Discussion catégorie:bas-saxon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

2653 mots en bas-allemand :

'n un (article), une (article)
'n beten un peu
'ne une (article)
Aal anguilles
Aal (masculin) anguille
Aant (féminin) canard
Aanten canards
Aap (masculin) singe
Aarn (féminin) moisson
aarnen récolter
Aas (neutre) charogne
Aavst (neutre) fruits (collectif)
abasig terriblement
acht huit
achteihn dix-huit
achter derrière (prép)
achterna après (adv.)
Adder (féminin) vipère
af un an de temps en temps
afdrögen sécher
affahren démarrer
afhalen aller chercher
afhangen dépendre
Afkaat (masculin) avocat
afnehmen retirer
afplücken cueillir
afrikaansch africain
afsiets isolé (lieu)
afsluuts absolument
aftellen compter
aftrennen séparer
ahn sans
ahn dat sans que
ahn mittoreken sans compter ...
akraat précisément
Akschoon (féminin) action
al déjà
albaansch albanais
Albanien Albanie
all de tous les
alleen seul
allemaal en tout cas
allens tout
allerwegens partout
alltiets tout le temps
Ambrass (féminin) embarras
Ammer (masculin) panier, corbeille
Ammers paniers
an'n Dag de jour
an Boord à bord
an de Steed von à la place de
anbinnen chercher la bagarre
anblaffen aboyer vers qn
Anfang (masculin) début
anfangen commencer
Anfänger (masculin) débutant
anfungen commencé
Angst (féminin) peur
ankamen arriver
anleggen investir
anmaken allumer (appareil)
annehmen accepter
anner autre
anner Sinns wesen être d’un autre avis
annere d’autres
annerletzt il y a peu, dernièrement
ännern modifier, changer
anners autrement
annerseen un autre
annershaftig remarquable
annersrüm à l’envers
annerthalv un et demi
Anroop (masculin) appel téléphonique
Anroopbeantworter (masculin) répondeur téléphonique
anropen appeler au téléphone
Anschrift (féminin) adresse
ansleegsch futé
anspreken adresser la parole
antern répondre
antrecken revêtir
Apen singes, ouvert
apenbor apparemment
Appel (masculin) pomme
Appeln pommes
Appelns pommes
Appels pommes
aragoneesch aragonais
Aragoon Aragon
arbeiten travailler
Arbeiter (masculin) travailleur
Arbeitersch (féminin) travailleuse
Architekt (masculin) architecte
argern énerver
arm pauvre
Arm (masculin) bras
arm Sinns wesen être idiot
Armbandklock (féminin) montre
armeensch arménien
Armenien Arménie
Arms bras (pl)
arpitaansch arpitan
Artikel (masculin) article
as comme
asig grave
asturiaansch asturien
Asturien Asturies
Autobahn (féminin) autoroute
Avend (masculin) soir
Avendbroot (neutre) souper (nm)
Aventüür (neutre) aventure
aver mais
Avergloov (masculin) superstition
avers mais
Äxt (féminin) hache
Baantje (neutre) job
Bäär (masculin) ours
Baas (masculin) chef, patron
backen cuire au four
Bäcker (masculin) boulanger
Bahn (féminin) route
Bahnhoff (masculin) gare
bald bientôt
Bang (féminin) peur
bang wesen avoir peur
Bangbüx (féminin) trouillard
bannig très
Barg (masculin) montagne
bargdaal en aval
Bargen montagnes
bargop en amont
Baskenland Pays Basque
baskisch basque
beden demandé (faveur...)
beden proposer
bedragen trompé
bedrauhen menacer
bedregen tromper
Bedrief (masculin) entreprise
Bedrieven entreprises
bedüden signifier
Bedüden (neutre) signification
Beek (masculin) ruisseau
Been jambes
Been (neutre) jambe
Beer (féminin) poire, baie (fruit)
Beer (neutre) bière
beestig bestial
begäng habituel
beginnen commencer
begrepen saisi (compris)
begriepen saisir (comprendre)
begunnen commencé
behollen retenir, conserver, garder
Behöörd (féminin) autorités (pl)
beiden tous les deux
Beken ruisseaux
belämmern importuner
Belarus Biélorussie
Beleevnis (neutre) expérience (vécue)
beleven vivre (v.tr.)
benömen nommer
Beriek (masculin) domaine (de connaissance...)
Bescheed seggen mettre au courant
Bescheed weten être au courant
beschülligen accuser
beseggen convaincre
besitten posséder
besluten décider
besöken visiter
Besöök (masculin) visite
besporen économiser
bestrafen punir
besünners surtout, particulièrement
bet jusqu’à
betahlen payer
beten mordu
beter mieux, meilleur
bether jusqu’à maintenant
betonen accentuer
Bett (neutre) lit
bevern trembler
bi auprès de, chez
bidden demander (faveur...)
bieten mordre
bikantschuven repousser (idée...)
Bild (neutre) image
billen former
Biller images
bilütten progressivement
bimmeln cliqueter, tinter
binah presque
binnen lier, à l’intérieur
Birk (féminin) bouleau
birsen courir vite
Bispill (neutre) exemple
Bispillen exemples
Bistand (masculin) soutien, assistance
bitter amer
blaag bleu
Blaagmelk (féminin) lait écrémé
Bläder feuilles, journaux
blädern feuilleter
blaffen aboyer
blangen à côté
blangenbi seggt soit dit en passant
blänkern scintiller
blarren pleurnicher
Blatt (neutre) feuille, journal
bleven resté
blied content
blieven rester
blinken clignoter
Blitz (masculin) éclair
blodig sanglant
blöhen fleurir
Blomen fleurs
Blöödsinn (masculin) bêtise
Bloom (féminin) fleur
Bloomhöker (masculin) fleuriste
Bloot (neutre) sang
bloots seulement
Bodden (masculin) fond (récipient...)
boden proposé
bögen plier
Bohn (féminin) haricot
Böker livres
bölken meugler
Bontje (neutre) friandise
Book (féminin) hêtre
Böök (féminin) hêtre
Book (neutre) livre
Bookstaav (masculin) lettre (caractère)
Bööm arbres
Boom (masculin) arbre
Boomwull (féminin) coton
Böön (masculin) sol
böös méchant, méchamment
Bööt barques
Boot (neutre) barque
Börgermeister (masculin) maire
Bost (féminin) poitrine
Bott (neutre) nouvelle
Botter (féminin) beurre
Botterbloom (féminin) bouton d’or
boven en haut
Brägen (masculin) crâne
brägenklöterig cinglé
braken cassé
Brand (masculin) incendie
Breef (masculin) lettre
breekhaft fragile
breet large
bregenklöterig faible d’esprit
breken casser
brennen brûler
Bretagn Bretagne
bretoonsch breton
Breven lettres
Bries (féminin) brise
Brill (féminin) lunettes
bringen apporter
britaansch britannique
bröcht apporté
Bröder frères
Broder (masculin) frère
Broderjung (féminin) nièce (côté du frère)
Broderjung (masculin) neveu (côté du frère)
Brögam (masculin) fiancé (nm)
bruken avoir besoin de, utiliser
Brummelbeer (féminin) mûre
bruun brun
Buddel (féminin) bouteille
Büdel (masculin) trousse, étui
buen construire
Bull (masculin) taureau
Bullen taureaux
bumsbatz soudain
bunnen lié
Burg (féminin) château
buten dehors, hors de
butendem de plus
butendörps hors du village
butenlandsch étranger (au pays)
Buuk (masculin) ventre
Buur (masculin) paysan
Buursfro (féminin) paysanne
Büx (féminin) pantalon
Büxen pantalons
Café (neutre) café (endroit)
Cornwall Cornouaille
Daag jours
daaglang pendant des jours
daagsöver pendant la journée
daal vers le bas
daalfallen s’écrouler, s’effondrer
daalgahn descendre
däänsch danois
Daat (féminin) action
dacht pensé
Dack (neutre) toit
Daddi (masculin) vieillard
Dag (masculin) jour
dalvern faire l’imbécile
dammelig absurde
dank grâce à
danken remercier
danzen danser
dapper téméraire
dat ça, cela, il (neutre), le (neutre), que (conj)
dat's för wiss ! c’est sûr !
dat's to'n Lachen ! c’est ridicule !
dat (conjonction) que
dat bringt nix ça ne sert à rien
dat deit mi leed je suis désolé
dat döggt nix ça ne sert à rien
dat ganze tout le
dat gifft il y a
dat goot hebben se sentir bien
dat hildhebben être pressé
dat is mi endoon ça m’est égal
dat is vörbi c’est fini
dat kümmt dorop an ça dépend
dat langt ! ça suffit !
dat Leegste le pire
dat liggt op de Hand ! c’est évident !
