baiser
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin bāsĭāre qui désignait initialement le baiser donné à des personnes respectées, par exemple au père. Le mot s’est rapidement substitué à suāvĭum (« baiser d’amour ») et à oscŭlum (« petite bouche = arrondissement de la bouche »). Le sens sexuel de baiser est attesté dès le XIIe siècle.
Verbe
baiser /bɛ.ze/ intransitif et transitif 1er groupe (conjugaison)
- (Transitif) Appliquer sa bouche sur le visage, sur les lèvres, sur une partie du corps d’une personne, par amitié, par amour, par civilité, par respect; et par extension, faire le même acte à un objet. — Note d’usage : À cause de la prééminence du sens obscène, ce verbe n’est pratiquement plus utilisé actuellement dans cette acception, sauf dans quelques emplois très spécialisés tels que baiser la main d’une dame ou baiser l’anneau d’un évêque.
- Mais, aussitôt après, il tendit sa main à l’ermite. Ce dernier, quelque peu humilié, plia le genou et la baisa. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Et quand je m’approchai du fauteuil de grand’mère pour lui baiser ma main, elle se détourna et cacha sa main sous son mantelet. — (Léon Tolstoï, Souvenirs, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd. 1922)
- Là, tous le notables défilèrent pour lui baiser la main. Il dit à chacun quelques mots. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- (Par extension) — Nous baisâmes les livres saints et nous sortîmes de la chapelle. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- Installée près du lit, […] elle baisait, une à une, des images de piété insérées dans un livre vêtu de drap noir. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Intransitif) (Vulgaire) Avoir des relations sexuelles, coïter, s’accoupler, faire l’amour, copuler.
- Quand je baise, la peur que j'ai d'être enceinte me coupe toute envie de jouir. Je n'aime pas baiser. — (Pierre Louÿs, Trois Filles de leur mère, 1926)
- Colbert disait un jour à Monsieur de Louvois :
« Que n’ai-je baisé plus quand baiser je pouvois ? » — (Tristan Bernard, in Pour tout l’or des mots, par Claude Gagnière, Paris, 1996, Éditions Robert Laffont, coll. « Bouquins ») - C’est très bien qu’ils se soucient de leur coupe de cheveux, de leurs pompes et de leurs fringues et qu’ils veuillent tous, à quinze ans, passez-moi l’expression, baiser à tire-larigot, c’est logique, non ? — (Leonardo Padura, Vents de carême, Métailié, Paris, 2006)
- (Transitif) (Vulgaire) Posséder, prendre, sexuellement.
- Aristocrates, vous voilà dans le bahut,
Je baiserons[sic] vos femmes et vous serez cocus,
Aristocrates, je vous vois tous cornus. — (Anonyme, Le Tombeau des aristocrates, 1791) - Personne n’y avait rien compris à cet abandon et surtout pas la fille elle-même, parce qu'il avait pris pourtant bien du plaisir à la baiser. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, 1932)
- Aristocrates, vous voilà dans le bahut,
- (Transitif) (Vulgaire) (Par extension) Avoir en son pouvoir, dominer, tromper, berner, piéger, posséder quelqu’un.
- Note d’usage : Cette acception transporte tous les sens dérivés du verbe sodomiser : avoir quelqu’un en son pouvoir, le dominer, l’avoir, le posséder, et aussi vaincre, l’emporter, tromper, piéger, voler, etc.
- L’enfoiré croyait m’avoir, mais je l’ai bien baisé.
- Note : Dans cet exemple, tous les mots principaux renvoient à la sodomie : enfoiré est une variante affaiblie d’enculé ; avoir et baiser sont des variantes de sodomiser.
- (Vulgaire) Casser, détériorer, abimer.
- En forçant sur l’écrou, j’ai baisé le filetage.
- (Argot des Gadz’Arts) Agrafer
Note
- Depuis le milieu du XXe siècle, le sens « avoir des relations sexuelles » l’emporte sur les autres ; pour éviter toute ambiguïté l’usage privilégie « embrasser » pour « donner un baiser ».
Expressions
- baiser les mains ; (Vieilli) saluer
- baiser le derrière de la vieille ; (Vieilli) (Désuet) (Jeu) perdre sans prendre un seul point.
- baiser Fanny (Familier)
- se faire baiser ; (Vulgaire) (Figuré) se faire flouer.
Synonymes
Quasi-synonymes
- Donner un baiser
- Parasynonymes : accoler, embrasser, enlacer, étreindre, presser sur son cœur, serrer dans ses bras, sauter au cou
Avoir des relations sexuelles
- connaître (Religion)
- couchailler (Familier)
- coucher
- faire la bête à deux dos (Figuré)
- faire n’golo n’golo (Par plaisanterie)
- fauter (Par euphémisme)
- forniquer
- grivoiser
- niquer (Vulgaire)
- s’envoyer en l’air
- tirer un coup, tirer son coup (Vulgaire)
- tirer sa crampe
Dérivés
Traductions
Donner un baiser.
