ja
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
ja invariable
Allemand [modifier]
Étymologie
- Du moyen haut-allemand.
Pronom
ja /jaː/ invariable
- Oui.
Synonymes
Antonymes
Expressions
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Allemagne : écouter « ja [jaː] »
Voir aussi
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja invariable
- Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
- Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja. — (Le Livre de la Passion)
- Par rapport au passé, déjà.
- Par rapport au futur, aussitôt.
- Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité. — (Parise la Duchesse)
- Dans une phrase négative : Ne … plus.
- Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja. — (ibid.)
- Renforcé par mais, jor : Jamais.
- Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais. — (Le Couronnement de Louis)
Dérivés
- ja jor, a ja : jamais
- ja soit que, ja soit ce que, ja fust ce que : quoique, bien que
- ja du moins, ja le moins : néanmoins, cependant
- ja du moins que : quoique
- jal : contraction de ja le
- jat : contraction de ja te
Variantes orthographiques
Anejom [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
ja /t͡ʃa/
Bambara [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja /jă/
- Ombre, silhouette.
- Image, photo, portrait, dessin.
- Sécheresse.
Verbe
ja /jà/
Verbe
ja /ja/
- Rendre agréable.
Bas-sorabe [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja /Prononciation ?/
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
| Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
| Nominatif | ja | ty | wón | wóno | wóna | mej | wej | wónej | my | wy | wóni | — | |||
| Génitif | mě mnjo¹ |
śi tebje² |
jogo njogo¹ |
jeje njeje¹ |
naju | waju | jeju njeju¹ |
nas | was | jich nich¹ |
se sebje |
||||
| Datif | mě mnjo¹ |
śi tebje² |
jomu njomu¹ |
jej njej¹ |
nama | wama | jima nima¹ |
nam | wam | jim nim¹ |
se sebje |
||||
| Accusatif | mě mnjo¹ |
śi tebje² |
jogo njogo¹ |
jen njen¹ |
jo njo¹ |
ju nju¹ |
naju | waju | jeju njeju¹ |
jej njej¹ |
nas | was | jich nich¹ |
je nje¹ |
se sebje |
| Instrumental | mnu | tobu | nim | njeju | nama | wama | nima | nami | wami | nimi | sobu | ||||
| Locatif | mnjo | tebje | njom | njej | nama | wama | nima | nas | was | nich | se sebje |
||||
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Catalan [modifier]
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja
- Déjà.
- Pense que ja m'has dit això.
- Je pense que tu m’as déjà dit cela.
- Pense que ja m'has dit això.
- Certes.
- -He terminat la cursa.
-Ja, però no has rebut cap premi.- -J’ai terminé la course.
-Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.
- -J’ai terminé la course.
- -He terminat la cursa.
Expressions
Prononciation
Espagnol [modifier]
Étymologie
- D’origine onomatopéique.
Interjection
ja /xa/
Vocabulaire apparenté par le sens
Espéranto [modifier]
Étymologie
- De l’allemand ja.
Adverbe
ja /ja/
Estonien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja /Prononciation ?/
- Et.
Finnois [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja /jɑ/
- Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
- Sinä ja minä.
- Toi et moi.
- Siellä oli poikia ja tyttöjä.
- Il y avait des garçons et des filles.
- Ja niin poispäin.
- Et ainsi de suite.
- Ja…
- Et (ensuite)… (en attendant une suite)
- Ja?
- Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
- Sinä ja minä.
- Après, et, puis, rien.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Aussi (dans certains parlers).
- Ja sinä.
- Toi aussi.
- Minä tulen ja.
- Je viens aussi.
- Ja sinä.
- Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
- Se ja se.
- Tel ou tel.
- Se ja se.
- Et (des locutions latines)
- Ja niin edelleen.
- Divers.
- Pakko ja pakko, en välitä.
- Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.
- Pakko ja pakko, en välitä.
Synonymes
- Et (alors)
- Aussi
Nom commun
ja /jɑ/ invariable
- Et (fonction logique).