dat nütt nix ça ne sert à rien
dat regent il pleut
dat slumpt ça marche
Daten actions
datsülvige le même (n)
dauen dégeler
de le, la, les
de ganze tout le, toute la
de Kuffer packen faire ses valises
de mehrst la plupart
de öllste le plus vieux
Deef (masculin) voleur
deegt fort
Deel (masculin) partie
Deenst (masculin) service
deep profond
Deepde (féminin) profondeur
Deer (neutre) animal
Deern (féminin) jeune fille
Deerns jeunes filles
delen partager
denen servir (qn)
denken penser
denn puis, alors
desülvige le même (m)
desülvige la même
Detonaschoon (féminin) détonation
Deven voleurs
Dezembermaand (masculin) décembre
di te, toi
Dichter (masculin) poète
dick gros
Diek (masculin) étang
dien ton, ta, tes
Dingsdag (masculin) mardi
Disch (masculin) table
Dischdook (neutre) nappe
diss ce, cette
disse ces
dit ce (neutre), ceci
do à l’époque
Do-Woort (neutre) verbe
Dochter (féminin) fille
Dokter (masculin) médecin
Döns (féminin) salon, chambre à coucher
Döntje (neutre) histoire drôle
Dood (masculin) mort f
doof sourd
Dook (neutre) chiffon, étoffe
doon faire
Döör (féminin) porte
doot mort (adj)
dor
dor weer maal il était une fois
dörch à travers
dörcheenanner en désordre
dörcheenannerbringen bouleverser
Dören portes
dorna après (adv.), par la suite
Dörst (masculin) soif
dörstig assoiffé
dörteihn treize
Dorten animaux
dörtig trente
dortokamen s’y ajouter
dorüm de ce fait
dörven avoir le droit
dorvör au devant
Dösch (masculin) cabillaud
dösig bête, idiot, imbécile
dragen porté
drang étroit
drapen rencontrer
drapen (participe passé) rencontré
drauhen menacer
dree trois
dregen porter
dreihen faire tourner
drinken boire
dröffen avoir le droit
dröfft eu le droit (pp)
drömen rêver
dröög sec
Droog (féminin) drogue
Dröögde (féminin) sécheresse
drook insolent
Drööm rêves
Droom (masculin) rêve
drucken imprimer
drunken bu
drüppenwies goutte à goutte
drusseln sommeiller, faire la sieste
drütt troisième
du tu
du bittst tu mords
du bliffst tu restes
du brickst tu casses
du büst tu es
du büttst tu proposes
du dääst tu faisais
du deist tu fais
du dröffst tu as le droit
du dröppst tu rencontres
du flüggst tu voles
du flüttst tu coules
du frittst tu bouffes
du geihst tu vas
du giffst tu donnes
du glittst tu glisses
du grippst tu saisis
du güttst tu verses
du harrst tu avais
du hest tu as
du höllst tu tiens, tu tenais
du ittst tu manges
du kannst tu peux
du kickst tu regardes
du knippst tu pinces
du kriggst tu obtiens, tu reçois
du krüppst tu rampes
du kümmst tu viens
du kunnst tu pouvais
du leedst tu mettais
du leegst tu étais allongé
du leggst tu mets
du lettst tu laisses
du liggst tu es allongé
du list tu lis
du littst tu souffres, tu supportes
du löppst tu cours
du lüggst tu mens
du magst tu aimes bien
du miggst tu pisses
du mittst tu mesures
du muchst tu aimais bien
du müsst tu devais
du muttst tu dois
du nimmst tu prends
du riffst tu râpes, tu frottes
du rittst tu déchires, tu montes à cheval
du röppst tu appelles
du säst tu disais
du schallst tu dois
du schast tu dois
du schittst tu chies
du schriffst tu écris
du schriggst tu cries
du schüffst tu pousses
du schullst tu devais
du schüttst tu tires (arme)
du seggst tu dis
du sehgst tu voyais
du sleist tu frappes
du slippst tu aiguises
du slittst tu uses
du slöppst tu dors
du sluttst tu fermes
du smittst tu jettes
du snittst tu coupes
du söchst tu cherches
du spiggst tu craches
du splittst tu fends
du steihst tu es debout
du stiggst tu montes
du strittst tu te disputes
du sühst tu vois
du swiggst tu te tais
du tüchst tu tires
du versprickst tu promets
du warrst tu deviens
du weerst tu étais
du weetst tu sais
du wiggst tu pèses
du wist tu veux
du wöörst tu devenais
du wullst tu voulais
du wullt tu veux
du würrst tu deviendrais
du wust tu voulais
dükern plonger sous l’eau
dull fort (adv)
Dullsüük (féminin) rage (maladie)
dumm bête, idiot, imbécile
dümpeln balancer (intr.), osciller
dunn alors (passé)
Dunner (masculin) tonnerre
duppelt double
duren durer
dusend mille
dütmaal cette fois-ci
düttlich clairement
Duum (masculin) pouce
Duums pouces
düür cher
duurhaftig durable
Duusch (féminin) douche
düüster sombre
düütsch allemand
Düütschland (neutre) Allemagne
Duuv (féminin) pigeon
Düvel (masculin) diable
Dwang (masculin) contrainte
Dwarsloper (masculin) crabe
dwingen forcer, obliger
dwungen forcé
dynaamsch dynamique
Ebäär (masculin) cigogne
Eck (féminin) coin
Eek (féminin) chêne
Eekboom (masculin) chêne
Eekkoter (masculin) écureuil
een un
een eenzig un seul (neutre)
een eenzige une seule
een eenzigen un seul (masc.)
een Viddel un quart
eenfach simple
Eentall (féminin) singulier (nm)
Eerd (féminin) terre
eernst sérieux
eerst premier
egen propre (à soi)
Egenschopswoort (neutre) adjectif
egentlich en fait
ehr la (complément), lui (f)
ehr (adj. poss. plur.) leur (adj. poss.), leurs
ehr (adj. poss.) son (à elle), sa (à elle), ses (à elle)
ehr dat avant que
ehrbor respectable
ehrder plutôt
ehrgüstern avant-hier
elk chaque
elk na sien Möög chacun ses goûts
elkeen chacun
em le (complément), lui (m)
emiliaansch émilien
Emilien Émilie
en un (article)
en barg un tas de
en Hoorbüdel hebben être bourré, être soûl
en poor quelques
endlich finalement
endoon wesen être égal
ene une (article)
enerwat quelque chose
enerwegens quelque part
enige quelques-uns
enigermaten plus ou moins
Enkel (masculin) cheville
Enn (neutre) fin (nf)
estemeern reconnaître (officiellement)
Estland Estonie
estnisch estonien
eten manger
eten (participe passé) mangé
europääsch européen
eventüürsch plein d’aventures
explodeern exploser
Expressionismus (masculin) expressionnisme
faatkriegen s’emparer de
faken souvent
fakener plus souvent
Fall (féminin) piège
fallen tomber
fallig lourd (personne), lourdaud
Familie (féminin) famille
fangen attraper
fardig fini
Farv (féminin) couleur
Fastland (neutre) continent
fastmaken fixer
fastnehmen arrêter (voleur...)
fastsetten fixer
Feen (neutre) marais
fehlen manquer
Fehler (masculin) erreur, faute
fehlerhaftig erroné
Feld (neutre) champ
Fell (neutre) toison, pelage, peau
Feller champs
Fernkieker (masculin) jumelles
Fernsehkassen (masculin) téléviseur
fernsehn regarder la télévision
Fernsehn (neutre) télévision
Fest (neutre) fête
fief cinq
Fiend (masculin) ennemi
Fierdag (masculin) jour férié
fiern fêter, célébrer
Film (masculin) film
Finger (masculin) doigt
Fingern doigts
finnen trouver
Finnland Finlande
finnsch finnois
Finster (neutre) fenêtre
Fisch poissons
Fisch (masculin) poisson
fischen pécher
Fischer (masculin) pécheur
Flach (neutre) matière (scolaire)
flagen volé
Flamm (féminin) flamme
flaten coulé
Fleeg (féminin) mouche
Fleesch (neutre) viande, chair
flegen voler (oiseau)
Flegen (pluriel) mouches
fleten couler
flietig travailleur (adj)
Flimmerkist (féminin) téloche
Flooghaben (masculin) aéroport
Floogtüüg (neutre) avion
flüchten échapper
Foder (neutre) nourriture
föft cinquième
föfteihn quinze
fofteihn maken faire une pause
föftig cinquante
föhlen sentir
fohren aller en voiture, conduire une voiture
föhren conduire
Fohrensmann (masculin) marin (nm)
Föhrerschien (masculin) permis de conduire
Fohrkort (féminin) billet (de train...)
Fohrrad (neutre) bicyclette
Fohrtüüg (neutre) véhicule
folgen suivre
Fool (féminin) ride
foorts vite
Fööt pieds
Foot (masculin) pied
för pour
Fork (féminin) fourchette
förwiss certainement
Förwöör pronoms
Förwoort (neutre) pronom
Fraag (féminin) question
fragen demander
Frageree (féminin) demande (en commerce...)