- afrikaans : soen (af)
- allemand : küssen (de)
- anglais : kiss (en)
- anglo-saxon : cyssan (ang)
- catalan : besar (ca)
- chinois : 吻 (zh) (wěn)
- coréen : 키스하다 (ko) (kiseuhada), 입맞추다 (ko) (immatchuda)
- corse : basgià (co)
- danois : kysse (da)
- espagnol : besar (es)
- espéranto : kisi (eo)
- féroïen : kyssa (fo)
- finnois : suudella (fi)
- frison : patsje (fy), tútsje (fy)
- gotique : 𐌺𐌿𐌺𐌾𐌰𐌽 (*) (kukjan)
- grec : φιλώ (el) (filó)
- hongrois : csókol (hu)
- indonésien : mencium (id), mengecup (id)
- islandais : kyssa (is)
- italien : baciare (it), abbracciare (it)
- japonais : キスする (ja) (kisusuru), 口付けする (ja) (kuchizukesuru), チューする (ja) (chūsuru)
- latin : basiare (la)
- maya yucatèque : ts’u’uts’ (*), ts’u’uts’ik (*)
- néerlandais : kussen (nl), zoenen (nl)
- norvégien : kysse (no)
- occitan : baisar (oc), potonejar (oc), potonar (oc)
- papiamento : kusinchi (*), sunchi (*)
- polonais : całować (pl)
- portugais : beijar (pt)
- roumain : a săruta (ro)
- russe : обнять (ru) (obniat’)
- sranan : bosi (*)
- suédois : kyssa (sv), pussa (sv)
- tagalog : halik (tl)
- ukrainien : цілувати (uk) (tsilouvaty), цілуватися (uk) (tsilouvatysia)
Avoir des relations sexuelles.
- allemand : ficken (de)
- anglais : to make love (en), to have sex (en) (Courant), to fuck (en) (Vulgaire)
- arabe : ينيك (ar) (yanyk), ناك (ar) (nāka)
- arménien : քունել (hy) (qunel), քունվել (hy) (qunvel)
- bosniaque : jebati (bs)
- bulgare : еба (bg) (eba), шибам (bg) (šibam) чукам (bg) (čukam)
- catalan : follar (ca)
- chinois : 幹 (zh) (gàn), 搞 (zh) (gǎo), 操 (zh) (肏) (cào)
- coréen : 씹하다 (ko) (ssiphada)
- corse : chjavà (co), futte (co)
- danois : kneppe (da), bolle (da), pule (da)
- espagnol : follar (es) (Vulgaire), joder (es) (Vulgaire)
- espéranto : fiki (eo) (Vulgaire), seksumi (eo) (Courant)
- gotique : 𐌲𐌰𐌻𐌹𐌲𐌰𐌽 (*) (galigan)
- grec : γαμώ (el) (gamó) (Vulgaire), συνουσιάζομαι (el) (sinusiázome)
- hébreu : זיין (he) (ziyen), דפק (he) (dafaq)
- hindi : चोदना (hi) (chodna)
- hongrois : baszik (hu), baszni (hu), megbaszni (hu)
- islandais : ríða (is)
- italien : scopare (it), trombare (it), fottere (it)
- japonais : 寝る (ja) (neru), エッチする (ja) (etchisuru)
- néerlandais : vozen (nl), wippen (nl), naaien (nl) (Vulgaire), copuleren (nl), neuken (nl) (Vulgaire)
- norvégien : pule (no), knulle (no)
- occitan : bicar (oc), cardinar (oc)
- persan : گائیدن (fa) (gāʾydan)
- polonais : pierdolić (pl), pieprzyć jebać (pl) (Vulgaire)
- portugais : foder (pt), montar (pt), pinar (pt), comer (pt), transar (pt), trepar (pt)
- roumain : a fute (ro)
- russe : ебать (ru) (ebat’) (Vulgaire), ебаться (ru) (ebat’sia), сношаться (ru) (snochat’sia) (Vulgaire), трахать (ru) (trakhat’) (Vulgaire), трахаться (ru) (trakhat’sia) (Désuet), еть (ru) (et’), ети (ru) (eti) заниматься сексом (ru) (zanimat’sia seksom) (Courant)
- sanskrit : यभति (sa) (yabhati)
- slovaque : jebať (sk), drbať (sk), šukať (sk), trtkať (sk), pichať (sk), mrdať (sk)
- slovène : fukati (sl)
- ukrainien : трахати (uk) (trakhaty’) трахатися (uk) (trakhatysya), грати (uk) (hraty),займатися сексом (uk) (zaymatysya seksom)
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : soen (af), neuk (af), neuk (af)
- anglais : to screw (en)
- anglo-saxon : cyssan (ang)
- corse : basgiu (co)
- danois : kysse (da)
- féroïen : kyssa (fo), hava samlegu við (fo)
- finnois : suudella (fi)
- frison : patsje (fy), tútsje (fy)
- hébreu ancien : נשׁק(*)
- hongrois : csókol (hu)
- islandais : kyssa (is)
- italien : baciare (it)
- maya yucatèque : ts’u’uts’ (*), ts’u’uts’ik (*), ts’iis (*), topik (*)
- norvégien : kysse (no)
- papiamento : kusinchi (*), sunchi (*), hunga (*), kohe (*), koi (*), kue (*), limpia (*), hunga (*)
- polonais : całować (pl)
- portugais : beijar (pt), copular (pt), transar (pt), coitar (pt)
- roumain : săruta (ro)
- sranan : bosi (*)
- suédois : kyssa (sv), pussa (sv)
- tagalog : halik (tl)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| baiser | baisers |
| /bɛ.ze/ | |
baiser /bɛ.ze/ masculin
- Contact de la bouche sur le visage, sur les lèvres, sur quelque partie du corps d’une personne, par amitié, par amour, par civilité, par respect.
