ton
:
Conventions internationales
Symbole
ton
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: ton, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Adjectif possessif) Du latin tuum, tuus, tua.
- (Nom 1) Du latin tonus, lui-même du grec ancien τόνος, tonos (« corde, tension de la corde de la lyre, mode musical, mesure d’un vers, accent tonique »).
- (Nom 2) Possible altération de tenon.
Adjectif possessif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ton \tɔ̃\
|
tes \tɛ\ ou \te\ |
Féminin | ta \ta\ |
tes \tɛ\ |
ton \tɔ̃\, \tɔ̃.n‿\ (devant une voyelle)
- Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est masculin singulier.
- N'oublie pas ton passeport.
- As-tu pensé à prendre ton livre ?
- Ton manteau est joli.
- Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est féminin singulier. Forme supplétive de ta utilisée pour effectuer une liaison obligatoire avec le mot suivant qui commence par une voyelle ou un h muet.
- Une ville, ta ville ; une île, ton île ; une habitation, ton habitation.
- Une maison, ta maison, ton immense maison.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon[1] | ma | mes | |
2e personne | ton[1] | ta | tes | |||
3e personne | son[1] | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre[2] | vos[2] | ||||
3e personne | leur | leurs |
Traductions
- Afrikaans : u (af), jou (af), julle (af)
- Albanais : jote (sq)
- Allemand : dein (de), deinig (de), euer (de), eurige (de), Ihr (de)
- Anglais : your (en), thy (en)
- Bambara : i
- Bas allemand : dien (nds)
- Catalan : teu (ca), teva (ca), vostra (ca), vostre (ca)
- Chinois : 你的 (zh)
- Danois : deres (da), jeres (da)
- Espagnol : tu (es)
- Espéranto : via (eo)
- Finnois : -si (fi)
- Frison : dyn (fy), jyns (fy), jo (fy)
- Gaélique écossais : do (gd), d’ (gd), agad (gd)
- Gotique : 𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 (*) þeins
- Grec : σου (el) su, σας (el) sas
- Hmong blanc : koj (*)
- Ido : tua (io)
- Inuktitut : -ᐃᑦ (iu) -it
- Italien : tuo (it), vostro (it)
- Kazakh : сенің (kk) seniñ, -ың (kk), -ің (kk), -ң (kk)
- Kikuyu : aku (*)
- Kotava : rinaf (*)
- Néerlandais : jouw (nl), je (nl), jullie (nl), jouwe (nl)
- Papiamento : bo (*), boso (*), mener su (*), señor su (*), señora su (*)
- Polonais : twój (pl), wasz (pl)
- Portugais : seu (pt), teu (pt), vosso (pt)
- Russe : твой (ru)
- Solrésol : remi (*)
- Suédois : din (sv) commun, ditt (sv) neutre
- Swahili : -ako (sw), -enu (sw)
- Tchèque : tvůj (cs)
- Turc : senin (tr), sizin (tr)
- Zoulou : -kho (zu), -inu (zu), -nu (zu)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
ton | tons |
\tɔ̃\ |
ton \tɔ̃\ masculin
- Son d’une certaine fréquence.
- Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014)
- Qualité de la voix.
- Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement : « L’ennemi est en fuite. […] » — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, pages 32-33)
- — Une femme saine et forte comme sont ces Américaines vous fera oublier tout cela, répétait le docteur sur tous les tons. — (Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931))
- Non, laisse… Fous-nous la paix ! lui ordonna-t-elle d’un ton rogue. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- (Musique) Espace entre certaines notes.
- Il y a un ton entre do et ré, mais un demi-ton entre mi et fa.
- Modèle:particulier Gamme, nom de la première note de la gamme dont la musique est formée.
- Chacun d’ailleurs chantait dans un autre ton que son voisin. — (Berlioz, Souvenirs de voyage, 1869, page 30)
- (Linguistique) Hauteur et modulation d’un son, typiquement d’une syllabe, comme trait phonologique.
- Manière de s’exprimer.
- Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, p. 247, Mercure de France, 1921)
- Le ton péremptoire et l’expression allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 142)
- Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu’il affecte en s’exprimant […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Ce n'est pas pour ta pomme, Boutros, déclara-t-elle sur un ton de mépris et en traduisant son prénom en arabe. — (Stefanàkis Dimitris, Jours d'Alexandrie, Éditions La Martinière, 2013)
- (Colorimétrie) Niveau de luminosité d’une couleur de base.
- Différents tons de rouge.
- (Cartographie) Caractère d'une couleur associé à la couleur qui produit sur l'œil une sensation lumineuse de niveau élevé[3].