Frankriek France
Franzoos (masculin) Français (nm)
franzöösch français
fraren gelé
free libre
Freeheit (féminin) liberté
Frees (masculin) Frison (nm)
freesch frison
Freesland (neutre) Frise
Freid (féminin) joie
freien réjouir
freren geler
freten bouffer
freten (participe passé) bouffé
Fro (féminin) femme
fröh tôt
fröher autrefois
Fröhjohr (neutre) printemps
Fröhstück (neutre) petit-déjeuner
frömd étranger
Frömdspraak (féminin) langue étrangère
Froonslüüd femmes
fruchtbor fertile
Fründ (masculin) ami
Fründin (féminin) amie
fründlich aimable, amical
Fründschop (féminin) amitié
Frünnen amis
fullen tombé
fungen attrapé
funnen trouvé
fuul paresseux, fainéant
Fuulheit (féminin) paresse
füünsch furieux
Füür (neutre) feu
Füüst poings
Fuust (féminin) poing
gah mi an Land ! fous-moi la paix !
gahn aller
gahn (participe passé) allé
galizisch galicien
Gäst invités (mpl)
Gast (masculin) invité (nm)
gaten versé
gau vite
Gavel (féminin) fourchette
geböhren se passer (évènement)
Gebruuk (masculin) usage, utilisation
Gebüden bâtiments
Gebüüd (neutre) bâtiment
Gebuurt (féminin) naissance
Gebuurtsdag (masculin) anniversaire
Gedank (masculin) pensée
Gedanken pensées
Gedicht (neutre) poème
geel jaune
geern de bon gré, avec plaisir
geern verdregen mögen trouver sympathique
gefährlich dangereux
gefallen plaire
Geföhl (neutre) sentiment
gegen contre
Gegend (féminin) région
Gegendeel (neutre) contraire (nm)
Gegenwart (féminin) présent (nm)
geheem secret (adj)
Geld (neutre) argent
Geldknipp (féminin) porte-monnaie
gellen valoir
gellen (adjectif) valide
Gemeenschop (féminin) communauté
Generaschoon (féminin) génération
geneten jouir de
gerauhigstellen tranquilliser
Gericht (neutre) tribunal
germaansch germanique
Geschicht (féminin) histoire
Gesell (masculin) associé (nm)
Gesett (neutre) loi
Gesetten lois
Gesicht (neutre) visage
Geslecht (neutre) sexe (genre)
Gespreken (neutre) conversation
Geswister frères et sœurs
geten verser
geven donner
geven (participe passé) donné
Geweten (neutre) conscience
giezig radin
giftig empoisonné
glänzen briller
Glas (neutre) verre (à boire)
gleden glissé
glieden glisser
gliek pareil
glieks tout de suite
glöhnig torride
glöven croire
glücklich heureux
Gold (neutre) or
gollen doré
Göörn enfants
Goorn (masculin) jardin
Göös oies
Goos (féminin) oie
goot bon, bien
goot bi Schick bien en chair
goot tomoot wesen se sentir bien
goot toweeg wesen avoir une bonne santé
gootgeevsch bienveillant
gor nich absolument pas
Gott (masculin) dieu
Göttin (féminin) déesse
graad tout juste
Graff (neutre) tombe
graleren féliciter
grantig inconfortable
Gras (neutre) herbe
Grashüpper (masculin) sauterelle
graven creuser
graven (participe passé) creusé
greeksch grec
Greep (masculin) manche (nm)
grepen saisi
grienen sourire, sourire méchamment
Grientje (neutre) sourire méchant
griepen saisir
gries gris
Gripp (féminin) grippe
groot grand
Grootkinner petits-enfants
Grootmudder (féminin) grand-mère
groottöögsch généreux
Grootvadder (masculin) grand-père
gröten saluer
Gröten (neutre) salut
Grötens salutations
Grötte (féminin) taille
grötter plus grand
gröttstendeels pour la plupart
grünnen fonder
Grütt (féminin) bouillie
gruuv peu aimable, antipathique
gullen valu
güntöver en face
güstern hier
Haas (masculin) lièvre
Haben (masculin) port
Haber (masculin) avoine
halv demi
halvig negen huit heures et demie
Hamborg Hambourg
Hand (féminin) main
handig maniable
hangen pendre
Hannen mains
Hart (neutre) cœur
hartlich cordial, cordialement
Hasselpogg (masculin) rainette
hatt (participe passé) eu (pp)
Hau (neutre) foin
Haumaand (masculin) juillet
he il
he bitt il mord
he blifft il reste
he brickt il casse
he bütt il propose
he dä il faisait
he deit il fait
he dröff il a le droit
he dröppt il rencontre
he flüggt il vole
he flütt il coule
he fritt il bouffe
he geiht il va
he gifft il donne
he glitt il glisse
he grippt il saisit
he gütt il verse
he harr il avait
he hett il a
he höll il tenait
he höllt il tient
he is il est
he itt il mange
he kann il peut
he kickt il regarde
he knippt il pince
he kriggt il obtient, il reçoit
he krüppt il rampe
he kümmt il vient
he kunn il pouvait
he lee il mettait
he leeg il était allongé
he leggt il met
he lett il laisse
he liggt il est allongé
he list il lit
he litt il souffre, il supporte
he löppt il court
he lüggt il ment
he mag il aime bien
he miggt il pisse
he mitt il mesure
he much il aimait bien
he müss il devait
he mutt il doit
he nimmt il prend
he rifft il râpe, il frotte
he ritt il déchire, il monte à cheval
he röppt il appelle
he sä il disait
he schall il doit
he schitt il chie
he schrifft il écrit
he schriggt il crie
he schüfft il pousse
he schull il devait
he schütt il tire (arme)
he seggt il dit
he sehg il voyait
he sleit il frappe
he slippt il aiguise
he slitt il use
he slöppt il dort
he slutt il ferme
he smitt il jette
he snitt il coupe
he söcht il cherche
he spiggt il crache
he splitt il fend
he steiht il est debout
he stiggt il monte
he stritt il se dispute
he süht il voit
he swiggt il se tait
he tücht il tire
he versprickt il promet
he warrt il devient
he weer il était
he weet il sait
he wiggt il pèse
he will il veut
he wöör il devenait
he wull il voulait
he würr il deviendrait
hebben avoir
Heben (masculin) ciel
heel très, complètement
heel un deel tout à fait
Heerdsteed (féminin) fourneau
hegen protéger
Hehn (féminin) poule
Hehnen poules
Heimat (féminin) patrie
heiraten épouser, se marier
hell clair
Helm (masculin) casque
Helms casques
Help (féminin) aide
helpen aider
Hemd (neutre) chemise
Hemden chemises
hendaal vers le bas
Hertog (masculin) duc
heten s’appeler
hier ici
Hiering (masculin) hareng
hieven lever
hinnen derrière (adv)
hinnern empêcher
hitt brûlant
Hitt (féminin) chaleur torride
Hochtiet (féminin) noces
höger plus haut
Hohn (neutre) poule
Höhner poules
Höker (masculin) commerçant
holl dien Muul ! ferme-la !
Höll (féminin) enfer
hollandsch hollandais
hollen tenir
hollen (participe passé) tenu
holpen aidé
Holt (neutre) bois (matière)
hooch haut
Hööch (féminin) altitude, hauteur
hoochbören soulever
hoochdüütsch haut-allemand
Hoop (masculin) mont
Hoor cheveux, poils
Hoor (neutre) cheveu, chevelure, poil
Hoot (masculin) chapeau
höpen espérer
hören entendre
Horning (masculin) février
hüdigendaags de nos jours
hujahnen bailler
Hund (masculin) chien
hungen pendu
Hunger (masculin) faim
hungrig qui a faim
Hunnen chiens
hunnert cent
Hupen (masculin) tas
hupenwies en tas
Hüüs maisons
Huus (neutre) maison
Huut (féminin) peau
hüüttodaags de nos jours
Idee (féminin) idée
iersch irlandais
Ies (neutre) glace
Iesen (neutre) fer
ieskoolt glacé
Iesschapp (neutre) congélateur
ik je
ik bedröög je trompais
ik beed je demandais (faveur...)
