cloche
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du bas latin clocca attesté au VIIe siècle, issu des langues celtiques → voir clogh en cornique, clog en gaélique irlandais, cloch en gallois, kloc’h en breton), importé par les missionnaires irlandais ; il a supplanté le latin chrétien signum (« signal ») ou campana (« cloche »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cloche | cloches |
| /klɔʃ/ | |
cloche /klɔʃ/ féminin
- Instrument fait de métal, ordinairement de bronze, creux, ouvert, qui va en s’élargissant par en bas et dont on tire du son au moyen d’un battant suspendu dans l’intérieur ou à l’aide d’un marteau extérieur.
- Les bons citoyens qui désirent l’abolition de tous les abus, en voient encore un à réformer dans ce luxe dispendieux des cloches qui troublent le sommeil des malades et des mourants, etc. — (Comte de Sanois, Questions proposées à toutes les assemblées, par un membre de la noblesse de celle de Meaux, 13 mars 1789)
- Et tout à coup, l’église, qui, en face de moi, montrait son toit gauchi et sa vieille tour d’ardoise, mal d’aplomb au-dessus d’un bouquet d’acacias et de marronniers roses, les cloches tintèrent. — (Octave Mirbeau, Mon oncle,)
- Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
- Sans insister sur le procédé qui consiste à sonner les cloches pour éviter la grêle, […] il faut constater que les méthodes en apparence plus scientifiques, […], n'ont pas donné de résultats bien nets : […]. — (Sachez soigner vos vignes grêlées, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, p. 59, éditions La Terre nationale)
- (Par analogie) Tout ce qui rappelle la forme de cet instrument.
- (Cuisine) Ustensile dont on couvre le fromage pour l’empêcher de se dessécher.
- (Agriculture) Globe qu’on met sur des plantes délicates comme des melons, des concombres, etc., ou sur des semis pour les garantir du froid.
- De là l’expression proverbiale, en parlant des personnes, élever sous cloche, élever délicatement ou mollement.
- (Chimie) Vases de cristal cylindriques dont on se sert pour recueillir les gaz, les mesurer.
- Engin dans lequel on peut rester quelque temps sous l’eau pour y exécuter des travaux ou pour y recueillir des objets submergés.
- Cloche de plongeur, cloche à plongeur.
- (Botanique) Forme de fleurs monopétales dont la corolle rappelle une cloche.
- La fleur de la campanule est en cloche.
- Autre nom de la mariette, sorte de campanule.
- (Belgique) (Désuet) Cloque.
- Près de trois semaines s’écoulent ; et des cloches se forment et crèvent, en rendant, du sang et de l’eau ; puis l’épiderme se tigre de taches jaunes, le suintement cesse et alors l’huile sort, blanche, limpide, parfumée, […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Familier) Personne un peu bête, empotée, nigaude.
- Ah quelle cloche !
Dérivés
- à cloche-pied : se déplacer en sautillant sur un pied.
- à la cloche de bois
- avoir la cloche fêlée : être fou
- cloche à plongeur, cloche de plongeur : appareil en forme de cloche permettant de travailler sous l’eau.
- clocher
- clochette
- courbe en cloche : en mathématiques, désigne la représentation graphique de la loi normale (gaussienne), utilisée en probabilités.
- démarrer à la cloche : attendre le dernier 400m pour accélérer en course à pied.
- sonner les cloches
- se taper la cloche
- son de cloche : opinion ou version particulières concernant une affaire ou un évènement.
Expressions
Apparentés étymologiques
Hyponymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Instrument (1)
- allemand : Glocke (de) féminin
- anglais : bell (en)
- breton : kloc’h (br)
- catalan : campana (ca)
- cornique : clogh (kw)
- espagnol : campana (es)
- espéranto : sonorilo (eo)
- gaélique irlandais : clog (ga)
- gallois : cloch (cy)
- grec : καμπάνα (el) (kambána) féminin
- ido : klosho (io)
- italien : campana (it)
- occitan : campana (oc)
- polonais : dzwon (pl)
- portugais : campainha (pt), sino (pt)
- roumain : clopot (ro)
- suédois : klocka (sv)
- tchèque : zvon (cs)
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe clocher | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je cloche |
| il/elle/on cloche | ||
| Subjonctif | Présent | que je cloche |
| qu’il/elle/on cloche | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) cloche |
cloche /klɔʃ/
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de clocher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de clocher.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de clocher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de clocher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de clocher.
Prononciation
- France : écouter « cloche [klɔʃ] »
Voir aussi
- Cloche sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cloche), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
cloche /ˈkl[ə/o]ʊʃ/
Prononciation
- États-Unis : écouter « cloche [ˈkloʊʃ] »
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en langues celtiques
- français
- Noms communs en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français de l’agriculture
- Lexique en français de la chimie
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français de la botanique
- français de Belgique
- Termes désuets en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- anglais
- Noms communs en anglais