en

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Révision datée du 28 février 2020 à 06:59 par Treehill (discussion | contributions) (Traductions : +gallo : an (assisté))
Voir aussi : EN, En, én, , ën, en-, -en, -en-

Conventions internationales

Symbole

en invariable

  1. Modèle:linguistique Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’anglais.

Français

Étymologie

(Préposition) Du latin in (« en, dans, sur »).
(Adverbe, Pronom personnel) Du latin inde (« de là »).

Préposition

en \ɑ̃\

  1. Utilisé après certains verbes.
    • Croire en Dieu.
    • Mise en œuvre.
  2. Permet de préciser une matière.
    • Un évier en émail.
  3. Indique le lieu.
    • Être en France.Aller en Amérique.
    • Mettre quelqu’un en prison.
      Note : Souvent l’idée de relation avec l’intérieur d’un lieu s’affaiblit, ou même s’efface entièrement, et en paraît alors équivaloir aux prépositions à, vers ou sur.
    • Marcher en tête.
    • Mettre en ligne.
  4. Cette préposition a divers emplois spéciaux. Ainsi, très souvent, elle précède un mot qui indique ou détermine l’état absolu ou relatif, la manière d’être, la disposition, la modification d’une personne ou d’une chose.
    • Un habit en lambeaux.
    • Teindre, colorer en bleu, en rouge.
  5. Elle introduit également le mot qui indique ou détermine :
    1. À quoi une personne est occupée, appliquée.
      • Être en affaire, en prières.
    2. Le résultat d’un changement de nature.
      • Narcisse fut métamorphosé en fleur.
      • Éclater en sanglots.
    3. La forme.
      • Des arbres taillés en buisson.Une fenêtre en ogive.
    4. Le genre de culture.
      • Cet hectare est en vignes.Ce terrain a été mis en potager, est en potager.
    5. Le mode de division.
      • Diviser en deux, en trois, etc.
      • Une comédie en cinq actes.
    6. L’espèce de vêtement qu’une personne a sur elle.
      • Être en uniforme.Être en pantoufles.
  6. Elle introduit aussi très fréquemment le mot qui détermine à quoi est relative, à quoi est restreinte, ou de quel point de vue est considérée la chose, la qualité, l’action, etc., dont il s’agit.
    • Bon en mathématiques.Docteur en médecine.
    • Une terre fertile en blé.
  7. Elle sert encore, particulièrement, à marquer la conformité.
    • En bonne règle.Je vous le dis en vérité.
  8. Elle sert à indiquer encore :
    1. La manière dont se fait une action.
      • Je vous expliquerai la chose en deux mots.
      • Ils s’y rendirent en toute hâte.
    2. Le langage ou le genre d’écriture qu’on emploie.
      • Écrire un ouvrage en grec, en français, en latin, etc.
      • Ils s’entretenaient en anglais.
    3. La destination.
      • Mettre en vente.
      • Donner en otage.
    4. Le motif qui fait agir ou La fin qu’on se propose.
      • En vue de lui plaire.
  9. Il sert de plus à marquer le rapport au temps et signifie durant, pendant.
    • En hiver.En votre absence.En temps de paix.
  10. Permet de préciser un moyen de transport. Note : Traditionnellement, on utilise en pour des moyens de transport dans lesquels on se trouve (en voiture, par exemple), et à pour ceux qu’on enfourche, sur le modèle de à cheval. Mais il semble y avoir une tendance à la simplification, par l’utilisation de en pour tous les moyens de transport mécaniques (on dit maintenant en vélo aussi bien que à vélo). Cela peut expliquer que, pour des noms récents comme VTT, on emploie toujours en.
    • Je suis allé en Corse en avion, mais je suis revenu en bateau.
  11. Forme un gérondif qui marque le temps, la durée.
    • Lambert hochait la tête en souriant. (Beauvoir, Mandarins, 1954)
    • En allant à l’université, j’ai rencontré une belle fille.
  12. Remplace à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent. Cet usage est parallèle à la suppression de l’article dans de la ou de l’ de l’ablatif correspondant[1]. Il y a d’autres noms qui suivent cette règle, comme les noms des saisons.
Consonne Voyelle
Masculin Singulier aller au Québec
venir du Québec
aller en Iran
venir d’Iran
Pluriel aller aux Pays-Bas
venir des Pays-Bas
aller aux États-Unis
venir des États-Unis
Féminin Singulier aller en France
venir de France
aller en Amérique
venir d’Amérique
Pluriel aller aux Philippines
venir des Philippines
aller aux Indes
venir des Indes
Sans article aller à Cuba
venir de Cuba
aller en Israël
venir d’Israël

