« petit » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mef |
m Autoformatage, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traduction bavarois > anglais, traducti... |
||
Ligne 172 : | Ligne 172 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début|De taille réduite}} |
{{trad-début|De taille réduite}} |
||
* {{T|af}} : {{trad |
* {{T|af}} : {{trad+|af|klein}} |
||
* {{T|sq}} : {{trad+|sq|vogël}} |
* {{T|sq}} : {{trad+|sq|vogël}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|klein}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|klein}} |
||
Ligne 344 : | Ligne 344 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{cf|enfant}} |
{{cf|lang=fr|enfant}} |
||
=== {{S|nom|fr|num=2}} === |
=== {{S|nom|fr|num=2}} === |
||
Ligne 384 : | Ligne 384 : | ||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
⚫ | |||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron|pə.ti|fr}}, {{pron|pti|fr}} |
* {{pron|pə.ti|fr}}, {{pron|pti|fr}} |
||
Ligne 413 : | Ligne 414 : | ||
# [[sans|Sans]] valeur. |
# [[sans|Sans]] valeur. |
||
=== {{S|variantes}} === |
==== {{S|variantes}} ==== |
||
* {{lien|peti|fro}}, {{lien|pitet|fro}} |
* {{lien|peti|fro}}, {{lien|pitet|fro}} |
||
Ligne 427 : | Ligne 428 : | ||
==== {{S|dérivés autres langues}} ==== |
==== {{S|dérivés autres langues}} ==== |
||
⚫ | |||
=== {{S|adverbe|fro}} === |
=== {{S|adverbe|fro}} === |
||
Ligne 453 : | Ligne 453 : | ||
== {{langue|en}} == |
== {{langue|en}} == |
||
{{ébauche|en}} |
{{ébauche|en}} |
||
{{ |
=== {{S|adjectif|en}} === |
||
'''petit''' {{pron||en}} |
'''petit''' {{pron||en}} |
||
# {{droit|en}} [[petit#fr|Petit]], [[mineur]]. |
# {{droit|en}} [[petit#fr|Petit]], [[mineur]]. |
||
Ligne 480 : | Ligne 480 : | ||
== {{langue|fi}} == |
== {{langue|fi}} == |
||
{{ |
=== {{S|verbe|fi|flexion}} === |
||
'''petit''' {{pron|pe.tit|fi}} |
'''petit''' {{pron|pe.tit|fi}} |
||
# ''Deuxième personne du singulier du passé de l’indicatif du verbe'' {{lien|pettää|fi}}. |
# ''Deuxième personne du singulier du passé de l’indicatif du verbe'' {{lien|pettää|fi}}. |
||
Ligne 491 : | Ligne 491 : | ||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
{{ébauche|la}} |
{{ébauche|la}} |
||
{{ |
=== {{S|verbe|la|flexion}} === |
||
'''petit''' {{pron||la}} |
'''petit''' {{pron||la}} |
||
# ''(Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif ? Perfectif ?) du verbe ''[[petere]] (« chercher à, viser, aller à, tomber sur »). |
# ''(Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif ? Perfectif ?) du verbe ''[[petere]] (« chercher à, viser, aller à, tomber sur »). |
Version du 8 avril 2018 à 00:04
:
Français
Étymologie
- Du gaulois *pitittos, apparenté au latin pitinnus, pisinnus (« menu »)[1] ou petilus (« mince », « grêle »)[2].
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | petit \pə.ti\
|
petits \pə.ti\ |
Féminin | petite \pə.tit\ |
petites \pə.tit\ |
petit \pə.ti\
- De taille réduite.
- Un petit caillou.
- C’est un homme de petite taille.
- Jeune.
- Quand j’étais petit, je jouais souvent à la balle.
- La vieille devait être beaucoup plus grande quand elle était petite. — (San Antonio, Réflexions définitives sur l'au-delà , S-A 9 , Fleuve noir, 2000)
- Mesquin ; médiocre.
- Ah ! Ce que tu dis est vraiment petit !
- M. le prince lui répondit fièrement qu’il était las de rendre compte de ses actions à de petits messieurs comme lui, qui en jugeraient à leur mode. — (Valentin Conrart, Mémoires, 1652, dans : Collection des mémoires relatifs à l’histoire de France, tome XLVIII ; Foucault libraire, Paris, 1825, page 73.)
- Qui est peu élevé en quantité, qui n’atteint pas la mesure ordinaire.
- Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands. — (Louis ThomasLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99)
- Un petit nombre de convives a repris du dessert.
- Il me faudra encore une petite heure pour arriver à Lyon.
- En raccourci, en miniature.
- Cette ville est un petit paris.
- (Familier) Marque d’affection.
- Mon petit mari.
- Chère petite.
- (Péjoratif) Marque de rabaissement.
- Et ce petit imbécile prétentieux qui nous raconte tout sur une Chine qu’il ne connaît pas ? — (Pierre-Jean Remy, Chine, 1990)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Créole seychellois : pti
Synonymes
Antonymes
Mesquin
Dérivés
- à petit feu
- apetissement
- apetisser
- arrière-petit-cousin, arrière-petite-cousine
- arrière-petit-enfant, arrière-petit-fils, arrière-petite-fille
- arrière-petit-neveu, arrière-petite-nièce
- au petit pied
- avoir un petit creux (avoir légèrement faim)
- avoir un petit vélo dans la cafetière
- avoir un petit vélo dans la tête
- beau-petit-fils, belle-petite-fille
- du petit au grand (par comparaison des petites choses aux grandes)
- en petit
- être aux petits soins
- gagne-petit
- infiniment petit
- par les petits
- petiot
- petiotisé
- petit à petit
- petit ami
- petit-beurre
- petit Blanc
- petit-bois
- petit-bourgeois, petit-bourgeoise
- petit-cheval
- petit commerce
- petit-cousin, petite-cousine
- petit-déjeuner
- petit doigt
- petit-dunkerque
- petit enfant
- petit-enfant, petit-fils, petite-fille
- petit-fer
- petit-fournier
- petit-grain
- petit-gris
- petit jour
- petit-lait
- petit-maître, petite-maîtresse
- petit monde
- petit mot
- petit-nègre
- petit-neveu, petite-nièce
- petit-père
- petit peuple
- petit-pied
- petit pot
- petit-russe
- petit-suisse
- petit-vieux
- petite amie
- petite ciguë
- petite culotte
- petite délinquance
- petite guerre
- petite-main
- petite mort
- petite-oie
- petit oignon
- petite souris
- petite vérole
- petitement
- petitesse
- petites gens
- petites-maisons
- petits-pois
- porter le petit collet
- rapetisser
- rapetissement
- rapetissure
- se faire tout petit
- se sentir petit garçon (se sentir inférieur devant quelqu’un, être intimidé par lui)
- tout-petit
- un petit peu
- voir petit
Proverbes et phrases toutes faites
- dans les petits pots, les meilleurs onguents
- petit à petit, l’oiseau fait son nid
- petite pluie abat grand vent
Traductions
De taille réduite
- Afrikaans : klein (af)
- Albanais : vogël (sq)
- Allemand : klein (de)
- Anglais : small (en), little (en), short (en)
- Vieil anglais : lytel (ang)
- Shindzuani : -titi (*)
- Arabe : صَغير (ar) saġîr
- Arabe égyptien : صغير (*) suġayyar
- Azéri : kiçik (az)
- Bachkir : бәләкәй (*)
- Bambara : -den , -nin , fitini
- Basque : txiki (eu)
- gloa (*), kloa (*) :
- Bichlamar : smol , smolfala
- Breton : bihan (br), bacʼh (br)
- Catalan : petit (ca), xic (ca)
- Chamorro : díkike’e , díkiki’i
- Chaoui : ameẓyan , agilal
- Chinois : 小 (zh) xiǎo
- Coréen : 작다 (ko) jakda, 작은 (ko) jakeun (préfixe)
- Cornique : byghan (kw)
- Créole seychellois : pti (*)
- Dakota : čikala (*)
- Danois : liden (da), lille (da), små (da)
- Espagnol : pequeño (es), chico (es)
- Espéranto : malgranda (eo)
- Estonien : väike (et)
- Féroïen : lítil (fo)
- Finnois : pieni (fi), pikku (fi)
- Francoprovençal : croué (*), petiou (*)
- Frison : lyts (fy)
- Gaélique irlandais : beag (ga)
- Gagaouze : küçük (*)
- Galicien : pequena (gl)
- Gallois : bach (cy), bychan (cy)
- Gotique : 𐌻𐌴𐌹𐍄𐌹𐌻𐍃 (*) leitils
- Grec : μικρός (el) mikrós
- Griko : mikrò (*)
- Géorgien : პატარა (ka) p’at’ara
- Créole haïtien : ti (*), piti (*)