Haut-sorabe [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja /Prononciation ?/
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en haut-sorabe
| Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
| Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
| Nominatif | ja | ty | wón | wono | wona | mój | wój | wonaj | wonej | my | wy | woni | wone | — | |
| Génitif | mje mnje¹ |
tebje | jeho njeho¹ |
jeje njeje¹ |
naju | waju | jeju njeju¹ |
nas | was | jich nich¹ |
sebje | ||||
| Datif | mi mni¹ |
ći tebi² |
jemu njemu¹ |
jej njej¹ |
namaj | wamaj | jimaj nimaj¹ |
nam | wam | jim nim¹ |
sej sebi² |
||||
| Accusatif | mje mnje¹ |
će tebje² |
jeho njeho¹ |
jón njón¹ |
jo njo¹ |
ju nju¹ |
naju | waju | jeju njeju¹ |
jej njej¹ |
nas | was | jich nich¹ |
je nje¹ |
so sebje² |
| Instrumental | mnu | tobu | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nami | wami | nimi | sobu | ||||
| Locatif | mni | tebi | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nas | was | nich | sebi | ||||
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Mandara [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja /Prononciation ?/
- Mort (fin de la vie).
Néerlandais [modifier]
Étymologie
Interjection
ja /jaː/
- oui, (Informel) ouais, vouais
- (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
- kom je niet? - Jawel!
- tu ne viens pas ? - Si
- kom je niet? - Jawel!
Antonymes
Dérivés
Nom commun
- oui
- een ja
- un oui
- nee heb je, ja kun je krijgen
- ça ne coûte rien de demander
- een ja
Antonymes
Dérivés
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
Note
- Lorsqu’ils entendent ja, les Français pensent souvent à tort qu’il s’agit d’allemand.
Occitan [modifier]
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja /Prononciation ?/
Expressions
Polonais [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja /ja/
- Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
- je suis français / moi, je suis français.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
Prononciation
- Pologne : écouter « ja [Prononciation ?] »
Same du Nord [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja /jɑ/
- Et.
- Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
- Je parle un peu same et finnois.
- Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
Slovaque [modifier]
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja /ja/
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en slovaque
| Nombre | Singulier | Pluriel | Réfléchi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||
| Genre | Masculin | Féminin | Neutre | Ma | Mi, F, N | |||||
| Nominatif | ja | ty | on | ona | ono | my | vy | oni | ony | — |
| Génitif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴ | jej, nej³ | ho, jeho², neho³, -ň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | seba¹ |
| Datif | mi, mne¹ | ti, tebe¹ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | jej, nej³ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | nám | vám | im, nim³ | im, nim³ | si, sebe¹ |
| Accusatif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴, -eň⁴ | ju, ňu³ | ho, -ň⁴, -eň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | sa, seba¹ |
| Locatif | mne | tebe | ňom | nej | ňom | nás | vás | nich | nich | sebe |
| Instrumental | mnou | tebou | ním | ňou | ním | nami | vami | nimi | nimi | sebou |
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
- Forme longue employée pour accentuer le pronom.
- Forme employée après une préposition.
- Forme suffixée employée après certaines prépositions
Slovène [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
ja /Prononciation ?/
- Oui.
Zialo [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja /Prononciation ?/
Références
- Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Pronoms en allemand
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- anejom
- Verbes en anejom
- bambara
- Noms communs en bambara
- Verbes en bambara
- bas-sorabe
- Mots en bas-sorabe issus d’un mot en vieux slave
- Pronoms personnels en bas-sorabe
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- espagnol
- Interjections en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en allemand
- Adverbes en espéranto
- estonien
- Conjonctions de coordination en estonien
- finnois
- Conjonctions de coordination en finnois
- Noms communs en finnois
- haut-sorabe
- Mots en haut-sorabe issus d’un mot en vieux slave
- Pronoms personnels en haut-sorabe
- mandara
- Noms communs en mandara
- néerlandais
- Interjections en néerlandais
- Termes informels en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Ironies en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Pronoms personnels en polonais
- same du Nord
- Conjonctions de coordination en same du Nord
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Pronoms personnels en slovaque
- slovène
- Interjections en slovène
- zialo
- Noms communs en zialo
- Lexique en zialo de la météorologie