Traductions

Pronom personnel

en \ɑ̃\ invariable

  1. (Remplaçant un COI avec de) De ça.
    • L’affaire fit beaucoup de bruit. À l’heure de l’anisette, les officiers de l’état-major en discutaient ! — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963, p. 47)
    • Sans les digues élevées et solidement établies qui l’en garantissent, la Camargue serait submergée par le Rhône plusieurs fois durant le cours du printemps, […]. — (M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l'agriculture française, 2e série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, p. 77)
    • J’en ai été informé. — Je n’en sais rien.
  2. (Remplaçant un nom sans déterminant ou un nom indéfini du COD ou du sujet de la copule) Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification.
    • Lucien : Dis donc, Charlot, as-tu un sou ?
      Charlot : Oui, j’en ai deux ; pour quoi faire ?
      — (Comtesse de Ségur, Le Forçat, 1869)
    • — Halte ! Avez-vous des allumettes ?
      — Des allumettes ! Quelles allumettes ?
      — Fumez-vous ?
      — Ah ! oui, j’en ai ; les voilà, les voilà… Attendez.
      — (Fédor Dostoïevski, La Femme d’un autre, traduit par Ely Halpérine-Kaminsky, 1888)
    • Lady Caroline : On m’a dit que vous n’aviez pas de manoir, en Amérique ?
      Hester : Nous n’en avons pas beaucoup.
      — (Oscar Wilde, Une femme sans importance, traduit par Imago Visentin, 1893)
  3. (Remplaçant un nom avec de dans le COD, dans le sujet de la copule ou dans l’attribut) De ça. Note d’usage : Pour une personne, on utilise de lui, d’elle, etc. ou un adjectif possessif.
    • Ces deux enfants-là sont beaux et bien faits ; ils n’ont point de défauts sur le corps, et j’en suis content. — (George Sand, La Petite Fadette, 1849)
    • Cette lettre, j’en sais le contenu également. — (Alexandre Dumas, Joseph Balsamo, Chapitre LXXXVI, 1872)
    • Le Contrat social diffère nettement de tous les autres ouvrages de Rousseau. […] Et le style en est tout nouveau : […] ; le ton, au contraire, en est grave, précis ; […] — (Georges Beaulavon, Introduction du contrat social, 1903)

Adverbe

en \ɑ̃\ adverbe de lieu

  1. De ce lieu. De là. De ce côté-là
    • La piscine ? J’en viens !

Variantes

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels en français[1]
Clitique Tonique[2]
Rang Personne Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
1 1re Singulier
(défini)
je, j’ me, m’ moi
2 2 tu te, t’ toi
3 3[3] il, elle, on[4] le, la, l’ lui y, en lui, elle
se, s’ soi
4 1re Pluriel nous
5 2 vous[5]
6 3 ils, elles les leur y, en eux, elles
se, s’
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[6][7] (non standards[8])
Clitique Tonique
Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
Singulier iel, al, ael, ol, ille, ul[9] le.a, le-a, la-e, ly ellui, lo, lea, , li, lu ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul
Pluriel iels, als, aels, ols, illes, uls iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz


Traductions

Prononciation

Note : En français canadien, dépendamment de sa place dans la phrase, la voyelle peut être longue ou courte : dans « Je m’en vais/vas », la voyelle est longue car le verbe est monosyllabique : [ʒ(ə).mãː.vɛ] ou [ʒ(ə).mãː.vɑ].

 Référence nécessaire

Homophones

Références

Anagrammes

Ancien français

Étymologie

(842) in. Du latin in.

Préposition

en \Prononciation ?\

  1. En, dans.
    • L’autrier en cel autre païs — (L’autrier avint en cel autre païs, Conon de Béthune, v. 1, circa 1200)
    • En toi doivent avoir pecheour grant fiance — (Une loenge de Nostre Dame, ms. 12467 de la BnF, v. 30)

Notes

Pour un endroit en ancien français, on utilise en au lieu de dens.

Angevin

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

en \Prononciation ?\

  1. Variante de à (pour indiquer la matière). Note d’usage : il s’utilise principalement devant « paille » ou « ardoise ».

Références

Anglais

Étymologie

Symbole de la même largeur que la lettre n.

Nom commun

Singulier Pluriel
en
\ɛn\
ens
\ɛnz\

en

  1. Modèle:typographie Demi-cadratin.

Apparentés étymologiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Anglo-normand

Étymologie

Du latin in.

Préposition

en \Prononciation ?\

  1. En ou dans.

Azéri

Étymologie

Du proto-turc *ēn[10].

Nom commun

Singulier Pluriel
Nominatif en
enlər
Accusatif eni
enləri
Génitif enin
enlərin
Datif enə
enlərə
Locatif endə
enlərdə
Ablatif endən
enlərdən

en \en\ (voir les formes possessives)

  1. Largeur.

Dérivés

Références

  1. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
  2. On peut ajouter -même(s).
  3. Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
  4. La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
  5. La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
  6. Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
  7. Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
  8. Bescherelle école, 2020
  9. Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
  10. (anglais) « *ēn », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.