ik beet je mordais
ik begreep je saisissais (comprenais)
ik begunn je commençais
ik bleef je restais
ik bood je proposais
ik bröch j’apportais
ik bröök je cassais
ik bün je suis
ik bün fohrt je suis allé en voiture
ik bün verbiestert je me suis trompé
ik bunn je liais
ik dä je faisais
ik dach je pensais
ik do je fais
ik dreep je rencontrais
ik dröff j’ai le droit, j’avais le droit
ik droog je portais
ik drunk je buvais
ik dwung je forçais
ik eet je mangeais
ik floog je volais
ik floot je coulais
ik freet je bouffais
ik froor je gelais
ik full je tombais
ik fung j’attrapais
ik fung an je commençais
ik funn je trouvais
ik geev je donnais
ik gleed je glissais
ik goot je versais
ik greep je saisissais
ik grööf je creusais
ik gull je valais
ik gung j’allais
ik harr j’avais
ik heff j’ai
ik holl je tiens
ik höll je tenais
ik holp j’aidais
ik hung je pendais
ik kann je peux
ik keek je regardais
ik keem je venais
ik klung je sonnais
ik kneep je pinçais
ik kreeg j’obtenais, je recevais
ik krööp je rampais
ik kunn je pouvais
ik lee je mettais
ik leed je souffrais, je supportais
ik leeg j’étais allongé, je mens
ik leep je courais
ik lees je lisais
ik leet je laissais
ik legg je mets
ik ligg je suis allongé
ik loog je mentais
ik mag j’aime bien
ik meeg je pissais
ik meet je mesurais
ik much j’aimais bien
ik müss je devais
ik mutt je dois
ik nehm je prenais
ik reed je montais à cheval
ik reef je râpais, je frottais
ik reep j’appelais
ik reet je déchirais
ik röök je sentais (j’avais une odeur)
ik rung je luttais
ik sä je disais
ik satt j’étais assis
ik schall je dois
ik scheen je brillais
ik scheet (schieten) je chiais
ik schoor je tondais
ik schoot je tirais (arme)
ik schoov je poussais
ik schreeg je criais
ik schreev j’écrivais
ik schull je devais
ik schull (schellen) je grondais (qn)
ik seet j’étais assis
ik segg je dis
ik seh je vois
ik sehg je voyais
ik sleek je traînais
ik sleep je dormais
ik sleep (sliepen) j’aiguisais
ik sleet j’usais
ik sloog je frappais
ik slööp je dormais
ik slööt je fermais
ik slung j’engloutissais
ik smeet je jetais
ik sneed je coupais
ik snoov je m’ébrouais
ik söch je cherchais
ik soop je buvais (animal)
ik speeg je crachais
ik spleet je fendais
ik spröök ut je prononçais
ik sprung je sautais
ik spunn je tissais
ik stahl je volais (dérober)
ik steeg je montais
ik steek je piquais
ik storv je mourais
ik streed je me disputais
ik streek j’étalais
ik stunk je puais
ik stunn j’étais debout
ik sung je chantais
ik sunk je sombrais
ik sunn je méditais
ik sweeg je me taisais
ik swoor je jurais
ik swung je brandissais, je balançais
ik toog je tirais
ik tratt je mettais le pied, je donnais un coup de pied
ik trock j’étirais
ik verbröch je passais (le temps...)
ik vergleek je comparais
ik verloor je perdais
ik versprook je promettais
ik versteek je cachais
ik verswunn je disparaissais
ik warr je deviens
ik weer j’étais
ik weet je sais
ik will je veux
ik woog je pesais
ik wöör je devenais
ik wull je voulais
ik wunk je faisais un signe de la main
ik wunn je gagnais
ik würr je deviendrais
ik wusch je lavais
ik wuss je croissais
ik wüss je savais
Immenrump (masculin) essaim
in dans
in'n Moors foutu
in't allgemeen en général
in't Gegendeel au contraire
in de Brass wesen être de mauvaise humeur
in de Bredullje kamen être dans l’embarras
in de Mööt kamen rencontrer
in de Raasch kamen se mettre en rage, se mettre très en colère
in de Reeg bringen ranger
in de Reeg wesen être en ordre
in Sicht en vue
Indruck (masculin) impression
Industrie (féminin) industrie
infallen venir à l’esprit
Inflaschoon (féminin) inflation
inföhren introduire
Ingang (masculin) entrée
ingelsch anglais
Ingelschmann (masculin) Anglais (nm)
Ingland Angleterre
Inkoopwagen (masculin) cadis
inköpen faire les courses
inladen inviter
inpacken empaqueter
Insel (féminin) île
inskünftig à l’avenir
instellen employer (travail...)
intakt intact
inverstahn wesen être d’accord
investeern investir
inwannern immigrer
iraansch iranien
Irland Irlande
islandsch islandais
italieensch italien
Italien Italie
Jagd (féminin) chasse
jagen chasser
japaansch japonais
Japaner (masculin) Japonais (nm)
jedenmaal chaque fois
jem les (complément), leur (complément)
ji vous
ji dään vous faisiez
ji doot vous faites
ji harrn vous aviez
ji hebbt vous avez
ji sünd vous êtes
ji weern vous étiez
jichenseen n’importe lequel, n’importe qui, qui que ce soit
jichenswat n’importe quoi, quoi que ce soit
jiepern désirer qch
jo vous (complément), oui
Johr (neutre) an, année
Johren ans
Johrhunnert (neutre) siècle
ju vous (complément)
ju (adj. poss.) votre, vos
jüm les (complément), leur (complément)
jümmers toujours
Jung (masculin) garçon
jüst juste (adv)
Kabuff (neutre) cabine
kaken bouillir
Kalf (neutre) veau
Kalver veaux
kamen venir
kamen (participe passé) venu
kandidel gai
Kant (féminin) bord
Kantüffel (féminin) pomme de terre
Kantüffeln pommes de terre
Kark (féminin) église
Karkhoff (masculin) cimetière
karkoold très vieux
Kass (féminin) caisse (banque...)
katalaansch catalan
Katalonien Catalogne
Katt (féminin) chat
keen pas de, aucun (adj)
keen? qui ?
keeneen aucun (pronom)
Keerl (masculin) gars
keken regardé
Keller (masculin) cave
kennen connaître
Ketel (masculin) bouilloire
kieken regarder
Kind (neutre) enfant
Kinner enfants
Kinners enfants
Kino (neutre) cinéma
kladdernatt trempé
klagen se plaindre
Klapskalli (masculin) maladroit (nm)
Klass (féminin) classe
klattern grimper
klauen voler (voleur), dérober
Kledaasch (féminin) fringues
Kleder robes
Kleed (neutre) robe
klei mi an'n Moors ! va-te faire ... !
kleien gratter
Klever (masculin) trèfle
Kliff (neutre) falaise
klingen sonner
Klock (féminin) heure
klöker plus intelligent
klönen s’entretenir
klook intelligent
kloor clair (évident)
Klöör (féminin) ton (couleur), teint, nuance (couleur)
Klooster (neutre) couvent
klungen sonné
Knaken (masculin) os
knepen pincé
kniepen pincer
Kniv (neutre) couteau
Knopp (masculin) bouton
knütten tricoter
Knuuflook (masculin) ail
Koffer (masculin) valise, malle
Koffers valises, malles
Koffi (masculin) café
Köh vaches
Koh (féminin) vache
Kohl (féminin) chou
Köhlschapp (neutre) réfrigérateur
Koken (masculin) gâteau
koler plus froid
kommodig confortable, commode
könen pouvoir
konfuus confus
König (masculin) roi
Konjunkschoon (féminin) conjonction
Konto (neutre) compte en banque
Konversaschoon (féminin) conversation
Köök (féminin) cuisine
Kook (masculin) cuisinier
Kööksch (féminin) cuisinière (personne)
koolt froid
Kööm (masculin) eau-de-vie
Kooperaschoon (féminin) coopération
Koophüüs grands magasins
Koophuus (neutre) grand magasin
Kooplüüd commerçants
köörsch exigeant
kopen acheter
köpen acheter
Köpp têtes
Kopp (masculin) tête
Koppien (féminin) mal de tête
Korf (masculin) panier
kornsch cornique
Korsika Corse f
korsisch corse
Kort (féminin) carte
Korten cartes
körtens récemment, il y a peu
kösten coûter
Köter (masculin) cabot
kott court
kötter plus court
kotthannig brusquement
Kräft forces
Kraft (féminin) force
Kragen (masculin) col
krank malade
Krankenhuus (neutre) hôpital
Krankenpleger (masculin) infirmier
Krankensüster (féminin) infirmière
Krankheit (féminin) maladie
krapen rampé
Kredit (masculin) crédit
kregen obtenu, reçu
Kreih (féminin) corneille
Krieg (masculin) guerre
kriegen obtenir, recevoir
Kring (masculin) cercle
Krischaan (masculin) chrétien (nm)
kroaatsch croate
Kroatien Croatie
Kroog (masculin) bar, troquet, taverne
krupen ramper
Kuffer (masculin) valise
Küll (féminin) froid (nm)
Kultuur (féminin) culture
kümmt nich in de Tüüt il n’en est pas question
kumplett complet
Kund (masculin) client
kunfermeern confirmer
Kunn (féminin) science
Kunnen clients
kunnt pu
Kunst (féminin) art
Kuraasch (féminin) courage
Kusine (féminin) cousine
Küssen (neutre) coussin
kuum à peine
kuum to glöven à peine croyable
Laag (féminin) situation, état des choses
laat tard
lachen rire
Laden (masculin) magasin
Ladens magasins
lagen menti
Lamp (féminin) lampe
Land (neutre) pays
Landstraat (féminin) chaussée
lang longtemps, long
Läng (féminin) longueur
langen suffire
langs au long de
langtöögsch traînard, lent (personne)
langwielig ennuyeux
Länner pays (pl)
Larm (masculin) vacarme
larmen faire du bruit
Lastwagen (masculin) camion
laten laisser
laten (participe passé) laissé
latiensch latin
Lebber (féminin) foie
Leckertung (féminin) gourmand
Ledder (féminin) échelle
Ledder (neutre) cuir
leddig vide
Leed (neutre) chanson
leeg mauvais
leegst au pire
leesbor lisible
leev cher (personne), gentil
Leev (féminin) amour
leev hebben aimer
Leevde (féminin) amour
legaal légal
legen mentir
leger pire
leggen mettre, mettre en position couchée
lehnen prêter
Lehnstohl (masculin) chaise longue
lehren apprendre
Lehrersch (féminin) enseignante
Leit (neutre) direction (entreprise...)