- Hébreu : קטן (he) katane
- Hindi : छोटा (hi) chhota
- Iakoute : аччыгый (*)
- Ido : mikra (io)
- Indonésien : kecil (id)
- Interlingua : parvo (ia) masculin, parva (ia) féminin, parve (ia)
- Inuktitut : ᒥᑭᑦᑐᖅ (iu) mikittuq, ᒥᑭᔪᖅ (iu) mikijuq
- Islandais : smár (is); lítill (is)
- Italien : piccolo (it)
- Japonais : 小さい (ja) chīsai
- Karatchaï-balkar : гитче (*)
- Kazakh : кішкентай (kk) kişkentay, кіші (kk) kişi
- Khakasse : кічік (*)
- Kikuyu : ka- (*), nyiinyi (*)
- Kinyarwanda : to (rw)
- Kirghiz : кичине (ky), кичинекей (ky)
- Koumyk : гиччи (*)
- Latin : improcerus (la)
- Letton : mazs (lv)
- Lingala : mokɛ́ (ln)
- Lituanien : mažas (lt)
- Shimaoré : -kutri (*), mwana (*)
- Malais : kecil (ms)
- Malgache : kely (mg)
- Maori : iti (mi)
- Mapuche : pichi (*), püchi (*)
- Miao de Diandongbei : nggak (*)
- Moyen haut-allemand : lützel (*)
- Nahuatl : picīltōntli (nah)
- Néerlandais : klein (nl), nietig (nl), minuscuul (nl)
- Nogaï : кишкей (*)
- Norvégien : liten (no)
- Novial : mikri (*)
- Occitan : pichon (oc); pichòt (oc), petit (oc)
- Persan : كوچِک (fa) kuček
- Peul : tokossuoum (*)
- Picard : tiot (*)
- Plautdietsch : nat (*)
- Polonais : mały (pl) masculin, mała (pl) féminin, małe (pl) neutre
- Portugais : pequeno (pt)
- Rapanui : iti (*)
- Roumain : mic (ro), mărunt (ro)
- Russe : маленький (ru) malen’kiy
- Same du Nord : uhcci (*), unni (*), smávis (*)
- Sanskrit : अल्प (sa) alpa
- Shingazidja : -titi (*), -fupvi (*), mba- (*)
- Sicilien : pìcciulu (scn), nicu (scn)
- Slovaque : malý (sk)
- Slovène : majhen (sl)
- Somali : yar (so)
- Sotho du Nord : menyane (*)
- Suédois : liten (sv)
- Swahili : -dogo (sw)
- Tagalog : maliít (tl)
- Tatar de Crimée : kișkene (*), kișke (*)
- Tatare : keçkenä (tt)
- Tchèque : malý (cs)
- Tchouvache : пĕчĕк (*)
- Tok pisin : smolpela (tpi)
- Touvain : биче (*)
- Tupi : titi (*)
- Turc : küçük (tr)
- Turkmène : kiçi (tk), kiçijik (tk)
- Vepse : penʼ (*)
- Volapük réformé : smala (vo)
- Yoruba : kékeré
Jeune
- Allemand : klein (de), jung (de)
- Anglais : little (en), young (en), kid (en)
- Arabe : صَغير (ar) saġîr
- Arabe égyptien : صغير (*) suġayyar
- gloa (*), kloa (*) :
- Catalan : petit (ca), xic (ca)
- Chinois : 年轻 (zh) (年輕) niánqīng
- Espagnol : pequeño (es), chico (es), joven (es), niño (es)
- Espéranto : juna (eo)
- Finnois : pieni (fi), nuori (fi)
- Frison : lyts (fy), jong (fy)
- Gallois : bach (cy), ieuanc (cy)
- Hébreu : קטן (he) katane
- Interlingua : parvo (ia) masculin, parva (ia) féminin, juvene (ia)
- Italien : piccolo (it), giovane (it)
- Japonais : 小さい (ja) chīsai, 若い (ja) wakai
- Kazakh : кішкентай (kk) kişkentay, жас (kk) jas
- Shimaoré : -titi (*)
- Malgache : tanora (mg)
- Néerlandais : klein (nl), jong (nl)
- Persan : كوچِک (fa) kuček
- Plautdietsch : kjlien (*)
- Polonais : mały (pl) masculin, mała (pl) féminin, małe (pl) neutre, młody (pl), młoda (pl) féminin, młode (pl) neutre
- Portugais : pequeno (pt), jovem (pt)
- Roumain : mic (ro) masculin, mică (ro) féminin
- Russe : маленький (ru) malen’kiy, молодой (ru) molodoy
- Shingazidja : -titi (*)
- Suédois : liten (sv), ung (sv)
- Tchèque : mladý (cs) masculin, mladá (cs) féminin, mladé (cs) neutre
- Turc : küçük (tr)
mesquin
- Finnois : pikkumainen (fi)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | petit \pə.ti\
|
petits \pə.ti\ |
Féminin | petite \pə.tit\ |
petites \pə.tit\ |
petit masculin
Variantes dialectales
Synonymes
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
→ voir enfant
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
petit | petits |
\pə.ti\ |
petit \pə.ti\ masculin
- Progéniture d’un animal.
