé.
- No es verdad.
Prononciation
- France : écouter « no [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « no [Prononciation ?] »
Espéranto
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie
Nom commun
Minuscule | Majuscule |
---|---|
n | N |
\no\ |
no \no\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « no [no] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « no [no] »
- France (Toulouse) : écouter « no [n̪o] »
Références
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- no sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- no sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "no" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Flamand occidental
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
no \Prononciation ?\
Références
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Finnois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
no \ˈno\
- Ben, bon, hein, quoi.
- No, mitä mieltä olet tästä?
- Ben, qu’est que tu en penses ?
- No, tuletko sieltä?
- Tu viens ou quoi ?
- No, ei se nyt kovin hyvinkään mennyt.
- Cela n’allait pas trop bien non plus, quoi.
- No, ei tässä muu auta kuin kokeilla onneaan.
- Il n’y a plus vraiment qu’à tenter sa chance, quoi.
- No, olkoon menneeksi sitten.
- Ben, tant pis alors./ Ben, allons-y alors.
- No, minäpä tästä lähden.
- Bon, j’y vais maintenant.
- No, mitä mieltä olet tästä?
- Non, zut, oh (déception).
- No! Taas meni ohi.
- Non ! Encore raté.
- No! Tietokone meni taas jumiin.
- Zut ! L’ordinateur est en panne de nouveau.
- No, ei voi olla tottakaan!
- Non, c’est pas possible !
- No! Taas meni ohi.
Anagrammes
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
no \ˈno\
- Non.
Italien
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
no \no\
- Non.
Dérivés
- perché no (« pourquoi pas »)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
Voir aussi
Jargon chinook
Étymologie
- De l'anglais no, du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Interjection
no \Prononciation ?\
- Non.
Variantes
Particule
no \Prononciation ?\
Variantes
Adverbe
no \Prononciation ?\
- Rien.
Variantes
Références
- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
Latin
Étymologie
- Apparenté au grec ancien νέω, néô (« flotter »), de l’indo-européen commun *snā [1] (« nager »), radical qui donne aussi Natiso et nu-trio (« allaiter, arroser »).
Verbe
no, infinitif : nāre, parfait : nāvi, supin : nātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Nager.
- pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis, Plaute. Aul. 4, 1, 9
- (Proverbial) nare sine cortice.
- nager sans bouée (faite d'écorce de liège) : folâtrer sans la surveillance d'un garde-chiourme.
- Flotter sur l'eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Flotter dans l'air, voler.
- nare per aestatem liquidam suspexeris agmen (apium), Virgile. G. 4, 59.
- Flotter dans le vide.
- nant oculi, Lucr. 3, 480
- les yeux hagards (il s'agit d'un homme ivre)
- nant oculi, Lucr. 3, 480
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
- nato (fréquentatif)
Dérivés
Références
- « no », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *snā-
Pidgin anglais ghanéen
Étymologie
- De l’anglais no (« non, ne, pas »), du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Adverbe
no \Prononciation ?\
Références
- Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 → [version en ligne]
Portugais
Étymologie
- (Article défini) (Abréviation). Contraction de la préposition em et de o, article défini.
Forme d’article défini
no \Prononciation ?\
- Dans le, au.
- entra no seu apartamento.
- il (elle) entre dans son appartement
- entra no seu apartamento.
Nom commun
n.o \ˈnu.mɨ.ɾu\ masculin
- Abréviation de número.
Variantes orthographiques
Variantes
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « no [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « no [Prononciation ?] »
Références
- « Esse tal de Ene Bolinha », O Quê do Mês, numéro 7, 9 juin 2006, TRF1 (lire en ligne)
Siane
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Anonymous. 2011. Siane Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
Sicilien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
no \Prononciation ?\
- Non.
Tahitien
Préposition
no \Prononciation ?\
- Variante orthographique de nō.
- Faʻaueraʻa n°2009-450 no te 21 no Eperera 2009. — (État en Polynésie française, Brochure en tahitien relative au décret n° 2009-450 du 21 avril 2009)
- Décret n° 2009-450 du 21 avril 2009. (littéralement : du 21 de avril 2009)
- Faʻaueraʻa n°2009-450 no te 21 no Eperera 2009. — (État en Polynésie française, Brochure en tahitien relative au décret n° 2009-450 du 21 avril 2009)
Tchèque
Étymologie
Particule
no \no\
- (Familier) Oui avec parfois une nuance d’incertitude, de non-conviction.
- Půjdeš tam? No, jo. : « Tu y vas ? Ouais. »
- Particule à fonction de renforcement.
- No jak to mám hergot vědět? : « Et comment diable le saurais-je ? »
Anagrammes
Umbu-ungu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
no \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Anonyme. 2011. Umbu ungu Organised Phonology Data. : s.n. 4 pages, page 2.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
no \nɔ˦\
- Qui a mangé à sa faim.
- (Chimie) Saturé.
- Hợp chất no
- Composé saturé
- Hợp chất no
- À satiété.
- Uống no
- Boire à satiété
- Ruộng no nước
- Rizière qui a reçu de l’eau à satiété
- No bụng đói con mắt
- Avoir les yeux plus gros que le ventre
- Uống no
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Abréviations en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Pronoms en ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en anglais
- Adverbes en anglais
- Termes familiers en anglais
- Particules en anglais
- Adjectifs indéfinis en anglais
- Prépositions en anglais
- Noms communs en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- Négations en anglais
- awa (papou)
- Noms communs en awa (papou)
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- corse
- Pronoms personnels en corse
- Adverbes en corse
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adverbes en espagnol
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Ilustrata Vortaro (1970)
- flamand occidental
- Prépositions en flamand occidental
- finnois
- Lemmes en finnois
- Interjections en finnois
- interlingua
- Interjections en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- jargon chinook
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en jargon chinook incluant une reconstruction
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en indo-européen commun
- Interjections en jargon chinook
- Particules en jargon chinook
- Adverbes en jargon chinook
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Mots proverbiaux en latin
- pidgin anglais ghanéen
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en pidgin anglais ghanéen incluant une reconstruction
- Mots en pidgin anglais ghanéen issus d’un mot en indo-européen commun
- Adverbes en pidgin anglais ghanéen
- portugais
- Abréviations en portugais
- Formes d’articles définis en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- siane
- Noms communs en siane
- sicilien
- Adverbes en sicilien
- tahitien
- Prépositions en tahitien
- tchèque
- Aphérèses en tchèque
- Lemmes en tchèque
- Particules en tchèque
- Termes familiers en tchèque
- umbu-ungu
- Noms communs en umbu-ungu
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la chimie