ton

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

ton

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du tongien.

Références[modifier le wikicode]

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adjectif possessif) Du latin tuum, tuus, tua.
(Nom commun 1) Du latin tonus, lui-même du grec ancien τόνος, tonos (« corde, tension de la corde de la lyre, mode musical, mesure d’un vers, accent tonique »).
(Nom commun 2) Possible altération de tenon.

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin ton
\tɔ̃\

tes
\tɛ\
ou \te\
Féminin ta
\ta\
tes
\tɛ\
ou \te\

ton \tɔ̃\, \tɔ̃.n‿\ (devant une voyelle)

  1. Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est masculin singulier.
    • N'oublie pas ton passeport.
    • As-tu pensé à prendre ton livre ?
    • Ton manteau est joli.
  2. Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est féminin singulier. Forme supplétive de ta utilisée pour effectuer une liaison obligatoire avec le mot suivant qui commence par une voyelle ou un h muet.
    • Une ville, ta ville ; une île, ton île ; une habitation, ton habitation.
    • Une maison, ta maison, ton immense maison.

Synonymes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Adjectifs possessifs en français
Possédé
Singulier Pluriel
Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mon[1] ma mes
2e personne ton[1] ta tes
3e personne son[1] sa ses
Pluriel 1re personne notre nos
2e personne votre[2] vos[2]
3e personne leur leurs


Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton tons
\tɔ̃\

ton \tɔ̃\ masculin

  1. Son d’une certaine fréquence.
    • Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l’anglais par Claro, Le Seuil, 2014)
  2. Qualité de la voix.
    • Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement : « L’ennemi est en fuite. […] » — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, pages 32-33)
    • — Une femme saine et forte comme sont ces Américaines vous fera oublier tout cela, répétait le docteur sur tous les tons. — (Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931))
    • Non, laisse… Fous-nous la paix ! lui ordonna-t-elle d’un ton rogue. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
  3. (Musique) Espace composé de deux demi-tons qui se retrouve entre certaines notes consécutives.
    • Il y a un ton entre do et ré, mais un demi-ton entre mi et fa.
  4. (En particulier) Gamme, nom de la première note de la gamme dont la musique est formée.
    • Chacun d’ailleurs chantait dans un autre ton que son voisin. — (Berlioz, Souvenirs de voyage, 1869, page 30)
  5. (Linguistique) Hauteur et modulation d’un son, typiquement d’une syllabe, comme trait phonologique.
  6. Manière de s’exprimer.
    • Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 247)
    • Le ton péremptoire et l’expression allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 142)
    • Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu’il affecte en s’exprimant […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
    • Ce n'est pas pour ta pomme, Boutros, déclara-t-elle sur un ton de mépris et en traduisant son prénom en arabe. — (Stefanàkis Dimitris, Jours d’Alexandrie, Éditions La Martinière, 2013)
  7. (Colorimétrie) Niveau de luminosité d’une couleur de base.
    • Dans un premier temps, les trois couleurs primaires permettent d’apprécier tel ou tel stimulus coloré. Mais quels sont les rapports réciproques de teinte, de ton, de saturation et de surface ? — (Yves Morvan, La vision et l’harmonie des couleurs, ExAequo, 2015)
    • Différents tons de rouge.
  8. (Cartographie) Caractère d’une couleur associé à la couleur qui produit sur l’œil une sensation lumineuse de niveau élevé[3].

Synonymes[modifier le wikicode]

Méronymes[modifier le wikicode]

(Musique) Espace entre certaines notes

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton tons
\tɔ̃\

ton \tɔ̃\ masculin

  1. (Marine) Partie supérieure du mât.

Prononciation[modifier le wikicode]


Homophones[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références[modifier le wikicode]

  1. a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
  2. a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
  3. « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.

Ancien français[modifier le wikicode]

Adjectif [modifier le wikicode]

Nombre Cas Masculin Féminin Neutre
Singulier Sujet tis ta ton
Régime ton
Pluriel Sujet ti tes
Régime tes

ton \Prononciation ?\ masculin

  1. Ton, à toi.

Notes[modifier le wikicode]

  • Il existe de très nombreuses variantes du féminin. Voir le Dictionnaire de l’ancienne langue ci-dessous, p. 741.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

  • Français : ton

Références[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De tun, lui-même issu du vieil anglais tunne. Influencé par l’ancien français tonne.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton
\ˈtʌn\
tons
\ˈtʌnz\

ton \ˈtʌn\

  1. (Métrologie) Unité de mesure du poids (système impérial britannique et américain). Le symbole : t.
  2. (Royaume-Uni) Tonne longue, valant 2240 livres ou 1016,0469088 kilogrammes exactement.
  3. (États-Unis) Tonne courte, valant 2000 livres ou 907,18474 kilogrammes exactement.
  4. (Métrologie) Tonne, valant 1000 kilogrammes exactement.
  5. (Familier) (Par hyperbole) Grand nombre, beaucoup, une foule.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  • tonne (tonne ou 1000 kilogrammes)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • ton sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen breton ton[1][2].