- Cet animal vient d’avoir des petits.
- (Par ellipse) Petit objet, petite chose.
- Mets nous en un petit !
- (Familier) As, un d’atout, l’un des trois bouts au tarot.
- Je me suis fait prendre le petit au bout (= à la dernière levée).
- (Familier) Modèle:pétanque Autre nom du cochonnet ou but.
- Le but (également appelé « petit », « bouchon » ou « cochonnet ») : sphère de bois de laquelle les joueurs essaient de se rapprocher. Le but est traditionnellement en buis ou de couleur fluo. — (Site Pétanque en Comminges, Les règles du jeu de pétanque et les accessoires )
- Personne sans fortune ni pouvoir.
- L’essentiel pour les jésuites, c’était d’affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire. — (Jules MicheletLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e éd.), page 65)
Traductions
Adverbe
petit \pə.ti\
Expressions (section inconnue)
Traductions
- Anglais : petit
Prononciation
- \pə.ti\, \pti\
- France : écouter « petit [pə.ti] »
- (Français méridional) \pə.ti\
- français cadien \pə.t͡si\, \pt͡si\
Voir aussi
Références
- ↑ « petit », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- (Vers 980) Du gallo-roman *pitittus (cf. latin pitinnus, pitulus (« menu »), du gaulois *pito (« bout ») et -ittos suffixe diminutif (cf. gallois pid (« pointe »), breton pidenn (« pénis ») ; cf. roumain pitì (« se réduire »), catalan/provençal petit, occitan pitchòn.
Adjectif
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | petiz | petite | petit |
Régime | petit | |||
Pluriel | Sujet | petit | petites | |
Régime | petiz |
petit \Prononciation ?\
- Petit.
- Sun petit pas [il] s’en turne chancelant. — (Chanson de Roland, XIe siècle)
- Mauvais, chiche, pauvre.
- Petit gouvernement et mauvais. — (Ordon. des rois de Fr. t. III, p. 125)
- Jeune.
- Sans valeur.
Variantes
Antonymes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Adverbe
petit \Prononciation ?\
- Peu.
- Petit mangierent et burent, car petit avoient viande.
Nom commun
petit \Prononciation ?\ masculin
- Petite quantité.
- Petit, personne de petite taille ou de moindre condition.
- En haut s’escrient li petit et li grant.
Dérivés dans d’autres langues
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Anglais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en anglais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Adjectif
petit \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
Catalan
Étymologie
- D’un hypothétique latin vulgaire *pititus.
Adjectif
petit \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
Prononciation
Finnois
Forme de verbe
petit \pe.tit\
- Deuxième personne du singulier du passé de l’indicatif du verbe pettää.
- Petit minut.
- Tu m’as trompé.
- Petit minut.
Anagrammes
Latin
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en latin. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme de verbe
petit \Prononciation ?\
- (Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif ? Perfectif ?) du verbe petere (« chercher à, viser, aller à, tomber sur »).
- La devise de l’Université d’Aarhus est Solidum petit in profundis, « Elle cherche un fondement dans les profondeurs ».
- La devise de l’État du Massachusetts est Ense petit placidam sub libertate quietem, « À force d’armes elle cherche la paix dans la liberté ».
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Termes péjoratifs en français
- Traductions en nahuatl
- Noms communs en français
- Ellipses en français
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Supplétions en français
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- finnois
- Formes de verbes en finnois
- latin
- Formes de verbes en latin