-ard
:
Français
Étymologie
- Du vieux-francique hard (« dur, fort ») (→ voir hardi, hard en anglais), ce suffixe entre tout d’abord dans la composition des prénoms germaniques (Bernard, Richard) avant de s’appliquer aux noms communs.
Suffixe
-ard \aʁ\ masculin (équivalent féminin : -arde)
- (Péjoratif) Donne une note péjorative.
- Exemples : bâtard, bavard, binoclard, bondieusard, braillard, cabochard, capitulard, chauffard, clochard, combinard, connard, cornard, cossard, couard, criard, cumulard, flemmard, fouinard, froussard, gueulard, jobard, loubard, mouchard, nullard, pantouflard, papelard au sens hypocrite, pétochard, pleurnichard, pochard, poissard, polard au sens polarisé par le travail, revanchard, richard, ringard, salonard ou salonnard, salopard, scribouillard, snobinard, soiffard, soulard ou soûlard, tocard, trouillard, tubard, vachard, vantard, viandard, vicelard, vasouillard
- Donne une note plaisante, populaire, voire argotique.
- Exemples : bobard, bonnard (mais il a aussi un sens péjoratif), brocard au sens « moquerie », chiard, clébard, cocard au sens familier d’« œil tuméfié », costard, démerdard, égrillard, fendard, franchouillard, furibard, gnard, mignard, mitard, molard ou mollard au sens « crachat », moutard, nanard, nibard, papelard au sens « papier », peinard ou pénard, pendard, pinard, plumard, poupard, rigolard, rondouillard, roublard, sauciflard, testard, tortillard, veinard
- Indique l’appartenance, le lien avec une activité, un objet, une époque, un lieu, un mouvement ou une cause à laquelle on adhère.
- Exemples : bagnard, banlieusard, blédard, briard, briscard, broussard, cagoulard, campagnard, camisard, charognard, chevillard, chamoniard, classard, communard, coquillard, cyrard, dégonflard, débrouillard, dreyfusard (et antidreyfusard), flottard, fouettard, geignard, goguenard, lignard (Infanterie de ligne ou ligne électrique), maquisard, montagnard, motard, paillard, pillard, pistard, quarante-huitard, routard, savoyard, smicard, smigard, soixante-huitard, sorbonnard, soudard (de soude = solde), taulard, thésard, tignard, zonard
- Sert à former le nom d’un animal.
- Sert à former des noms de chose.
- Exemples : bêchard, billard, brancard, brassard, brouillard, buvard, corbillard, cuissard, dossard, étendard (senti comme dérivé de étendre), faucard, fayard, feuillard, flambard « charbon à demi consumé », grisard (1. Peuplier blanc. 2. Grès), gueulard au sens technique, milliard, œillard « œil d’une meule », pelard, pétard, placard, puisard, reniflard « soupape de chaudière à vapeur », riflard (rabot, le sens argotique « parapluie » a pour origine un nom de personnage), soufflard « jet de vapeur d’eau dans une région volcanique », vasard « fond de sable mêlé de vase »
- La frontière entre ces catégories est parfois fluctuante et la connotation péjorative contamine souvent les autres sens. Enfin, il faut bien distinguer les mots dont la finale -ard a une tout autre origine :
- un nom propre : bénard, brocard dans le sens juridique, jacquard, pommard, renard, riflard (parapluie), saint-bernard
- l’anglais : balbuzard (mais lui-même du français busard !), blizzard, bollard, hagard, hard, pilchard, yard
- l’arabe : bézoard, cafard, hasard
- le basque : isard
- le francique : dard, étendard, fard, renard
- l’ancien français : égard (de es-garder)
- le hongrois : hussard
- l’italien : guépard
- le latin : lard, léopard, lézard, liard, lombard, molard ou mollard au sens « colline », nard, tard et ses dérivés couche-tard, lève-tard, retard, etc.
- le néerlandais : boulevard, homard
- le moyen haut allemand : blafard
- le persan : épinard
- le provençal : cagnard (« violent soleil »), patard
- le russe : boyard
Notes
- antibrouillard
- babillard
- bayard
- bécard
- béquillard
- bésiclard
- bibard
- bobinard
- bocard
- bragard
- brouillard
- camard
- cambrousard
- caussenard
- chambard
- chançard
- cloutard
- couillard
- coulard
- crevard
- demiard
- doublard
- faiblard
- fauchard
- flicard
- flottard
- foyard
- frétillard
- frocard
- fuyard
- gaillard
- gaspard
- giffard
- grenouillard
- grignard
- grisard
- grognard
- gueulard
- guignard
- hachard
- jard
- languard
- léonard
- malard
- mansard
- mathieusard (Hapax)
- mochard
- mulard
- musard
- nasard
- nasillard
- œillard
- paniquard
- patouillard
- patriotard
- philosophard
- piaillard
- pinçard
- pinchard
- placard
- plaftard
- pleurard
- poignard
- potard
- prétentiard
- ramenard
- rancard
- regard
- reginglard
- rencard
- reniflard
- rossard
- roussard
- sagard
- séchard
- sifflard
- slibard
- souillard
- suiffard
- surard
- tabard
- toquard
- traînard
- traquenard
- treillard
- tricard
- trimard
- vétillard
- vieillard
- viocard
Traductions
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « -ard [Prononciation ?] »
Anglais
Étymologie
- De l’ancien français -ard.
Suffixe
-ard-
- Suffixe substantivant servant à préciser l’état de la personne désignée.
Dérivés
Références
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-ard- \art\
- Suffixe permettant de former un nom désignant un homme à partir d’un adjectif ou du radical d’un verbe.
Composés
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-ard \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Suffixe indiquant une qualité.
Dérivés
Références
- Le vocabulaire sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Occitan
Étymologie
- Du vieux-francique -ard (« dur, fort »).
Suffixe
-ard- (graphie normalisée) masculin (équivalent féminin : -arda)
- Suffixe substantivant, à valeur augmentative et apportant éventuellement une connotation péjorative.
Dérivés
Références
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Suffixes en français
- Termes péjoratifs en français
- Suffixes servant à créer des gentilés en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Suffixes en anglais
- breton
- Suffixes en breton
- gallo
- Suffixes en gallo
- gallo en graphie ELG
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Suffixes en occitan
- Occitan en graphie normalisée