Brabançon

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

en \Prononciation ?\

  1. Et.

Forme d’article indéfini

Singulier Pluriel
Masculin nen Ø
Féminin en
Neutre e

en \Prononciation ?\ féminin

  1. (') Un, une. Note d’usage : devant un substantif féminin singulier.

Références

  • Freddy Michiels, Klappen en zingen oep zen Aantwaarps: woordenlijst Antwerpse taal : woorden, anekdotes, Pandora Publishers, 2017, ISBN 978-9053254172
  • Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
  • Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
  • Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9

Breton

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

1re du sing. ennon
2e du sing. ennout
3e du masc. sing. ennañ
3e du fém. sing. enni
1re du plur. ennomp
2e du plur. ennocʼh
3e du plur. enno
Impersonnel ennor

en \ɛ̃n\

  1. Dans.

Anagrammes

Catalan

Étymologie

1 : (XIIe siècle) Du latin ĭnde.
2 : Du latin ĭn.
3 : Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.

Pronom personnel

en \en\ neutre

  1. En, de cela de là.
    • Ja en tenim prou!
      Nous en avons assez !
    • En vols?
      En veux-tu ?
    • Tu hi vas i jo en vinc
      Toi tu y vas et moi j’en viens

Variantes

Vocabulaire apparenté par le sens

Préposition

en \en\

  1. En, dans, à.

Vocabulaire apparenté par le sens

Article

en \en\ masculin (pour une femme, on dit : na)

  1. (Archaïsme) Monsieur, appellation courtoise ou honorifique de quelqu’un.

Variantes

Notes

  • S’utilise devant le prénom ou le nom de famille, parfois devant les deux : en Jaume, en Fabra, en Joan Fuster.
  • Est très fréquemment noté avec une capitale : En.
  • De nos jours, a très largement été substitué dans le langage courant par l’article défini el.

Composés

Vocabulaire apparenté par le sens

Homophones

  • amb (valencien)

Créole haïtien

Étymologie

Du français un.

Adjectif numéral

en \ɛ̃\

  1. Un.
Précédé
de zewo
Cardinaux en créole haïtien Suivi
de de

Créole seychellois

Étymologie

Du français un.

Article indéfini

en \Prononciation ?\

  1. Un, une.

Danois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

en

  1. Un.

Espagnol

Étymologie

Du latin in.

Préposition

en \en\

  1. Dans, à, sur.
    • Estoy en casa.
      Je suis à la maison.
    • en esta página
      Sur cette page
  2. Dans, en (un temps).
    • en la antigüedad
      dans l’Antiquité
    • en 1999
      en 1999
  3. En, dans (une langue).
    • No conozco esta palabra en francés
      Je ne connais pas ce mot en français
    • en todos los idiomas
      dans toutes les langues
  4. (Utilisé après certains verbes et traduits par différentes préposition en français).
    • Pienso en
      Je pense à toi
  5. (Utilisé dans différentes expressions).
    • en el sentido
      dans le sens
    • en nuestro afán
      dans notre désir.

Dérivés

Prononciation

Références

Espéranto

Étymologie

Du français en.

Préposition

en \en\ mot-racine UV

  1. En, dans, à l’intérieur de.

Dérivés

Voir: Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe en

Académiques:

Prononciation

Références

Vocabulaire:

Anagrammes

Finnois

Forme de verbe

Personne Singulier Pluriel
Première en emme
Deuxième et ette
Troisième ei eivät

en \en\

  1. Première personne du singulier de la forme verbale négative : ne...pas.

Notes

Le verbe négatif n’a pas de forme infinitive. Il est le même à l’indicatif et au conditionnel. Pour la forme impérative, voir älä/älköön/älkäämme/älkää/älkööt, la deuxième personne du singulier à l’impératif est ällös.
  • Indicatif :
    Minä näen : je vois → Minä en näe : je ne vois pas.
    Minä näin : j’ai vu / je vis → Minä en nähnyt : je n’ai pas vu / je ne vis pas.
    Minä olen nähnyt : j’ai vu → Minä en ole nähnyt : je n’ai pas vu.
    Minä olin nähnyt : j’avais vu → Minä en ollut nähnyt : je n’avais pas vu.
  • Conditionnel :
    Minä näkisin : je verrais → Minä en näkisi : je ne verrais pas.
    Minä olisin nähnyt : j’aurais vu → Minä en olisi nähnyt : je n’aurais vu.
  • Potentiel :
    Minä nähnen : je vois probablement → Minä en nähne : je ne vois probablement pas.
    Minä lienen nähnyt : j’ai probablement vu → Minä en liene nähnyt : je n’ai probablement pas vu.