- Par le baiser que me donne ma pauvre Modeste, je devine ce qui se passe en elle : si elle a reçu ce qu’elle attend, ou si elle est inquiète. Il y a bien des nuances dans les baisers, même dans ceux d’une fille innocente […] — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Il y avait en outre une dent d’Abeilard et une dent d’Héloïse, deux blanches incisives, qui, du temps où elles étaient recouvertes par leurs lèvres frémissantes, s’étaient peut-être rencontrées dans un baiser. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- Un baiser légal ne vaut jamais un baiser volé. — (Guy de Maupassant)
- Poète, prend ton luth et me donne un baiser. — (Alfred de Musset, La Nuit de mai)
- […] Julie se baissa, lui présenta son front, et y reçut le baiser du soir, ce baiser machinal, sans amour, espèce de grimace qui lui parut alors odieuse. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
- Un baiser ? Un baiser ? Un baiser ? Un baiser ?
Pas sur la bouche
Un baiser ? Un baiser ? Un baiser ? Un baiser ?
Ca m'effarouche,
Pas sur la bouche,
Ca l'effarouche
La bouche c'est fait pour causer,
Pas pour baiser
— (Yves Mirande, Albert Villemetz, Ta bouche, opérette, 1920) - Elle ne me demanda ni une parole, ni un baiser. Elle vit que je laissais une distance entre nos bouches. — (Pierre Louÿs, Trois Filles de leur mère, 1926)
- Geste de simulation d’un baiser où l’on porte sa main aux lèvres, à l’adresse d’une ou plusieurs personnes.
- Les girls saluaient en ployant les genoux, ainsi que des petites filles qui font la révérence et en envoyant des baisers. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, 1938)
Synonymes
- (1)
- (Régionalisme) (Désuet) (Double sens) : baise
- (Soutenu) (Rare) : osculation
- (Familier) (Langage enfantin) : bec, bécot, bise, bisou, mimi, poutou
Hyponymes
- (1)
Vocabulaire apparenté par le sens
- Parasynonymes : accolade, baisement, bécotage, embrassade, étreinte
Dérivés
- baiser colombin
- baiser de la paix
- baiser de Judas
- baiser fardé
- baiser florentin
- baiser le cul de la vieille
- baiser le cul du Diable quand il est frette (Québec)
- baiser mouillé
- couvrir de baisers, dévorer de baisers
- maladie du baiser (Populaire) le feu sauvage, l’herpès
- cueillir, dérober, prendre, ravir un baiser
- qui se ressemblent baisent ensemble
Hyponymes
Traductions
- afrikaans : kus (af)
- allemand : Kuss (de) masculin
- anglais : kiss (en)
- breton : pok (br)
- catalan : {bes (ca), besada (ca), {trad+|ca|petó}}
- chinois : 吻 (zh) (wěn)
- coréen : 키스 (ko) (kiseu), 입맞춤 (ko)
- corse : basgiu (co)
- danois : kys (da)
- espagnol : beso (es)
- espéranto : kiso (eo)
- féroïen : kossur (fo)
- frison : tút (fy)
- gaélique écossais : pòg (gd)
- gaélique irlandais : póg (ga)
- gallois : cusan (cy), poc (cy)
- gotique : 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐍃 (*) (frijons) féminin
- grec : φιλί (el) (filí) neutre
- hongrois : csók (hu)
- ido : kiso (io)
- inuktitut : ᑯᓂᑉᐳᖅ (iu) (kunippuq)
- islandais : koss (is)
- italien : bacio (it)
- japonais : キス (ja) (kisu), 口付け (ja) (kuchizuke), チュー (ja) (chū)
- latin : basium (la)
- lituanien : bučinys (lt)
- néerlandais : kus (nl), zoen (nl)
- norvégien : kyss (no)
- occitan : bais (oc), poton (oc)
- papiamento : sunchi (*)
- persan : بوس (fa), ماچ (fa)
- polonais : pocałunek (pl)
- portugais : beijo (pt)
- roumain : pupa (ro), săruta (ro)
- same du Nord : cummá (*)
- sranan : bosi (*)
- suédois : kyss (sv), puss (sv)
- tchèque : polibek (cs)
- turc : buse (tr)
- ukrainien : поцілунок (uk), potsilunok (uk)
Prononciation
- France : écouter « baiser [bɛ.ze] »
Anagrammes
Voir aussi
- baiser sur Wikipédia

- Explication de Bernard Cerquiglini en images