ja

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi Cette page a un intitulé en caractères latins. Voir aussi ја (cyrillique).
Voir aussi Voir aussi : JA, , , , ja̱, já̱, jaʼ, jaꞌ

Sommaire

Conventions internationales[modifier | modifier le wikitexte]

Symbole[modifier | modifier le wikitexte]

ja invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du japonais.

Allemand[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du moyen haut-allemand.

Pronom[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jaː/ invariable

  1. Oui.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Antonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Expressions[modifier | modifier le wikitexte]

Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikitexte]

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

  • Allemagne : écouter « ja [jaː] »

Voir aussi[modifier | modifier le wikitexte]

Ancien français[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin jam.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja invariable

  1. Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
    • Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja. (Le Livre de la Passion)
  2. Par rapport au passé, déjà.
  3. Par rapport au futur, aussitôt.
    • Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité. (Parise la Duchesse)
  4. Dans une phrase négative : Neplus.
    • Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja. (ibid.)
  5. Renforcé par mais, jor : Jamais.
    • Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais. (Le Couronnement de Louis)

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Variantes orthographiques[modifier | modifier le wikitexte]

Ancien occitan[modifier | modifier le wikitexte]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin jam.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja

  1. Déjà, désormais, incessamment.
  2. Jamais.

Conjonction[modifier | modifier le wikitexte]

ja

  1. Soit que, soit ce que, bien que, quoique.

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine, 1838-1844

Anejom[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja /t͡ʃa/

  1. Saigner.

Bambara[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jă/

  1. Ombre, silhouette.
  2. Image, photo, portrait, dessin.
  3. Sécheresse.

Verbe 1[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jà/

  1. Héberger.
  2. Faire sécher, faire dessécher.

Verbe 2[modifier | modifier le wikitexte]

ja /ja/

  1. Rendre agréable.

Bas-sorabe[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Pronoms personnels en bas-sorabe
Nombre Singulier Duel Pluriel Réfléchi
Personne 1re 2e 3e 1re 2e 3e 1re 2e 3e
Genre Ma Mi Neutre Fém. Ma Mi, F, N Ma Mi, F, N
Nominatif ja ty wón wóno wóna mej wej wónej my wy wóni
Génitif
mnjo¹
śi
tebje²
jogo
njogo¹
jeje
njeje¹
naju waju jeju
njeju¹
nas was jich
nich¹
se
sebje
Datif
mnjo¹
śi
tebje²
jomu
njomu¹
jej
njej¹
nama wama jima
nima¹
nam wam jim
nim¹
se
sebje
Accusatif
mnjo¹
śi
tebje²
jogo
njogo¹
jen
njen¹
jo
njo¹
ju
nju¹
naju waju jeju
njeju¹
jej
njej¹
nas was jich
nich¹
je
nje¹
se
sebje
Instrumental mnu tobu nim njeju nama wama nima nami wami nimi sobu
Locatif mnjo tebje njom njej nama wama nima nas was nich se
sebje
  1. Forme employée après une préposition.
  2. Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.

Catalan[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin jam.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja

  1. Déjà.
    • Pense que ja m'has dit això.
      Je pense que tu m’as déjà dit cela.
  2. Certes.
    • -He terminat la cursa.
      -Ja, però no has rebut cap premi.
      -J’ai terminé la course.
      -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.

Expressions[modifier | modifier le wikitexte]

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Espagnol[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

D’origine onomatopéique.

Interjection[modifier | modifier le wikitexte]

ja /xa/

  1. ah, ha.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Espéranto[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De l’allemand ja.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja /ja/

  1. Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.

Estonien[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Et.

Finnois[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jɑ/

  1. Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
    • Sinä ja minä.
      Toi et moi.
    • Siellä oli poikia ja tyttöjä.
      Il y avait des garçons et des filles.
    • Ja niin poispäin.
      Et ainsi de suite.
    • Ja
      Et (ensuite)… (en attendant une suite)
    • Ja?
      Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
  2. Après, et, puis, rien.
    • Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
      Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
  3. Aussi (dans certains parlers).
    • Ja sinä.
      Toi aussi.
    • Minä tulen ja.
      Je viens aussi.
  4. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
    • Se ja se.
      Tel ou tel.
  5. Et (des locutions latines)
  6. Divers.
    • Pakko ja pakko, en välitä.
      Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Et (alors)
Aussi

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jɑ/ invariable

  1. Et (fonction logique).

Haut-sorabe[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Mandara[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Mort (fin de la vie).

Néerlandais[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De la forme archaïque anglaise yea ; à comparer à l’allemand ja.

Interjection[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jaː/

  1. oui, (Informel) ouais, vouais
    • ja knikken
      faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
    • ja zeggen tegen iets
      dire oui à qc
    • (Figuré) ja zeggen tegen het leven
      faire preuve d’optimisme
    • op alles ja en amen zeggen
      dire amen à tout
    • (Ironique) ja, dat kun je denken!
      non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
  2. (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
    • kom je niet? - Jawel!
      tu ne viens pas ? - Si

Antonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jaː/ neutre

  1. oui
    • een ja
      un oui
    • nee heb je, ja kun je krijgen
      ça ne coûte rien de demander

Antonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Note[modifier | modifier le wikitexte]
  • Lorsqu’ils entendent ja, les Français pensent souvent à tort qu’il s’agit d’allemand.

Occitan[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin jam.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/ (graphie normalisée)

  1. Déjà.
  2. Certes.

Expressions[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]

Polonais[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

ja /ja/

  1. Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
    • jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
      je suis français / moi, je suis français.

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Same du Nord[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination[modifier | modifier le wikitexte]

ja /jɑ/

  1. Et.
    • Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
      Je parle un peu same et finnois.

Slovaque[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

ja /ja/

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Slovène[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Oui.

Zialo[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

ja /Prononciation ?/

  1. Eau, fleuve.
  2. (Météorologie) Pluie.
  3. Suc.

Références[modifier | modifier le wikitexte]

  • Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010