Leitmann (masculin) guide (personne)
Lepel (masculin) cuillère
lerrig vide
lesen lire
lesen (participe passé) lu
Leser (masculin) lecteur
lettisch letton
Lettland Lettonie
letzt dernier
leven vivre
Leven (neutre) vie
lever hebben préférer
Lex (féminin) leçon
licht facile, léger
Licht (neutre) lumière
Lichtensteen Lichtenstein
lichtfallen s’avérer facile
lieden souffrir, supporter
liek vör'n Kopp seggen dire en face
lieker goot aussi bien
liekers pourtant, cependant, toutefois
lieksterwelt de même
liekut tout droit
liesen doucement (sans bruit)
Liev m/n corps
Liever corps (pl)
Lievwäsch (féminin) sous-vêtements
liggen être allongé
Ligurien Ligurie
liguursch ligure
link gauche
List (féminin) liste
Liter (masculin) litre
Literatuur (féminin) litérature
Lithauen Lithuanie
lithauisch lithuanien
Lock (neutre) trou
Löcker trous
lockt frisé
lögenhaft mensonger
logisch logique
Lohn (masculin) salaire
Lombardien Lombardie
lombardsch lombard
loos défait
looswarrn se débarrasser de
Lööw (masculin) lion
lopen courir
lopen (participe passé) couru
lösen résoudre
Löwen lions
lüchten luire
luern épier
Luft (féminin) air
Lünk (masculin) moineau
Lust (féminin) envie
lustig marrant
lütt petit
Lüttstäder petites villes
Lüttstadt (féminin) petite ville
Lüüd gens
luuk marrant
Lüüs poux
Luus (féminin) pou
luut fort (son)
Luxemborg Luxembourg
maal une fois
Maal (neutre) fois
Maand (masculin) lune, mois
maandaags le lundi
Maandag (masculin) lundi
Maanden mois (pl)
maatgevern compétent
Macker (masculin) compagnon
Mahrgrääs (féminin) cauchemar
Maimaand (masculin) mai
maken faire
malen peindre
Maler (masculin) peintre
mall fou
Mallöör (neutre) poisse, pas de chance
mallören avoir la poisse
man mais, seulement
Maneren manières
mank parmi
Mann (masculin) homme
männigmaal parfois
Mannschop (féminin) équipe (sport...)
Mannslüüd hommes
manx manxois
marken remarquer
Markt (masculin) marché
Marmelaad (féminin) marmelade
Marsch (féminin) marche (militaire)
Maschien (féminin) machine
Mass (féminin) masse
massenwies en masse
Matratz (féminin) matelas
Meddag (masculin) midi
Meen (féminin) opinion, avis
Meer (neutre) lac
megen pissé
mehr plus
mehr as plus que
Mehrtall (féminin) pluriel (nm)
meist presque
meisttiets la plupart du temps
Melk (féminin) lait
menen vouloir dire
mengeleern mélanger
mennigeen plus d’un
merrn au milieu
Mess (féminin) messe
Mess (masculin) fumier
Mess (neutre) couteau
Messers couteaux
meten mesurer
meten (participe passé) mesuré
mi me, moi
mi dücht il me semble
middaags à midi
Middag (masculin) midi
Middeweek (masculin) mercredi
middeweeks le mercredi
Miegeem (féminin) fourmi
miegen pisser
mien mon, ma, mes
mien Leevste ma chérie
mien Leevsten mon chéri
Mier (féminin) fourmi
Mieter (masculin) locataire
minnachtig méprisant
Minsch m/n être humain
Minschenfreter (masculin) cannibale
minschlich humain
Minuut (féminin) minute
mit avec
mit anner Wöör en d’autres mots
mitdelen communiquer (qch à qn)
miteens soudain
mitmaal soudain
mixen mélanger
modig courageux
mögen aimer bien
Möh (féminin) effort
moi sympa, agréable, plaisant
Molt (neutre) malt
Momang (masculin) moment
mööd fatigué
Mood (féminin) mode
möör renfrogné, maussade
Moor (neutre) marécage
moorden assassiner
Moors (masculin) cul
Moot (masculin) courage
morgen demain
Morgen (masculin) matin
morgens le matin
möten devoir
mucht bien aimé (part.)
Mudder (féminin) mère
Mudderspraak (féminin) langue maternelle
Müllammer (masculin) poubelle
Mund (masculin) bouche
Mundoort (féminin) dialecte
Münner bouches
Musche Blix le Malin
Museum (neutre) musée
müsst
Muul (neutre) gueule
Muur (féminin) mur
Muurlüüd maçons
Muurmann (masculin) maçon
Müüs souris (fpl)
Muus (féminin) souris
na après
na nerrn vers le bas
na un na peu à peu
naakt nu
Naam (masculin) nom
nääslang répétitivement
Nacht (féminin) nuit
Nachten nuits
nachtens de nuit
Nachtigall (féminin) rossignol
Nack (masculin) nuque
nadenken réfléchir
nadenkern pensif
Nafraag (féminin) demande (en commerce...)
Nagel (masculin) clou
nahmen pris
nameddaags l’après-midi
Nameddag (masculin) après-midi
Namen noms
namiddaags l’après-midi
Namiddag (masculin) après-midi
Naricht (féminin) nouvelle
narms nulle part
natt mouillé
natürlich naturel, naturellement
Naver (masculin) voisin
Navers voisins
Naversch (féminin) voisine
Naverslüüd voisins
ne non
nedden en dessous
nedderdüütsch bas-allemand
nedderlandsch néerlandais
Nedderlannen Pays Bas
neem? où ?
neen aucun (pronom)
Nees (féminin) nez
negen neuf
negenteihn dix-neuf
negentig quatre-vingt-dix
neger plus proche
nehgst prochain
nehmen prendre
neihen coudre
nerig travailleur (adj)
Nesen nez (pl)
Nest (neutre) nid
Nett (neutre) filet
nich pas (négation)
nich mehr ne plus
Nichsmöker (masculin) non-fumeur
nickkoppen dire oui de la tête
nie nouveau
nie nich jamais
Nied (masculin) envie (jalousie)
niedsch envieux
niemoodsch à la mode
Nier (féminin) rein
nipp un nau exactement
nix rien
nix Nies rien de nouveau
nix von afweten n’en rien savoir, ne pas être au courant
noch encore
nödig nécessaire
nödig hebben avoir besoin de
nölig lambin
noog assez
Nööt noix (pl)
Nööt (féminin) noix
normaal normal
norweegsch norvégien
Norwegen Norvège
nu puisque, maintenant
Nu-Tiet (féminin) présent (nm ling.)