Synonymes
- tonalité (Cartographie)
Méronymes
- (Musique) Espace entre certaines notes
Dérivés
- atonal
- atonalisme
- atonalité
- baisser d’un ton
- changer de ton
- de bon ton
- demi-ton
- deux-tons
- donner le ton
- durcir le ton
- élever le ton
- hausser le ton
- monter le ton
- semi-ton
- ton complexe
- ton de chasse
- ton fondamental
- ton pur (son caractérisant une onde dont la pression acoustique instantanée est une fonction sinusoïdale simple du temps, donc ayant une fréquence unique)
- ton sur ton
- tonal
- tonalité
- tonème
- tonétique
- tonicité
- tonie
- tonifier
- tonique
- tonogenèse
- tonus
- trois-tons
- un ton plus bas
Traductions
- Afrikaans : toon (af)
- Allemand : Stimmung (de) féminin, Gestimmtsein (de) neutre, Einstellung (de) féminin, Gemütslage (de) féminin, Ton (de) masculin
- Anglais : tone (en)
- Catalan : afinaciò (ca), sintonitzazió (ca), to (ca)
- Danois : tone (da)
- Espagnol : tono (es), tono (es), timbre (es)
- Espéranto : agordo (eo), tono (eo), tonalo (eo), tembro (eo)
- Féroïen : tóni (fo)
- Finnois : sävel (fi)
- Frison : toan (fy)
- Ido : tono (io)
- Japonais : トーン (ja) tōn
- Kotava : kom (*)(1 ; 2), mameka (*)(3 ; 4)
- Latin : tonus (la)
- Néerlandais : toon (nl) masculin, overeenstemming (nl), samenklank (nl), intonatie (nl), toonaard (nl), toonsoort (nl), timbre (nl), toonkleur (nl)
- Palenquero : sí (*)
- Papiamento : tono (*)
- Polonais : tona (pl)
- Portugais : acordo (pt), afinação (pt), toada (pt), tom (pt), sonância (pt), entonação (pt), tom (pt), modo (pt), timbre (pt)
- Russe : тонна (ru)
- Same du Nord : suopman (*), nuohtta (*)
- Suédois : ton (sv)
- Tchèque : tón (cs)
- Turc : ton (tr)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
ton | tons |
\tɔ̃\ |
ton \tɔ̃\ masculin
- (Marine) Partie supérieure du mât.
- Le bas mât s’était rompu dans sa chute au ras du ton, de telle sorte que la hune peut être facilement retirée. — (Jules VerneLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Enfants du capitaine Grant, 1846)
Prononciation
- France : écouter « ton [tɔ̃] »
- France (Canet) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- France : écouter « ton [Prononciation ?] »
Homophones
- thon
- tond, tonds (formes du verbe tondre)
- taon (selon une de ses prononciations, celle utilisée au Québec)
Références
- ↑ a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
- ↑ a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Ancien français
Adjectif
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | tis | ta | ton |
Régime | ton | |||
Pluriel | Sujet | ti | tes | |
Régime | tes |
ton \Prononciation ?\ masculin
- Ton, à toi.
Notes
- Il existe de très nombreuses variantes du féminin. Voir le Dictionnaire de l’ancienne langue ci-dessous, p. 741.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : ton
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ton \ˈtʌn\ |
tons \ˈtʌnz\ |
ton \ˈtʌn\
- (Métrologie) Unité de mesure du poids (système impérial britannique et américain). Le symbole : t.
- (Royaume-Uni) Tonne longue, valant 2240 livres ou 1016,0469088 kilogrammes exactement.
- (États-Unis) Tonne courte, valant 2000 livres ou 907,18474 kilogrammes exactement.
- (Métrologie) Tonne, valant 1000 kilogrammes exactement.
- (Familier) Modèle:hyperbole Grand nombre, beaucoup, une foule
Variantes orthographiques
- tonne (tonne ou 1000 kilogrammes)
Synonymes
- long ton (tonne longue)
- short ton (tonne courte)
- metric ton (tonne ou 1000 kilogrammes)
Dérivés
Prononciation
- États-Unis : écouter « ton [tʌn] »
- (Australie) : écouter « ton [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- ton sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | ton | konioù |
Adoucissante | don | gonioù |
Spirante | zon | cʼhonioù |
ton \ˈtɔ̃ːn\ masculin
- (Musique) Air.
Anagrammes
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
ton \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Adjectif possessif de la deuxième personne du singulier devant un nom masculin, ton.
Références
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Moyen français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
ton masculin
- Ton.
Références
- « ton », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ton \Prononciation ?\
Synonymes
- tonne
- balise
- tonneau
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas (région ?) : écouter « ton [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin tuum.
Adjectif possessif
ton \tun\
- Ton (adjectif possessif correspondant à la deuxième personne du singulier).
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Synonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « ton [tun] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | ton | tonnet |
Pluriel | ton | tonnen |
- (Métrologie) Tonne.
Nom commun 2
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | ton | tonen |
Pluriel | toner | tonerna |
- Ton.
- Son d’une certaine fréquence.
- Niveau de luminosité d’une couleur de base.
- Om man tvättar vita kläder med röda riskerar de vita att få en rödare ton.
- Si on lave des vêtements blancs avec des rouges, les blancs risquent de prendre un ton plus rouge.
- Om man tvättar vita kläder med röda riskerar de vita att få en rödare ton.
- Manière de s’exprimer.
- Använd inte den där tonen med mig!
- Ne prends pas ce ton avec moi !
- Använd inte den där tonen med mig!
Prononciation
- Suède : écouter « ton [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : ton. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Adjectifs possessifs en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la musique
- Lexique en français de la linguistique
- Lexique en français de la colorimétrie
- Lexique en français de la cartographie
- Lexique en français de la marine
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Unités de mesure en anglais
- anglais du Royaume-Uni
- anglais des États-Unis
- Termes familiers en anglais
- breton
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la musique
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs possessifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- moyen français
- Adjectifs possessifs en moyen français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs possessifs en occitan
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de la métrologie