Nom commun [modifier le wikicode]

Mutation Singulier Pluriel
Non muté ton tonioù
Adoucissante don donioù
Spirante zon zonioù

ton \ˈtɔ̃ːn\ masculin

  1. (Musique) Air, ton.
    • Goude merenn, war al lecʼh, e voe cʼhoariet eil arvest ar pezh-cʼhoari « Yann Landevenneg » ha kanet a-unvouezh « Gwerz Yann Landevenneg », « Kantig Sant Wenole » ha meur a son gaer all : toniou kembraek ha breizhek. — (Kerlann, Landevenneg - Santelañ lecʼh hor Breizh, in Arvor, no 136, 22 août 1943, page 2)
      L’après-midi, sur place, le deuxième acte de la pièce de théâtre « Yann Landevenneg » fut jouée, et l’on chanta en chœur « Gwerz Yann Landevenneg », « Kantig Sant Wenole » et plusieurs autres chants : des morceaux en breton et en gallois.
    • Bizskrivet eo bet ar cʼhanaouennoù diwar ar mikrofilm ha roet da voulerien Ar Skrev, er Baol, gant klichedoù an tonioù. — (F. E., Al levrioù, in Al Liamm, no 74, mai–juin 1959, page 232)
      Les chansons ont été dactylographiées à partir du microfilm et données à l’imprimerie Ar Skrev, à La Baule, avec les clichés des airs.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 729a

Gallo[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

ton \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Adjectif possessif de la deuxième personne du singulier devant un nom masculin, ton.

Références[modifier le wikicode]

Haoussa[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’anglais ton (« tonne »).

Nom commun [modifier le wikicode]

ton \Prononciation ?\ masculin (pluriel : ton)

  1. Tonne.

Kotava[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adverbe 1) Racine inventée arbitrairement[1].
(Adverbe 2) Dérivé de taf, avec le suffixe -on.

Préposition [modifier le wikicode]

ton \tɔn\ ou \ton\

  1. En, à la manière de, comme, avec.
    1. La préposition ton introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
      • Va layexa ton banyusta al artazukar.
      Il a transformé le tissu en t-shirt.
    2. La préposition ton introduit un complément circonstanciel.
      • In ton meem moe taka abdulanir.
      Il s’avance (avec) les bras sur la tête.
    3. La préposition ton introduit un complément de nom sur ellipse du participe connecteur.
      • In golde ewava (nedina) ton sotik koe revava zo torigijir.
      À cause de son image (montrée) de voyou, il est mal considéré dans le quartier.
    4. Emploi de ton en tant que complément attributif.
      • Inafa linulara tir ton zolonik.
      Son comportement est à la manière d’une personne importante.

Adverbe [modifier le wikicode]

  1. Avec fantaisie, de façon fantaisiste.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « ton [tɔn] »

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • « ton », dans Kotapedia (préposition)
  • « ton », dans Kotapedia (adverbe)
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Moyen français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

ton masculin

  1. Ton.

Références[modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

ton \Prononciation ?\

  1. Tonne.
  2. Balise.
  3. Fût, tonneau.

Synonymes[modifier le wikicode]

tonne
balise
tonneau

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adjectif possessif) Du latin tuum.
(Nom commun 1) Du latin tonus.
(Nom commun 2) Du latin thunnus.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

ton \tun\ (graphie normalisée)

  1. Ton (adjectif possessif correspondant à la deuxième personne du singulier).
Adjectifs possessifs atones en occitan
Possesseur Possédé
Nombre Personne Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Singulier Première mon ma mos mas
Deuxième ton ta tos tas
Troisième son sa sos sas
Pluriel Première nòstre/nòste nòstra/nòsta nòstres/nòstes nòstras/nòstas
Deuxième vòstre/vòste vòstra/vòsta vòstres/vòstes vòstras/vòstas
Troisième lor/son lor/sa lors/sos lors/sas


Synonymes[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton
\tun\
tons
\tuns\

ton \tun\ masculin (graphie normalisée)

  1. Son d’une certaine fréquence.
  2. (Musique) Ton, espace composé de deux demi-tons qui se retrouve entre certaines notes consécutives.
  3. (Linguistique) Hauteur et modulation d’un son, typiquement d’une syllabe, comme trait phonologique.
  4. Manière de s’exprimer.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton
\tun\
tons
\tuns\

ton \tun\ masculin (graphie normalisée)

  1. (Ichtyologie) Thon.

Nom commun 3[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
ton
\tun\
tons
\tuns\

ton \tun\ masculin (graphie normalisée)

  1. (Rare) Souterrain pour les eaux, égout.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Béarn) : écouter « ton [tun] »

Références[modifier le wikicode]

Suédois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Neutre Indéfini Défini
Singulier ton tonnet
Pluriel ton tonnen

ton \tɔn\ neutre

  1. (Métrologie) Tonne.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Commun Indéfini Défini
Singulier ton tonen
Pluriel toner tonerna

ton \tuːn\ commun

  1. Ton.
  2. Son d’une certaine fréquence.
  3. Niveau de luminosité d’une couleur de base.
    • Om man tvättar vita kläder med röda riskerar de vita att få en rödare ton.
      Si on lave des vêtements blancs avec des rouges, les blancs risquent de prendre un ton plus rouge.
  4. Manière de s’exprimer.
    • Använd inte den där tonen med mig!
      Ne prends pas ce ton avec moi !

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]