nümmer jamais
Nummer (féminin) numéro
nüms personne (négation)
nütt utile
nütten utiliser
nütten servir (à qch)
obschoons bien que
oder ou
ofschoonst bien que
oftins souvent
Ogen yeux
Ogenblick (masculin) instant
Ohr (neutre) oreille
ökonoomsch économique
oksitaansch occitan
Oksitanien Occitanie
öller plus vieux
Öller (neutre) âge
öllerhaft âgé
Öllern pl parents
ölven onze
ööd facile
Oog (neutre) œil
ook aussi
oold vieux
Oolsch (féminin) vieille (nf)
Oordeel (neutre) jugement
oordig relativement
Oorsaak (féminin) cause
Oort (féminin) façon
Öös charognes
Oost (masculin) est (nm)
ööstrieksch autrichien
op sur
op'n Böön à terre
op't best au mieux
op de anner Siet d’un autre côté
op de Nerven gahn taper sur les nerfs
op de Welt kamen venir au monde
op egen Fööt stahn être financièrement autonome
op Urlaub en vacances
opblieven rester éveillé, rester ouvert
opbreken ouvrir en cassant, fracturer
opbringen procurer
opbruken consommer
Opbu (masculin) structure
opbuen construire
opdreihen ouvrir en tournant
opeten finir de manger
opfallen se faire remarquer
opföhren représenter (théatre)
opfreten dévorer
Opgaav (féminin) devoir (nm)
opgahn se lever (astre)
opgeven abandonner, laisser tomber
ophollen stopper (vtr)
opletzt finalement
opmaken ouvrir
opnehmen accueillir
oppassen faire attention
Oppassen (neutre) attention
oppedden ouvrir avec un coup de pied
Opregen (neutre) énervement
oprieten ouvrir en déchirant
Oprohr (masculin) rebellion
oprümen ranger
opschrieven noter
opsnieden ouvrir en coupant
opstahn se lever
opstünns à présent
or ou
Organisaschoon (féminin) organisation
Oss (masculin) bœuf
Ossen bœufs
Ossens bœufs
Österriek Autriche
Övel (neutre) mal (nm)
öven pratiquer
över au sujet de, au dessus de
över'n Barg wesen être sorti d’affaire
överhalen dépasser, doubler (voitures)
överleggen réfléchir
överleven survivre
övermaat excessif
övermorgen après-demain
övernäsig arrogant
överscherig superflu
översetten traduire
Översetter (masculin) traducteur
överspöönsch compliqué
Padd (masculin) sentier
Pann (féminin) poêle
partu nich en aucun cas
Paschent (masculin) patient (nm)
passeern se passer (évènement)
pedden mettre le pied sur, piétiner
Peerd (neutre) cheval
Pelz (masculin) fourrure
Perfesser (masculin) professeur
Persetter (masculin) enseignant
Pest (féminin) peste
Pick (neutre) poix
Pieler (masculin) flèche
Piemont Piémont
piemonteesch piémontais
Piep (féminin) pipe
Pill (féminin) pillule, cachet (médicament)
pingeln sonner
Plaag (féminin) fléau
plattdüütsch bas-allemand
Plätz places
Platz (masculin) place
plegen prendre soin de
Plicht (féminin) devoir (moral nm)
plierögen cligner des yeux
plietsch astucieux
Plöör (masculin) boisson fade
plötern papoter
plücken cueillir
Plünnen fringues
Pogg (masculin) crapaud
Polen Pologne
polnsch polonais
Poor (neutre) paire
Poot (féminin) patte
Post (féminin) poste
Präsident (masculin) président
Pries (masculin) prix
Priesen prix (pl)
probeern essayer
Probleem (neutre) problème
Produkschoon (féminin) production
produzeern produire
Profeschoon (féminin) profession
Puckel (masculin) bosse (dos)
pullen ramer
Putzmann (masculin) policier
Puuch (masculin) lit
Raasch (féminin) fureur
raastern bavarder
Raat (masculin) conseil
Raatslääg conseils
Rad (neutre) roue
Radel (neutre) devinette
raken senti (eu une odeur)
rangahn procéder
Rauh (féminin) repos, calme (nm)
Rebeet (neutre) région
rebellsch en colère
recht droit
recht hebben avoir raison
Recht (neutre) droit (nm)
Rechten droits (mpl)
rechttiedig à temps
recken atteindre
reden monté à cheval (pp)
Reep (neutre) corde
Regeer (féminin) gouvernement
regen pleuvoir
Regen (masculin) pluie
reinmaken nettoyer
Reis (féminin) voyage
reisen voyager
reken calculer
Reken (masculin) addition (restaurant...)
Rest (masculin) reste
reten déchiré
retour de retour
reven râpé, frotté
Richt (féminin) direction
Richter (masculin) juge
rieden monter à cheval
Rieder (masculin) cavalier
riek riche
Riek (neutre) empire
riemen rimer
Ries (masculin) riz
rieten déchirer
Rietslüter (masculin) fermeture éclair
rieven râper, frotter
rin vers dedans
ringen lutter
rinleggen avoir (tromper)
risch rapide
Rock (masculin) jupe
rodern ramer
Roggen (masculin) seigle
rökert fumé (nourriture)
Röök (masculin) odeur
röömsch romain
root rouge
rop vers le dessus, vers le haut
ropen appeler
ropen (participe passé) appelé
Rüch (masculin) dos
ruge Wöör gros mots
rüken sentir (avoir une odeur)
rund rond
rungen lutté
rüschen glisser (sur la glace), se pousser
russisch russe
Russland Russie
rutgeven publier
ruug vulgaire, rêche
Rüüm espaces, pièces (espaces)
Ruum (masculin) espace, pièce (espace)
Ruumscheep vaisseaux spatiaux
Ruumschipp (neutre) vaisseau spatial
ruut vers le dehors
Saag (féminin) scie
Saak (féminin) affaire
Saal (masculin) salle
sabbeln parler pour ne rien dire
sachs peut-être
sacht doux
Säck sacs
Sack (masculin) sac
sagen scier
Salv (féminin) pommade, crème (pour la peau)
Sand (masculin) sable
sapen bu (animal)
Sarg m/n cercueil
Sassen Saxe
Sätz phrases
Satz (masculin) phrase
Savoien Savoie
savoyaansch savoyard
Schaad (féminin) dommage
schaad ! dommage !
Schaal (féminin) bol
schaamsch honteux
Schaap moutons
Schaap (neutre) mouton
Schachel (féminin) boîte, paquet (cigarettes...)
schafutern jurer (jurons)
Schandarm (masculin) gendarme
Schangs (féminin) chance, opportunité
Schann (féminin) honte
Schapp (neutre) armoire
scharen tondu
scharp tranchant
Scharpbüx (féminin) pétasse
schaten tiré (arme)
Schaufinster (neutre) vitrine
schaven poussé
scheef de travers
scheefgahn aller de travers
scheel ankieken regarder de travers
Scheep bateaux
schellen gronder (qn)
schenen brillé
schenken offrir en cadeau
scheren tondre
scheten tirer (arme à feu)
scheten chié
Schetland Shetland
schetlandsch shetlandais
schienen briller
Schiet ! zut !
schieten chier
schietig sale
Schipp (neutre) bateau
Schoh chaussures
Schoh (masculin) chaussure
Schoklaad (féminin) chocolat
Scholen écoles
School (féminin) école
schöön beau
Schottland Écosse
schottsch écossais
Schreet (masculin) pas (nm)
schregen crié
schreven écrit
schriegen crier
schrieven écrire
Schriever (masculin) écrivain
Schruuv (féminin) vis
schu timide
schüddeln secouer
Schuld (féminin) faute
schüllen devoir
schullen (schellen) grondé (qn)
Schuller (féminin) épaule
schullig coupable
schullt
Schüttel (féminin) saladier
schüttkoppen faire non de la tête
schuven pousser
Schweiz Suisse
se elle, ils, elles
se dään ils faisaient
se doot ils font
se harrn ils avaient
se hebbt ils ont
se is elle est
se sünd ils sont, elles sont
se weern ils étaient
See (féminin) mer
Seel (féminin) âme
Seep (féminin) savon
seggen dire
seggt (participe passé) dit
Seggwies (féminin) façon de dire, expression
sehn voir
sehn (participe passé) vu
Seil (neutre) voile (nf)
seker sûr
Sellschop doon tenir compagnie
Sellschop (féminin) société
Separatismus (masculin) séparatisme
Serbien Serbie
serbsch serbe
seten (participe passé) assis (pp)
setten asseoir, placer
Sex (masculin) sexe (sexualité)
Sibbel (féminin) oignon
Sibbeln oignons
sibirsch sibérien
sied bas
Sied (féminin) soie
Sieg (masculin) victoire
sien son, sa, ses
sien (verbe) être
siet depuis
Siet (féminin) côté, page
sik afmarachen s’épuiser (par l’effort)
sik argern s’énerver
sik besinnen op se rappeler, se souvenir de
sik dreihen tourner (intr.)
sik duuschen se doucher
sik entwickeln se développer
sik föhlen se sentir
sik freien se réjouir
sik henleggen se coucher
sik högen s’amuser
sik in de Wull kriegen se bagarrer
sik kabbeln se disputer
sik lehnen emprunter
sik möhen s’efforcer
sik op de Siet leggen aller se coucher
sik opregen s’énerver
sik ranholen se dépêcher
sik riemen rimer
sik rögen bouger
sik schammen avoir honte
sik sorgen üm se soucier de
sik ümdreihen se retourner
sik utklamüsern s’imaginer
sik utrauhen se reposer
sik uttrecken se déshabiller
sik vergnögen s’amuser
sik verhalen se remettre
sik verköhlen s’enrhumer
sik verpuusten se reposer
sik verschrecken avoir des frayeurs
sik versteken se cacher
sik vörstellen se présenter, se représenter, s’imaginer
sik wohren prendre garde
sik wollföhlen être à l’aise
singen chanter
sinken sombrer
Sinn (masculin) sens
sinnen méditer
Sinnen (pluriel) sens (pl)
sitten être assis
slaan frapper
slaan (participe passé) frappé
Slaap (masculin) sommeil
slaap warrn s’endormir
Slachter (masculin) boucher
Slag tapant (heures)
Slang (féminin) serpent
slank mince
slapen dormir
slapen (participe passé) dormi
slaten fermé
slau malin
slecht mauvais, mal
slecht tomoot wesen se sentir mal
sleken traîné
slepen aiguisé, traîner (vtr.)