Anagrammes

Flamand occidental

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

en

  1. Et.

Article indéfini

en

  1. Un, une. Note d’usage : devant une voyelle.

Références

Flamand oriental

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

en \Prononciation ?\

  1. Et.

Références

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
  • Johan Taeldeman, Oost-Vlaams, Lannoo, 2005, 123 pages, ISBN 9789020960488, page 23

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

Graphie MOGA
Forme normale Forme avec liaison
en en·n

en \Prononciation ?\ (graphie MOGA)

  1. En.

Références

Kotava

Adverbe

en \ɛn\

  1. Oui.

Antonymes

Latin

Étymologie

Voyez in ; comparez avec le grec ancien ἤν, ἠνί, ên, êní ; selon certains[1] c’est l’interjection *e avec l’enclitique -ne.

Interjection

ēn \Prononciation ?\

  1. , voilà.
    • en aras.
      les autels là.
    • ellum (= en illum), ellam (en illam)
      lui, là, celui-là, le voilà ; elle là, celle-là, la voici.
    • consul en hic est.
      tiens! voilà le consul !
    • en cui tuos liberos committas! Cic. Verr. 2
      voilà donc l’homme à qui tu confierais tes enfants !
    • Ce Rémo qui, appuyé au miroir, s’y regarde mourir, ce jeune lettré, latiniste lui aussi jusqu’au bout, qui accueille un voisin que les domestiques effarés sont allés chercher par la mélancolique exclamation virgilienne : « En morior !  », exhalée avec son dernier souffle, […] — (Marguerite YourcenarLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, pages 187-188)
  2. Eh bien, allons ! suivi de l’impératif.
    • en age, segnes rumpe moras, Virg. G. 3
      allons ! plus de retard !
  3. Voyons, eh bien, allons.
    • en quid ago?
      voyons ! qu’est-ce que je fais ?
    • en quo fretus sim ? Ter.
      eh bien, à qui me confier ?

Références

Anagrammes

Limbourgeois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

en \Prononciation ?\

  1. Et.

Références

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137

Néerlandais

Étymologie

Du proto-germanique *unda.

Conjonction

en \en\

  1. Et, conjonction permettant de joindre deux groupes nominaux ou deux phrases.

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

Anagrammes

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Norvégien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article

en masculin

  1. Article masculin.

Prononciation

Occitan

Étymologie

1 : Du latin ĭnde.
2 : Du latin ĭn.
3 : Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.

Pronom

en \en\ (graphie normalisée) masculin

  1. En, de cela de là.
    • Ja en tenim prou!
      Nous en avons assez !
    • En vols?
      En veux-tu ?
    • Tu hi vas i jo en vinc
      Toi tu y vas et moi j’en viens

Variantes

Vocabulaire apparenté par le sens

Préposition

en \en\ (graphie normalisée)

  1. En, dans, à.

Composés

Vocabulaire apparenté par le sens

Article

en \en\ masculin (équivalent féminin : na) (graphie normalisée)

  1. (Archaïsme) Monsieur, particule honorifique que l’on place devant le nom de quelqu’un.

Variantes

Notes

S’utilise devant le prénom ou le nom de famille.
De nos jours, a très largement été substitué dans le langage courant par l’article défini lo.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Ancien occitan

Étymologie

1 : Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.
2 : Du latin in.
3 : Du latin inde.

Article

en masculin (équivalent féminin : na)

  1. Monsieur, seigneur particule honorifique que l’on place devant le nom de quelqu’un.

Variantes

Notes

S’utilise devant le prénom ou le nom de famille.

Dérivés dans d’autres langues

  • Catalan : en
  • Occitan : en

Préposition

en

  1. En, dans, à, sur, comme, entre, parmi, pour, selon, durant, devant, vers, quant à, dorénavant.

Dérivés

Adverbe

en

  1. En, de là, d’ici.

Variantes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

Slovène

Étymologie

Ou eden : du vieux slave ѥдинъ, jedinъ.

Adjectif numéral

Cas Masculin Féminin Neutre
Singulier Pluriel Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Nominatif en
eden
eni ena ene eno ena
Accusatif enega
en
ene eno ene eno ena
Génitif enega enih ene enih enega enih
Datif enemu enim eni enim enemu enim
Instrumental enim enimi eno enimi enim enimi
Locatif enem enih eni enih enem enih

en \Prononciation ?\

  1. Un (1).

Suédois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article indéfini

en

  1. Un, une.

Prononciation

Nom commun

en \Prononciation ?\ commun

  1. Modèle:botanique Genévrier (Juniperus communis).

Tatar de Crimée

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

en

  1. Largeur.

Anagrammes