sleten usé
slieken traîner
sliemig visqueux
sliepen aiguiser
slieten user
slingen engloutir
Slips (masculin) cravatte
Slötel (masculin) clé, clef
Slötels clés, clefs
slovaaksch slovaque
sloveensch slovénien
Slowakei (féminin) Slovaquie
Slowenien Slovénie
Sluck (masculin) gorgée
slumpen réussir, marcher (fonctionner)
slungen englouti
sluten fermer
Smack (masculin) goût
smecken avoir du goût
Smeed (féminin) forge
smeren oindre, graisser
smerig rusé
smeten jeté
smieten jeter
Smitt (masculin) forgeron
smöken fumer
Smöker (masculin) fumeur
smuck joli
smuustern sourire
Snaak (féminin) serpent
snaaksch étrange
snacken parler
snackern bavard
Snaps (masculin) eau-de-vie
snaven ébroué
sneden coupé
Snee (masculin) neige
snieden couper
snorken ronfler
Snuut (féminin) museau
snuven s’ébrouer
söcht cherché
Sock (féminin) chaussette
Socken chaussettes
sodraad aussitôt que
sogoor même
Söhn (masculin) fils
söken chercher
Soldaat (masculin) soldat
Sommer (masculin) été
sööt sucré
Soot (masculin) source, fontaine, puits
Sorbien Sorbie
sorbsch sorbe
Sorg (féminin) souci
sörr depuis
sörredem depuis lors
Sort (féminin) sorte
söss six
sössteihn seize
sösstig soixante
Söten (masculin) baiser (nm)
Sott hebben avoir de la chance
Sott (neutre) chance
soveel as autant que
söven sept
söventeihn dix-sept
söventig soixante-dix
sowat quelque chose comme ça
spaansch espagnol
Spaass hebben avoir du bon temps, se divertir
Spaass (masculin) plaisir, amusement
Spanien Espagne
spannt impatient de
Speeltüüg (neutre) jouet
Spegel (masculin) miroir
spegen craché
spelen jouer
spiddelig frêle
spiegen cracher
Spill (neutre) jeu
spinnen tisser
spleten fendu
splieten fendre
splitternaakt tout nu
Spöök (masculin) fantôme
Spoor (féminin) trace
sporen économiser
Spraak (féminin) langue (parlée)
spreeksch communicatif
springen sauter
Spröök (masculin) dicton
sprungen sauté
spunnen tissé
Staat (masculin) état (politique)
staatsch imposant
Stadt (féminin) ville
stahlen (participe passé) volé (dérobé)
stahn être debout
stahn (participe passé) été debout (pp)
Stämm troncs, tribus
Stamm (masculin) tronc, tribu
stapelboots tout de suite
stark fort
starven mourir
starven (participe passé) mort (pp)
statts to au lieu de
Steed (féminin) place (job...)
Steen (masculin) pierre
Steern (masculin) étoile
Steert (masculin) queue
stegen monté
stehlen voler (dérober)
steken piquer
steken (participe passé) piqué
Stell (féminin) place (endroit)
stellen mettre, mettre en position debout
stiegen monter
Still (féminin) calme (nm)
stinken puer
Stippels sauce
Stoff (masculin) poussière
Stoffsuger (masculin) aspirateur
Stöhl chaises
Stohl (masculin) chaise
stolt fier
Stööt (féminin) jument
Stoot (masculin) période
stören déranger
Storm (masculin) tempête, orage
Straat (féminin) rue
strakeln caresser
Strand (masculin) plage
streden (participe passé) disputé (pp)
Streek (féminin) trajet
streken étalé
strieden se disputer
strieken étaler
Striekholt (neutre) allumette
Stroh (neutre) paille
Stück (neutre) morceau
stückerwat plusieurs
studeren étudier
stunken pué (pp)
Stünn (féminin) heure (durée)
Stünnen heures
stünnenlang pendant des heures
stüttig constant, constamment
Stüür (neutre) volant, gouvernail
stuurfallen s’avérer difficile
Stuuv (féminin) chambre
sük tel
Sülver (neutre) argent (matière)
sülvst soi-même
Sülvstluut (masculin) voyelle
sund en bonne santé, sain
sungen chanté
sunken sombré
Sünn (féminin) soleil
Sünnavend (masculin) samedi
sünnavends le samedi
sünndaags le dimanche
Sünndag (masculin) dimanche
sunnen médité
Sünnenbrand (masculin) coup de soleil
sünner sauf
sünnerbor particulier
sünnerborerwies remarquablement, particulièrement
sünnerlich excellent
sünnriek ensoleillé
sünst sinon
supen boire (animal)
Süster (féminin) sœur
Süsterjung (féminin) nièce (côté de la sœur)
Süsterjung (masculin) neveu (côté de la sœur)
Süstern sœurs
suutje lentement
swack faible
Swager (masculin) beau-frère
Swägersch (féminin) belle-sœur
swaren juré
swatt noir
sweedsch suédois
Sweep (féminin) fouet
swegen tu (pp)
swiegen se taire
Swiegerdochter (féminin) belle-fille
Swiegermudder (féminin) belle-mère
Swiegersöhn (masculin) gendre, beau-fils
Swiegervadder (masculin) beau-père
Swienegel (masculin) hérisson
swimmen nager
swingen brandir, balancer
Swolk (féminin) hirondelle
swoor dur (difficile), difficile, lourd
Swoormoot (masculin) mélancolie
swören jurer
swungen brandi, balancé
taag robuste, coriace
Tablett (féminin) comprimé (nm)
tachentig quatre-vingt
tagen tiré
Tähn (masculin) dent
Tähndokter (masculin) dentiste
Tähnen dents
Tall (féminin) nombre, chiffre
Tante (féminin) tante
Tasch (féminin) sac à main
Taschenreker (masculin) calculatrice
Tass (féminin) tasse
Technik (féminin) technique (nf)
Tee (masculin) thé
Teel (neutre) but, objectif, cible
Teels buts, objectifs, cibles
tehren dévorer (fig)
teihn dix
teihn (verbe) tirer
Teken (neutre) signe
Telefon (neutre) téléphone
telefoneern téléphoner
Telefonnummer (féminin) numéro de téléphone
Telg (masculin) branche
tellen compter
Tieden temps (pl)
tiedig à temps
Tiet (féminin) temps
tietlang pendant un temps
Titt (féminin) sein
to trop
to'n Bispill par exemple
to'n Deel en partie
to'n Sluss enfin
to't eerst premièrement
to't eerst Maal pour la première fois
to't tweet deuxièmement
to (adverbe) fermé
to ... en ...-ant
to de Tiet à l’époque
to Foot à pied
to Huus à la maison
todreihen fermer en tournant
toeerst d’abord
tofaatkriegen pouvoir joindre
tofreden satisfait
tofredenstellen satisfaire
Tog (masculin) train
Tögel (masculin) bride, rêne
togeven reconnaître (ses torts...)
tohoop ensemble
tohören appartenir
tohuus à la maison
tokamen en quinze
Tokieker (masculin) spectateur
Tokunft (féminin) avenir, futur (nm)
toleev pour l’amour de
Toll (masculin) douane
tomaken fermer
tominnst au moins
Töög trains
töögsam hésitant
topass kamen être opportun, venir à propos
tosamen ensemble
tosätzlich supplémentaire
toseggen accepter (proposition...)
Tostand (masculin) état des choses
toveel trop (adv.)
töven attendre
Töven (neutre) attente
trecht prêt
trecken étirer, tirer
Trecker (masculin) tracteur
treden mettre le pied, donner un coup de pied
treden (participe passé) mis le pied (pp), donné un coup de pied (pp)
trocken étiré
trüch de retour
trüchbetahlen rembourser
trüchbringen rapporter
trüchflegen repartir en avion
trüchfohren repartir en voiture/train
trüchföhren reconduire
trüchkamen revenir
truen faire confiance
trurig triste
Tschechei (féminin) Tchéquie
tschechisch tchèque
tuckschullern hausser les épaules
tüdeln traîner (fainéanter)
Tung (féminin) langue (organe)
Türkei (féminin) Turquie
türksch turc
tutig maladroit
Tüüg (neutre) machin, engin
Tüügnis (neutre) certificat
Tuun (masculin) clôture
Tüüt (féminin) sac en plastique
twee deux
Tweedüüster (neutre) pénombre
Tweespraak (féminin) dialogue
tweet second, deuxième
twei en morceaux
Tweschenbroder (masculin) jumeau
twintig vingt
twischen entre
twölf douze
twoors en fait
twüschen entre
Udel (masculin) policier
Ukraina Ukraine
ukrainsch ukrainien
üm autour de
üm to pour (+infinitif)
ümbi presque
ümbringen tuer
Ümgegend (féminin) environs pl
Ümstandswoort (neutre) adverbe
ümstiegen changer de train
ümsünst pour rien
ümtuuschen troquer
Ümwelt (féminin) environnement
Ümweltsüük (féminin) pollution
un et
un so wieder etcetera
Unkel (masculin) oncle
Unkels oncles
ünnen en bas
ünner sous
Ünnernehmer (masculin) entrepreneur
Ünnerricht (masculin) enseignement
ünnerscheden faire la différence
Ünnerscheed (masculin) différence
ünnerschrieven signer
ünnerwegens en route
unrecht hebben avoir tort
uns nous (complément)
uns (adj. poss.) notre, nos
Urlaub (masculin) vacances
us nous (complément)
ut provenant de, de (matière)
utbillen éduquer
utdrinken finir une boisson
utdrücken exprimer
utenannergahn se séparer
utfallen tomber (cheveux...), ne pas avoir lieu
utfragen interroger, questionner
utgahn sortir
Utgang (masculin) sortie
utgeven dépenser
Utgift (féminin) coût
Utgiften coûts
utglieken équilibrer
utlandsch étranger (au pays)
utlaten omettre
utlehnen emprunter
utmaken éteindre (appareil)
utnehmen retirer de dedans
utnütten se servir de
utpacken défaire ses paquets
utsehn sembler, avoir l’air
utsnieden découper
Utspraak (féminin) prononciation
utspraken prononcé
utspreken prononcer
utstarven mourir (langue...)
uttrecken retirer, enlever
uttuuschen échanger
Uul (féminin) hibou
Vadder (masculin) père
Vagel (masculin) oiseau
Vagels oiseaux
Vedder (masculin) cousin
Veeh (neutre) bétail
veel beaucoup
Veelfoldigkeit (féminin) variété, multiplicité
veer quatre
Veerdelstünn (féminin) quart d’heure
veert quatrième
veerteihn quatorze
veertig quarante
veneziaansch vénitien, vénète
veniensch venimeux
verbaden interdit
verbetern améliorer
verbiestern se tromper
verbringen passer (le temps...)
verbröcht (participe passé) passé (le temps...)
verdattert perplexe
verdeffendeern défendre
verdenen gagner (argent)
verdorven pourri
Verdrääg contrats
Verdraag (masculin) contrat
verdrinken se noyer
Verduutz hebben avoir envie
verdüvelt maudit
verdwars de travers, en travers
verdwarslopen aller de travers
verfehren effrayer
verföhren séduire
verföhrsch séduisant
verfraren mort de froid
verfreren mourir de froid
Vergangenheit (féminin) passé (nm)
vergeevs en vain
vergeten oublier
vergetern qui oublie facilement
vergleken comparé
Vergliek (masculin) comparaison
verglieken comparer
vergrellen mettre en colère
vergretzen énerver
verhöpen espérer
verkloren expliquer
verköhlt enrhumé
Verkoop (masculin) vente
verkopen vendre
Verköper (masculin) vendeur
Verköpersch (féminin) vendeuse
verküllt enrhumé
verlangen réclamer
verlaren perdu
verleden passé (adj)
verleden Johr l’année dernière
Verleden Tiet (féminin) passé (nm ling)
verleevt amoureux
verleren perdre
verlichtern faciliter, soulager
verlöövt permis (pp)
verlöven permettre
Vermaak hebben an être intéressé par
vermünnern encourager
verscheden différent
verschraken apeuré
verschrecken effrayer
verschüchtern intimider
verslapen dormir trop longtemps
versöken essayer
verspraken promis
verspreken promettre
verstahn comprendre
versteken cacher
versteken (participe passé) caché
versupen noyer
verswinnen disparaître
verswunnen disparu
vertellen raconter
vertollen déclarer à la douane
vertruen avoir confiance en
vertwieveln désespérer
verwachten attendre (de qn)
verwennen employer
verwesseln confondre
viegeliensch délicat (compliqué)
villicht peut-être
Volk (neutre) peuple
von de
vör avant, devant
vörbifohren passer (en voiture)
vörbigahn passer (à pied)
Vördeel (masculin) avantage
Vordrääg conférences
Vordraag (masculin) conférence
vörgeven prétendre, prétexter
vörhebben avoir l’intention de
vörher auparavant
vörkamen avancer, advenir
Vörleev (féminin) préférence, prédilection
vörmeddaags le matin
Vörmeddag (masculin) matin
vörmiddaags le matin
Vörmiddag (masculin) matin
vörn devant (adv.)
Vöröllern ancêtres
vörpreestern persuader
vörschrieven préscrire
vörsehn prévoir
vörsichtig prudent
vörslaan proposer
Vörslag (masculin) proposition
vörstahn commander (armée...)
vörstellen présenter
vörteihn préférer
Vörtog (masculin) préférence
vörtüügkamen devenir évident
vöruutseggen prédire
vörwarts en avant
vörweg d’avance
Voss (masculin) renard
vull plein
Vullmaand (masculin) pleine lune
vullstandig complet
vun de
vunavend ce soir
vundaag aujourd’hui
vunmiddag ce midi
vunmorgen ce matin
vunnacht cette nuit
vunnamiddag cet après-midi
Waag (féminin) balance
waak éveillé
wagen pesé, oser
Wagen (masculin) voiture
Wahl (féminin) choix
wählen choisir, élire
wahnen habiter
Wahnung (féminin) appartement
waken surveiller
Wal (masculin) baleine
Wales Pays de Galles
walisisch gallois
wannehr? quand ?
warrn devenir
waschen laver
wassen croître
wat quelque chose, que (conj)
wat an de Hacken hebben avoir les moyens
wat is de Klock? quelle heure est-il ?
wat... wat plus... plus
wat? quoi ?, que ?
Water (neutre) eau
Wecker (masculin) réveil
wedder de nouveau
wedderhalen répéter
wedderlich repoussant, dégoûtant
weddersehn revoir
Wedderstand (masculin) résistance
Weder (neutre) temps (qu’il fait)
Wederglas (neutre) baromètre
week doux au toucher
Week (féminin) semaine
ween être
Weert (masculin) valeur
Weertschop (féminin) économie
wees ! sois !
weest ! soyez !
Weetfro (féminin) veuve (nf)
Weetmann (masculin) veuf (nm)
wegen peser
wegneihen avaler
Wehdaag pl douleurs
Weidmann (masculin) chasseur
weihen souffler (vent)
welk quel, quelle, quels, certains, quelques
welk? quel ?
Welt (féminin) monde
Weltkrieg (masculin) guerre mondiale
wenen pleurer
wenig peu de (+sg)
wenige peu de (+pl)
wenn (conjonction) si
wennt wesen être habitué
wesen être
wesentlich essentiel
wesseln échanger
west été (part.)
West (masculin) ouest
weten savoir
weten (participe) su
Weten (masculin) blé
Wetenschop (féminin) science
Wett (féminin) pari
wi nous
wi dään nous faisions
wi doot nous faisons
wi dröfft nous avons le droit
wi harrn nous avions
wi hebbt nous avons
wi köönt nous pouvons
wi kunnen nous pouvions
wi leden nous mettions
wi leegt nous mentons
wi legen nous étions allongés
wi leggt nous mettons
wi liggt nous sommes allongés
wi möögt nous aimons bien
wi mööt nous devons
wi muchen nous aimions bien
wi müssen nous devions
wi sään nous disions
wi schulln nous devions
wi schüllt nous devons
wi seggt nous disons
wi sehn nous voyions
wi seht nous voyons
wi sünd nous sommes
wi warrt nous devenons
wi weern nous étions
wi weet nous savons
wi wöörn nous devenions
wi wulln nous voulions
wi wüllt nous voulons
wi würrn nous deviendrions
wichtig important
Wief (neutre) femelle
Wiehnachten (neutre) Noël
Wiehnachtsboom (masculin) sapin de Noël
wiel parce que
wieldat parce que
wieldess pendant que, entretemps
Wien (masculin) vin
wiesen montrer
wiet loin
wild sauvage
willen vouloir
willkamen bienvenu
Wind (masculin) vent
winken faire un signe de la main
winnen gagner
Winter (masculin) hiver
Winterstiet (féminin) heure d’hiver
wirken agir, avoir de l’effet
Wisch (féminin) prairie
wiss sûrement
witt blanc
Wittrussland Biélorussie
Witz (masculin) plaisanterie
witzig drôle
wo wist du op af? où veux-tu en venir ?
wo? comment ?
woans? comment ?
wohr vrai
wohrhaftig véritable
Wohrheit (féminin) vérité
wohrschau ! attention !
wohrschuen prévenir
wohrschunen avertir, prévenir
wokeen? qui ?
woll sans doute
woneem? où ?
wonehr? quand ?
Woold (masculin) forêt
Wöör mots
Woor (féminin) marchandise
Woort (neutre) mot
Wörm vers (pl)
Worm (masculin) ver
worrn devenu
worüm? pourquoi ?
Wülf loups
Wulf (masculin) loup
Wulk (féminin) nuage
Wull (féminin) laine
wüllen vouloir
wullt voulu
wunken (participe passé) fait un signe de la main (pp)
wunnen gagné
wunnerbor merveilleux
wunnern étonner
wunnerwarken s’étonner
wünschen souhaiter
würklich vraiment
wuschen lavé
Wust (féminin) saucisse
Zigarett (féminin) cigarette

Nouns are written with capital first letter in Low Saxon, please move them all and delete the entries written lowercase. --141.35.17.32 8 décembre 2006 à 16:37 (UTC)[répondre]